Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het kort verzuim "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het kort verzuim Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au petit chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende het kort verzuim (1) distribution, relative au petit chômage (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, travail du 3 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende het kort verzuim. distribution, relative au petit chômage.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 Convention collective de travail du 3 octobre 2001
Kort verzuim (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001 onder het Petit chômage (Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le
nummer 60386/CO/149.01) numéro 60386/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : compétence de Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie. installation et distribution.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van : exécution de :
1) Het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon 1) L'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des
van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des
aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28 familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963)
latere wijzigingen. et toute modification ultérieure.
2) Het koninklijk besluit van 3 december 1974 waarbij algemeen 2) L'arrêté royal du 3 décembre 1974 rendant obligatoire la convention
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 collective de travail du 24 octobre 1974 (Moniteur belge du 23 janvier
oktober 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975), gesloten in de 1975), conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le
Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normale loon van maintien de la rémunération normale de travailleurs pour les jours
de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde d'absence à l'occasion de certains événements familiaux.
gebeurtenissen.
3) De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 3) La convention collective de travail, conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het national du travail, du 10 février 1999, concernant le maintien de la
normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter rémunération normale de travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et
achterkleinkinderen. d'arrière-petits-enfants.
4) De wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van 4) La loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001).
september 2001).
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten CHAPITRE III. - Remplacement de conventions collectives de travail

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
betreffende het kort verzuim, geregistreerd op 3 april 2000 onder het distribution relative aux petits chômages enregistrée le 3 avril 2000
nummer 54508/CO/149.01 (koninklijk besluit van 21 november 2001, sous le numéro 54508/CO/149.01 (arrêté royal du 21 novembre 2001,
Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002). Moniteur belge du 28 février 2002).
HOOFDSTUK IV. - Reden en duur van de afwezigheid CHAPITRE IV. - Motifs et durée d'absence

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles
welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de
het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale pour
zijn voor een als volgt bepaalde duur : une durée fixée comme suit :
1. Huwelijk van de werkman : drie dagen te kiezen door de werkman 1. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'intéressé dans
tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de la semaine où l'événement se produit ou dans la semaine qui suit.
daaropvolgende week.
2. Huwelijk van een kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), 2. Mariage d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un enfant
van een regelmatig door hem opgevoed kind, van een broer, zuster, régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un frère, d'une soeur, d'un
schoonbroer, schoonzuster, vader, moeder, van de grootvader, beau-frère, d'une belle-soeur, d'un père, de la mère, d'un grand-père
grootmoeder of schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder van ou d'une grand-mère, du beau-père du second mari de la mère, de la
een kleinkind van de werkman, van de schoonbroer of de schoonzuster belle-mère de la seconde femme du père, d'un petit enfant de
van de echtgeno(o)t(e) van de werkman en van gelijk welk ander l'ouvrier, du beau-frère ou de la belle-soeur du conjoint et de tout
familielid wonend onder hetzelfde dak als dat van de werkman : de dag autre parent vivant sous le même toit que l'ouvrier : le jour du
van het huwelijk. mariage.
3. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de 3. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant de l'ouvrier ou de son
werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), van een regelmatig door hem conjoint, d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un
opgevoed kind, van een kleinkind, van een broer, zuster, schoonbroer petit-enfant, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une
of schoonzuster van de werkman, van een schoonbroer of een belle-soeur de l'ouvrier, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du
schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de werkman alsmede van gelijk conjoint de l'ouvrier et de tout autre parent vivant sous le même toit
welk ander familielid wonend onder hetzelfde dak als dat van de
werkman : de dag van de plechtigheid. que celui de l'ouvrier : le jour de la cérémonie.
4. Bevalling van de echtgenote van de werkman of de geboorte van een 4. Accouchement de l'épouse de l'ouvrier ou naissance d'un enfant dont
kind waarvan de afstamming langs de zijde van de werkman vaststaat : la filiation avec le travailleur est établie : trois jours à choisir
drie dagen door de werkman te kiezen tijdens de dertig kalenderdagen par l'ouvrier dans les trente jours civils à partir du jour de
te rekenen vanaf de dag der bevalling. l'accouchement.
5. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de 5. Décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint,
werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), van een door de werkman opgevoed d'un enfant élevé par l'ouvrier, du père, de la mère, du beau-père, du
kind, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du
stiefmoeder van de werkman : drie dagen door de werkman te kiezen père de l'ouvrier : trois jours à choisir par l'ouvrier dans la
tijdens de periode die begint met de dag welke het overlijden période commençant la veille du jour du décès et finissant le
voorafgaat en eindigt de dag die op de begrafenis volgt. lendemain du jour des funérailles.
6. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 6. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
bij de werkman inwoont : twee dagen door de werkman te kiezen in de d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'ouvrier : deux jours à
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
van de begrafenis. finissant le jour des funérailles.
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
niet bij de werkman inwoont : de dag van de begrafenis. d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'ouvrier : le jour des
8. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde dak funérailles. 8. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de
als dat van de werkman, van de voogd(es) van de minderjarige werkman l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de
of van het minderjarig kind voor wie de werkman als voogd optreedt : l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles.
de dag van de begrafenis.
9. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of 9. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou
natuurlijk erkend kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e) of naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant
van een regelmatig door de werkman opgevoed kind : één dag te kiezen régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour à choisir par l'ouvrier,
door de werkman, tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine qui suit.
tijdens de daaropvolgende week.
10. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk 10. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel
erkend kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint, ou d'un enfant régulièrement
regelmatig door de werkman opgevoed kind aan het feest van de élevé par l'ouvrier à la fête de la jeunesse laïque, là ou elle est
vrijzinnige jeugd daar waar dat feest plaatsheeft : één dag te kiezen organisée : un jour à choisir par l'ouvrier, dans la semaine où se
door de werkman, tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of
tijdens de daaropvolgende week. situe l'événement on dans la semaine qui suit.
11. Verblijf van de dienstplichtige werkman in een recruterings- en 11. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
een maximum van drie dagen. maximum de trois jours.
12. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de administratieve 12. Séjour du travailleur objecteur de conscience au service de santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissement hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs
gewetensbezwaarde door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
een maximum van drie dagen.
13. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de 13. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué
familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag. officiellement : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
14. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 14. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen. travail : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd. et communales : le temps nécessaire.
16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen. communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
17. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een van de hoofdbureaus 17. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezingen van het Europees parlement : de nodige tijd met lors de l'élection du parlement européen : le temps nécessaire avec un
een maximum van vijf dagen. maximum de cinq jours.
18. Vervulling van de administratieve en gerechtelijke formaliteiten 18. Accomplissement des formalités administratives et juridiques dans
in het kader van de adoptie van een kind : de nodige tijd. le cadre de l'adoption d'un enfant : le temps nécessaire.
19. Het onthaal van een kind in het gezin van de werkman in het kader 19. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre
van een adoptie : drie dagen naar keuze van de werkman in de maand d'une adoption : trois jours à choisir dans le mois qui suit
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le
vreemdelingenregister van de gemeente waar de werkman zijn registre des étrangers de sa commune de résidence, comme faisant
partie de son ménage.
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin.

Art. 5.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 4, 2., artikel 4, 3. en

légitime ou légitimé pour l'application de l'article 4, 2., article 4,
artikel 4, 5. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld 3. et article 4, 5.
met het wettig of gewettigd kind.
§ 2. Voor de toepassing van artikel 4, 6. en artikel 4, 7. worden de § 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père,
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de overgrootvader, de l'arrière-grand-père, la grand-mère et l'arrière-grand-mère du
grootmoeder en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de conjoint de l'ouvrier sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur,
werkman gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de au grand-père, l'arrière-grand-père, à la grand-mère et à
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder en de overgrootmoeder l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 4,
van de werkman. 6. et l'article 4, 7.

Art. 6.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 4, wordt de

Art. 6.Pour l'application des dispositions de l'article 4, la

persoon die samenwoont met de werkman en van zijn gezin deel uitmaakt personne cohabitant avec l'ouvrier et faisant partie de son ménage est
gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e). assimilée au conjoint ou à la conjointe.

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 4 van deze collectieve

Art. 7.Pour l'application de l'article 4, seules les journées

arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd de d'activité habituelle pour lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au
gewone werkdagen waarvoor de werkman aanspraak had mogen maken op het salaire s'il ne s'était pas trouvé dans l'impossibilité de travailler
loon, indien hij door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel 4 niet pour les motifs prévus au même article 4 sont considérées comme jours
belet was geweest te werken. d'absence.
Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 24 d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés
april 1974). (Moniteur belge du 24 avril 1974).

Art. 8.Voor de toepassing van artikel 4, 4 en artikel 4, 19 hebben

Art. 8.Pour l'application de l'article 4, 4 et l'article 4, 19 les

conform hoofdstuk V. Vaderschaps- en adoptieverlof, van de wet van 10 ouvriers ont droit, conformément au chapitre V. Congé de paternité et
augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en congé d'adoption de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation
kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001), entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre
de werklieden het recht om gedurende tien dagen van het werk afwezig 2001), de s'absenter du travail pendant dix jours.
te zijn. Gedurende de eerste drie dagen afwezigheid geniet de werkman het Pendant les trois premiers jours d'absence, l'ouvrier bénéficie du
behoud van zijn loon. maintien de sa rémunération normale.
Gedurende de volgende zeven dagen geniet de werkman een uitkering Pendant les sept jours suivants, l'ouvrier bénéficie d'une allocation
waarvan het bedrag wordt bepaald door de Koning en die hem wordt dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est payée dans le
uitbetaald in het raam van de verzekering voor geneeskundige cadre de l'assurance soins de santé et indemnités.
verzorging en uitkeringen.
HOOFDSTUK V. - Duurtijd en opzeg CHAPITRE V. - Durée et dénonciation

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er juillet 2002 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzeg van Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : président de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie. installation et distribution.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juillet 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX
^