Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de invoering van flexibele uurroosters in de ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration d'horaires flexibles dans les entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration |
invoering van flexibele uurroosters in de ondernemingen (1) | d'horaires flexibles dans les entreprises (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel | Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 20bis , |
20bis , ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985 houdende sociale | inséré par la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des |
bepalingen, gewijzigd bij de herstelwet van 21 december 1994 houdende | dispositions sociales, modifié par la loi du 21 décembre 1994 portant |
sociale en diverse bepalingen en de wet van 26 juli 1996 tot | des dispositions sociales et diverses et la loi du 26 juillet 1996 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
het concurrentievermogen; | la compétitivité; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à |
invoering van flexibele uurroosters in de ondernemingen. | l'instauration d'horaires flexibles dans les entreprises. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi sur le travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 | Convention collective de travail du 11 mai 2001 |
Invoering van flexibele uurroosters in de ondernemingen (Overeenkomst | Instauration d'horaires flexibles dans les entreprises |
geregistreerd op 27 augustus 2001 onder het nummer 58660/CO/110) | (Convention enregistrée le 27 août 2001 sous le numéro 58660/CO/110) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die | pour l'entretien du textile, ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières |
zij tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
II. Algemene bepalingen | II. Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, | application de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars |
zoals gewijzigd door de artikelen 78 tot en met 84, van de wet van 21 | 1971, comme modifié par les articles 78 à 84, de la loi du 21 décembre |
december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen (Belgisch | 1994 portant des dispositions sociales et diverses (Moniteur belge du |
Staatsblad van 23 december 1994) en artikel 37 van de wet van 26 juli | 23 décembre 1994) et l'article 37 de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996). |
Bepalingen van toepassing voor ondernemingen die gewoonlijk minder dan | Dispositions pour les entreprises qui occupent habituellement moins de |
50 werknemers tewerkstellen. | 50 travailleurs. |
Art. 3.Les entreprises qui occupent habituellement en moyenne moins |
|
Art. 3.Ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld minder dan 50 |
de 50 travailleurs peuvent instaurer un système d'horaires flexibles |
werknemers tewerkstellen kunnen door een aanpassing van het | |
arbeidsreglement, volgens de procedure vermeld in artikel 12 van de | moyennant adaptation du règlement de travail, selon la procédure |
wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen | reprise dans l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les |
(Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965), en rekening houdend met de | règlements de travail (Moniteur belge du 5 mai 1965) et compte tenu |
voorwaarden vermeld in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 een systeem van flexibele uurroosters invoeren. | des conditions reprises dans l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Bij toepassing van hoofdstuk VII, artikelen 78 tot en met 84 van de | Conformément au chapitre VII, articles 78 jusqu'à 84 inclus, de la loi |
wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, zal | du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, |
de werkgever binnen de drie werkdagen na de aanplakking van het | l'employeur transmettra dans un délai de trois jours ouvrables après |
bericht tot wijziging van het arbeidsreglement, zoals bepaald in | l'affichage de la notification de modification du règlement de |
artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de | travail, comme fixé à l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 |
arbeidsreglementen, gewijzigd door artikel 82 van de wet van 21 | instituant les règlements de travail, modifié par l'article 82 de la |
december 1994, een kopie van dit bericht overmaken aan de voorzitter | loi du 21 décembre 1994, une copie de ladite notification au président |
van het paritair comité. Bij ontvangst van dit bericht zal de | de la commission paritaire. Dès la réception de cette notification, le |
voorzitter van het paritair comité dit bericht onmiddellijk ter kennis | président de la commission paritaire la transmettra immédiatement aux |
brengen aan de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentées dans la commission paritaire. |
Bepalingen van toepassing voor ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld | Dispositions pour les entreprises qui occupent habituellement en |
meer dan 50 werknemers tewerkstellen. | moyenne plus de 50 travailleurs. |
Art. 4.§ 1er. Les entreprises qui occupent habituellement en moyenne |
|
Art. 4.§ 1. In de ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld meer dan 50 |
plus de 50 travailleurs peuvent instaurer un système d'horaires |
werknemers tewerkstellen, hebben de ondernemingen het recht om een | flexibles comme prévu dans l'article 20bis de la loi sur le travail du |
systeem van flexibele arbeidsregelingen in te voeren, zoals voorzien | |
in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 en volgens de | 16 mars 1971, suivant la procédure de modification du règlement de |
procedure van wijziging van het arbeidsreglement zoals bepaald in de | travail fixée par la loi du 26 juillet 1996 et selon les dispositions |
wet van 26 juli 1996, volgens de hierna bepaalde voorwaarden : | reprises ci-dessous : |
1. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt 37,5 uur, zoals | 1. La durée hebdomadaire moyenne de travail est fixée à 37,5 heures, |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | comme stipulé dans la convention collective de travail du 7 mai 1997, |
in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ontvettingsbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | entreprises de teinturerie et dégraissage, rendue obligatoire par |
besluit van 26 mei 1998 (Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1998), | arrêté royal du 26 mai 1998 (Moniteur belge du 7 octobre 1998), |
betreffende de arbeidsduur. | relative à la durée du travail. |
Tijdens de referteperiode, die overeenstemt met één jaar, bedraagt het | Pendant la période de référence, qui correspond à une année, le nombre |
te presteren aantal arbeidsuren 52 maal de wekelijkse arbeidsduur. | d'heures de travail à prester est de 52 fois la durée hebdomadaire du travail. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos prévus par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en de periodes | jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974) et les périodes de |
van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgesteld | suspension de l'exécution du contrat de travail prévues par la loi du |
bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) gelden als arbeidstijd voor | août 1978), comptent comme temps de travail pour le calcul de la durée |
de berekening van de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd | du travail à respecter sur l'année. |
worden. 2. Het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de | 2. Le nombre d'heures qui pourront être prestées en deçà ou au-delà de |
arbeid mag worden gepresteerd, beloopt 1,5 uur. | la limite journalière de travail s'élève à 1,5 heure. |
3. Het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse grens van de | 3. Le nombre d'heures qui pourront être prestées en deçà et au-delà de |
arbeid mag worden gepresteerd, beloopt 5 uur. | la limite hebdomadaire est de 5 heures. |
De totale duur op jaarbasis van de verrichte arbeid mag in de loop van | A aucun moment dans le courant de la période de référence, la durée |
de referteperiode op geen enkel ogenblik de toegelaten arbeidsduur | totale sur base annuelle du travail presté ne peut dépasser de plus de |
over dezelfde referteperiode, overschrijden met meer dan 65 uur. | 65 heures la durée de travail autorisée sur la même période de |
Evenmin mag de totale duur op jaarbasis van de verrichte arbeid minder | référence. A aucun moment la durée totale sur base annuelle du travail |
bedragen dan de toegelaten arbeidsduur over dezelfde referteperiode, | presté ne peut être inférieure à la durée de travail autorisée sur la |
verminderd met 65 uur. | même période de référence, moins 65 heures. |
4. Het loon van de werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn in | 4. Le salaire des ouvriers et ouvrières soumis au règlement de travail |
een arbeidsregeling zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst is | |
bedongen, wordt bepaald en betaald overeenkomstig artikel 9ter van de | comme stipulé dans la présente convention collective de travail, sera |
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | fixé et payé conformément à l'article 9ter de la loi du 12 avril 1965 |
werknemers (Belgisch Staatsblad van 30 april 1965). 5. De tewerkstelling in een arbeidsregeling, zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedongen, gebeurt in beginsel op vrijwillige basis. Indien geen werklieden of werksters op vrijwillige basis kunnen ingeschakeld worden, zal, rekening houdend met de noodwendigheden in de onderneming en met de mogelijkheden van de werknemer, de werkgever de personen aanduiden die in een arbeidsregeling, zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedongen, zullen tewerkgesteld worden. § 2. Bovenstaande bepalingen zijn niet limitatief en doen geen afbreuk aan de mogelijkheid om op de door de wet voorziene wijze op ondernemingsvlak andere regelingen uit te werken. Indien op ondernemingsvlak geen overeenkomst kan bereikt worden zal | concernant la protection de la rémunération des travailleurs (Moniteur belge du 30 avril 1965). 5. L'emploi dans un système d'horaires flexibles comme prévu dans cette convention collective de travail se fait sur base volontaire. Au cas où l'entreprise ne parvient pas à trouver des ouvriers ou ouvrières sur base volontaire, l'employeur désignera, en tenant compte des nécessités de l'entreprise et des possibilités des ouvriers et ouvrières, les personnes qui seront employées dans le système d'horaires flexibles comme prévu dans la présente convention collective de travail. § 2. Les dispositions mentionnées ci-dessus ne sont pas limitatives et ne portent pas atteinte à la possibilité d'élaborer d'autres systèmes |
het geschil voorgelegd worden aan het paritair comité door de | d'horaires flexibles au niveau de l'entreprise. |
verzending van een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter | Si, au niveau de l'entreprise, une convention ne peut pas être |
van het paritair comité. Bij ontvangst van het aangetekend schrijven | conclue, le différend est soumis à la commission paritaire par l'envoi |
stelt de voorzitter van het paritair comité de in het paritair comité | d'une lettre recommandée, adressée au président de la commission |
vertegenwoordigde organisaties op de hoogte. Het paritair comité zal | paritaire. Dès réception de la lettre recommandée, le président de la |
uitspraak doen over het geschil binnen een termijn van zestig dagen na | commission paritaire informe les organisations représentées à la |
commission paritaire. La commission paritaire se prononce sur le | |
de verzending van het aangetekend schrijven. | différend dans un délai de soixante jours après l'expédition de la |
lettre recommandée. | |
III. Slotbepalingen | III. Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace les |
arbeidsovereenkomsten van 7 mei 1997 en 28 april 1999 gesloten in het Paritair Comité voorhet wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, en treedt in werking op 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, | conventions collectives du travail du 7 mai 1997 et du 28 avril 1999 conclues au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, et entre en vigueur le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |