Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022, | collective de travail du 27 avril 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) | confection, concernant l'octroi de chèques-repas (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022, | travail du 27 avril 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de toekenning van maaltijdcheques. | confection, concernant l'octroi de chèques-repas. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022 | confection Convention collective de travail du 27 avril 2022 |
Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli | Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 18 juillet 2022 |
2022 onder het nummer 174193/CO/109) | sous le numéro 174193/CO/109) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | s'applique aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers | l'industrie de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et |
die zij tewerkstellen. | ouvrières qu'ils occupent. |
§ 2. In afwijking van § 1, zijn de hoofstukken II en III niet van | § 2. En dérogation au § 1er, les chapitres II et III ne s'appliquent |
toepassing op de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, | pas aux entreprises qui fabriquent, traitent, réparent, entretiennent, |
herstellen, onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven. | louent, placent des tentes ou qui en font le commerce. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.In overeenstemming met artikel 19bis, § 2 van het koninklijk |
Art. 2.Conformément à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders kunnen op ondernemingsvlak | travailleurs, les mesures nécessaires peuvent être prises au niveau de |
de nodige maatregelen genomen worden om het aantal maaltijdcheques | l'entreprise pour fixer le nombre de chèques-repas sur la base du |
vast te stellen op basis van de alternatieve telling zoals bedoeld in | |
artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté |
november 1969. | royal du 28 novembre 1969 précité. |
Voor alle werknemers wordt met het oog op de alternatieve telling het | Pour tous les travailleurs et en vue du comptage alternatif, le nombre |
normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op | d'heures de travail effectif normal par jour de la personne de |
basis van een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37,5 uur, zijnde | référence est fixé sur la base d'une occupation hebdomadaire moyenne |
7,5 uur per dag. | de 37,5 heures, soit 7,5 heures par jour. |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence |
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
het betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve | jours prestables durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
sluiting voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering. | collective pour vacances et des jours de repos compensatoires pour la |
Wanneer de alternatieve telling wordt toegepast en wanneer de | diminution de la durée du travail. |
maatpersoon in de onderneming een arbeidsregime kent van 37,5 uren per | Lorsque le comptage alternatif est appliqué et lorsque la personne de |
week en 7,5 uren per dag, dan kan de alternatieve telling in de | référence dans l'entreprise a un régime de travail de 37,5 heures par |
onderneming gebeuren op basis van dit artikel. Voor de andere gevallen | semaine et de 7,5 heures par jour, le comptage alternatif dans |
stellen de ondertekenende partijen modellen ter beschikking. | l'entreprise peut dans ce cas s'effectuer sur la base de cet article. |
Art. 3.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers |
Pour les autres cas, les parties signataires mettent des modèles à |
wordt de arbeidstijd, vervangen door syndicale vorming overeenkomstig | disposition. Art. 3.La durée du travail, remplacée par une formation syndicale |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 betreffende de sociale vorming en voorlichting, voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met effectief gepresteerde arbeidstijd. Art. 4.De elektronische maaltijdcheques worden iedere maand, in een of meer keren, gecrediteerd op de maaltijdchequerekening van de werknemer in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten. De elektronische maaltijdcheques worden geacht te zijn toegekend aan de werknemer op het moment waarop diens maaltijdchequerekening wordt gecrediteerd. |
conformément à la convention collective de travail du 26 mai 1997 concernant la formation et l'information sociale, est assimilée à une durée de travail effectivement prestée pour l'application de la présente convention collective de travail et ce aussi bien pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel. Art. 4.Les titres-repas électroniques sont crédités chaque mois, en une ou plusieurs fois, sur le compte titres-repas du travailleur en fonction du nombre de jours de ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des prestations. Les titres-repas électroniques sont censés être octroyés au travailleur au moment où son compte titres-repas est crédité. Au plus tard le dernier jour du |
Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal | premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas est |
wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met het aantal | régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le |
dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft | travailleur a fourni des prestations durant le trimestre. |
verricht. Art. 5.De werknemer krijgt gratis een elektronische kaart ter |
Art. 5.Une carte électronique gratuite est mise à disposition du |
beschikking gesteld. Het gebruik van de elektronische maaltijdcheques | travailleur. L'utilisation des titres-repas électroniques ne peut pas |
mag geen kosten voor de werknemer teweegbrengen, behalve in geval van | entraîner de coûts pour le travailleur, sauf en cas de vol ou de perte |
diefstal of verlies onder de voorwaarden vast te stellen bij | sous les conditions à fixer par une convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst op sectoraal of ondernemingsvlak, of | conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise, ou par le règlement |
in het arbeidsreglement wanneer de toekenning van de elektronische | de travail lorsque l'octroi de titres-repas électroniques est réglé |
maaltijdcheques geregeld is door een individuele schriftelijke | par un accord individuel écrit. En tout cas, le coût du support de |
overeenkomst. In ieder geval kan de kost van de vervangende drager in | remplacement en cas de vol ou de perte ne peut pas être supérieur à la |
geval van diefstal of verlies de nominale waarde van één elektronische | valeur nominale d'un titre-repas électronique. |
maaltijdcheque niet overschrijden. | |
HOOFDSTUK III. - Waarde van de maaltijdcheques | CHAPITRE III. - Valeur des chèques-repas |
Art. 6.§ 1. In toepassing van de bepalingen van artikel 3 van de |
Art. 6.§ 1er. En application des dispositions de l'article 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 houdende akkoord | convention collective de travail du 29 novembre 2007 contenant |
van sociale vrede 2007/2009 (registratienummer 86666/CO/109) werd, met | l'accord de paix sociale 2007/2009 (numéro d'enregistrement |
uitsluiting van de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie | 86666/CO/109) et à l'exception des entreprises qui fournissent à |
en de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, | l'industrie automobile et dans les entreprises de fabrication, |
onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven, met ingang | traitement, réparation, entretien, location, placement de tentes ou |
van 1 juni 2009 een stelsel van maaltijdcheques ingevoerd | qui en font le commerce, un système de chèques-repas a été instauré |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk | depuis le 1er juin 2009, conformément aux dispositions de l'article |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze maaltijdcheque had | concernant la sécurité sociale des travailleurs. Le chèque-repas avait |
een nominale waarde van 2,00 EUR per maaltijdcheque, waarbij de | une valeur nominale de 2,00 EUR le chèque, où l'intervention de |
tussenkomst van de werkgever 0,91 EUR bedroeg en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedroeg. | l'employeur s'élevait à 0,91 EUR et celle du travailleur à 1,09 EUR. |
In de ondernemingen die reeds beschikten over een stelsel van | Dans les entreprises qui disposaient déjà d'un système de |
maaltijdcheques werd de maaltijdcheque verhoogd met 0,91 EUR of met | chèques-repas, ces derniers ont été augmentés de 0,91 EUR ou de la |
het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum | différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis |
toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het | prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, si |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, indien dit | |
verschil lager was dan 0,91 EUR, met ingang van 1 juni 2009. | cette différence était inférieure à 0,91 EUR, à dater du 1er juin |
In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde 0,91 EUR niet volledig | 2009. Dans les entreprises où les 0,91 EUR précités ne pouvaient être |
onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend, diende voor | octroyés entièrement sous forme de chèques-repas, un avantage |
het resterende saldo een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend. | équivalent devait être octroyé pour le solde restant. |
Dit stelsel dient te worden verder gezet. | Ce système doit être poursuivi. |
§ 2. Met ingang van 1 april 2010 werd het bedrag van de | § 2. A dater du 1er avril 2010, l'intervention de l'employeur dans le |
werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR. Vanaf | chèque-repas a été augmentée de 0,30 EUR. Par conséquent, à partir du |
1 april 2010 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale | 1er avril 2010, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 2,30 |
waarde van 2,30 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de | |
werkgever 1,21 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 | EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 1,21 |
EUR bedraagt. | EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. |
In de ondernemingen die op 31 maart 2010 reeds beschikten over een | Dans les entreprises qui le 31 mars 2010 disposaient déjà d'un système |
stelsel van maaltijdcheques met een nominale waarde hoger dan 2,00 EUR | de chèques-repas d'une valeur nominale supérieure à 2,00 EUR, le |
werd de maaltijdcheque vanaf 1 april 2010 verhoogd met 0,30 EUR of met | chèque-repas a été augmenté le 1er avril 2010 de 0,30 EUR ou de la |
het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum | différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis |
toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het | prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,30 EUR | Dans les entreprises où les 0,30 EUR précités ne pouvaient être |
op 1 april 2010 niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques kon | octroyés entièrement sous forme de chèques-repas le 1er avril 2010, un |
worden toegekend, diende voor het resterende saldo met ingang van 1 | avantage équivalent devait être octroyé pour le solde restant à dater |
april 2010 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend. | du 1er avril 2010. |
Dit stelsel dient te worden verder gezet. | Ce système doit être poursuivi. |
§ 3. Met ingang van 1 april 2012 werd het bedrag van de | § 3. A dater du 1er avril 2012, l'intervention de l'employeur dans le |
werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf | chèque-repas a été augmentée de 0,50 EUR. Par conséquent, à partir du |
1 april 2012 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale | 1er avril 2012, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 2,80 |
waarde van 2,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de | |
werkgever 1,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 | EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 1,71 |
EUR bedraagt. | EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. |
In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,50 EUR | Dans les entreprises où l'augmentation de 0,50 EUR précitée ne pouvait |
op 1 april 2012 niet of niet volledig onder de vorm van | être octroyée ou pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er |
maaltijdcheques kon worden toegekend, dient voor het resterende saldo | avril 2012, un avantage équivalent doit être octroyé pour le solde |
met ingang van 1 april 2012 een gelijkwaardig voordeel te worden | restant à dater du 1er avril 2012. |
toegekend. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, | Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, |
onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en die nog | entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et |
geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 EUR op 1 | qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 |
april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig voordeel. Dit | EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage |
stelsel kan worden verder gezet, met dien verstande dat in dat geval | équivalent. Ce système peut être poursuivi, à savoir que dans ce cas, |
op 1 april 2012 eveneens een bijkomend voordeel dient te worden | un avantage supplémentaire doit également être octroyé le 1er avril |
toegekend dat gelijkwaardig is aan de verhoging van de maaltijdcheque | 2012, avantage qui est équivalent à l'augmentation de 0,50 EUR du |
met 0,50 EUR, bedoeld in deze paragraaf. | chèque-repas, visée dans ce paragraphe. |
De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het sectorale | Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système sectoriel |
stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de voorgaande | des chèques-repas et tels que visés dans les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen verder te | de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer d'être octroyés. |
worden toegekend. | |
Dit stelsel dient te worden verder gezet. | Ce système doit être poursuivi. |
§ 4. Met ingang van 1 januari 2016 werd het bedrag van de | § 4. A dater du 1er janvier 2016, l'intervention de l'employeur dans |
werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 1,00 EUR. Vanaf | le chèque-repas a été augmentée de 1,00 EUR. Par conséquent, à partir |
1 januari 2016 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale | du 1er janvier 2016, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de |
waarde van 3,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de | 3,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à |
werkgever 2,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 | 2,71 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. |
EUR bedraagt. In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 1,00 EUR | Dans les entreprises où l'augmentation de 1,00 EUR précitée ne peut |
op 1 januari 2016 niet of niet volledig onder de vorm van | être octroyée ou pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er |
maaltijdcheques kon worden toegekend, dient voor het resterende saldo | janvier 2016, un avantage équivalent doit être octroyé pour le solde |
met ingang van 1 januari 2016 een gelijkwaardig voordeel te worden | restant à dater du 1er janvier 2016. |
toegekend. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, | Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, |
onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en die nog | entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et |
geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 EUR op 1 | qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 |
april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig voordeel. In dat geval kon op 1 april 2012 eveneens een bijkomend voordeel worden toegekend dat gelijkwaardig was aan de verhoging van de maaltijdcheque met 0,50 EUR op die datum. Dit stelsel kan worden voortgezet met dien verstande dat dan op 1 januari 2016 een gelijkwaardig voordeel voor de in de eerste alinea bedoelde verhoging van de maaltijdcheque met 1,00 EUR moet worden toegekend. De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het sectorale stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen verder te worden toegekend. Dit stelsel dient te worden verder gezet. § 5. Met ingang van 1 september 2019 werd het bedrag van de | EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage équivalent. Dans ce cas, un avantage équivalent pouvait être octroyé le 1er avril 2012 qui était équivalent à l'augmentation du chèque-repas de 0,50 EUR à cette date. Ce système peut être poursuivi, à savoir qu'un avantage équivalent à l'augmentation visée à l'alinéa premier du chèque-repas d'1,00 EUR doit être octroyé le 1er janvier 2016. Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système sectoriel des chèques-repas et tels que visés dans les conventions collectives de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer d'être octroyés. Ce système doit être poursuivi. § 5. A dater du 1er septembre 2019, l'intervention de l'employeur dans |
werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,50 EUR. | le chèque-repas augmente de 0,50 EUR. Par conséquent, à partir du 1er |
Vanaf 1 september 2019 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een | |
nominale waarde van 4,30 EUR per maaltijdcheque, waarbij de | septembre 2019, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 4,30 |
tussenkomst van de werkgever 3,21 EUR bedraagt en de tussenkomst van | EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 3,21 |
de werknemer 1,09 EUR bedraagt. | EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. |
In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet onder de | Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être |
vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend, omdat op 1 september | octroyée sous la forme de chèques-repas, étant donné que le 1er |
2019 het maximum toegelaten bedrag van 8,00 EUR zoals voorzien in de | septembre 2019, le montant maximal autorisé de 8,00 EUR comme prévu |
socialezekerheidswetgeving reeds bereikt was, werden de effectieve en | dans la législation de la sécurité sociale est déjà atteint, les |
baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 pct. in plaats | salaires bruts effectifs et barémiques augmenteront en compensation de |
van 0,85 pct. met ingang van 1 september 2019 of werden gelijkwaardige | 1,1 p.c. au lieu de 0,85 p.c. à dater du 1er septembre 2019. |
voordelen toegekend. | |
In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet volledig | Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être |
onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend, omdat het | octroyée totalement sous la forme de chèques-repas, étant donné que le |
bedrag van de maaltijdcheque 7,50 EUR reeds overschreed, werden de | montant de 7,50 EUR du chèque-repas est déjà dépassé, les salaires |
effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met een percentage dat dit | bruts effectifs et barémiques augmentent d'un pourcentage qui |
saldo vertegenwoordigd volgens dezelfde logica zoals hierboven | représente le solde selon la même logique comme décrit ci-dessus à |
beschreven in lid 3 met ingang van 1 september 2019 of werden | l'alinéa 3 à dater du 1er septembre 2019. |
gelijkwaardige voordelen toegekend. | Dans les entreprises qui fabriquent, traitent, réparent, |
In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, | entretiennent, louent, placent ou qui font le commerce de tentes et |
onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en die nog | |
geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 EUR op 1 | qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 |
april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig voordeel. In dat | EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage similaire. |
geval kon op 1 april 2012 eveneens een bijkomend voordeel worden | Dans ce cas, un avantage supplémentaire pouvait être octroyé le 1er |
toegekend dat gelijkwaardig was aan de verhoging van de maaltijdcheque | |
met 0,50 EUR op die datum. Vervolgens diende de verhoging van de | avril 2012 qui était similaire à l'augmentation de 0,50 EUR du |
maaltijdcheque met 1,00 EUR op 1 januari 2016 te resulteren in een | chèque-repas. Par la suite, l'augmentation d'1,00 EUR du chèque-repas |
gelijkwaardig voordeel. Dit stelsel kan worden voortgezet met dien | au 1er janvier 2016 devait entraîner un avantage équivalent. Ce |
verstande dat dan op 1 september 2019 een gelijkwaardig voordeel voor | système peut être poursuivi, étant entendu qu'un avantage similaire à |
de verhoging van de maaltijdcheque met 0,50 EUR zoals vermeld in het | l'augmentation du chèque-repas de 0,50 EUR, tel que mentionné dans le |
eerste lid moest worden toegekend. | premier alinéa, doit être octroyé le 1er septembre 2019. |
De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het sectorale | Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système sectoriel |
stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de voorgaande | des chèques-repas et comme visés dans les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen verder te | travail précédentes à cet égard, doivent continuer d'être attribués. |
worden toegekend. | |
Dit stelsel dient te worden verder gezet. | Ce système doit être poursuivi. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt, met | le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
remplace, à partir du 1er janvier 2022, la convention collective de | |
ingang van 1 januari 2022, de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 | travail du 8 décembre 2021 concernant l'octroi de chèques-repas |
december 2021 houdende toekenning van maaltijdcheques (171541/CO/109). | (171541/CO/109). |
Zij kan, met een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un délai de |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de |
en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde | la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. | confection et aux organisations représentées au sein de la commission |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2023. De Minister van Werk, |
paritaire. Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |