Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mars 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions de rémunération ou de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2022, | collective de travail du 3 mars 2022, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative à la |
hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels | fixation des règles générales applicables aux conditions de |
die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden(1) | rémunération ou de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières |
hardsteengroeven; | de petit granit; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2022, gesloten | travail du 3 mars 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, |
betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk | relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions |
zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden. | de rémunération ou de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y.DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969 | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2022 | Convention collective de travail du 3 mars 2022 |
Vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- | Fixation des règles générales applicables aux conditions de |
of arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2022 | rémunération ou de travail (Convention enregistrée le 22 juin 2022 |
onder het nummer 173645/CO/203) | sous le numéro 173645/CO/203) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die | aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les |
tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die ressorteren onder het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés des |
Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. | carrières de petit granit. |
HOOFDSTUK II. - Weddeschalen | CHAPITRE II. - Barèmes |
Art. 2.§ 1. De Europese Richtlijn uit 2000 (2000/78/EG) bepaalt dat |
Art. 2.§ 1er. La Directive Européenne de 2000 (2000/78/CE) prévoit |
de arbeidsovereenkomsten geen enkel discriminatoir element mogen | que les contrats de travail doivent être exempts de tout élément |
inhouden. De richtlijn werd omgezet in Belgisch recht door middel van | discriminatoire. Elle a été transposée en droit belge via la loi |
de antidiscriminatiewet van 25 februari 2003 en later via de | anti-discrimination du 25 février 2003, ultérieurement par la loi |
antidiscriminatiewet van 10 mei 2007 die elke vorm van discriminatie | anti-discrimination du 10 mai 2007, qui organise l'interdiction de |
verbiedt op grond van leeftijd, geslacht, ras, filosofische | toute forme de discrimination sur la base de l'âge, du sexe, de la |
overtuiging, enzovoort. | race, des convictions philosophiques, etc. |
Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour employés des | |
De sociale partners van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | carrières de petit granit décident de retenir le critère de |
hardsteengroeven beslissen om het criterium ervaring te weerhouden als | l'expérience comme fondateur pour la nouvelle structure salariale et |
basis voor de nieuwe loonstructuur en opteren ervoor om eventuele | choisissent de combattre les éventuelles discriminations par la voie |
vormen van discriminatie tegen te gaan via gelijkstellingen. De | des assimilations. Les partenaires constatent en effet que |
partners stellen immers vast dat beroepservaring net als | l'expérience professionnelle comme l'expérience de vie apportent une |
levenservaring een meerwaarde zijn voor het bedrijf die naar waarde | valeur ajoutée pour l'entreprise, qu'il convient de rémunérer. La |
moet worden geschat. Het in aanmerking nemen van de verschillende | prise en considération de différentes périodes de vie qui apportent un |
levensperiodes die de werknemer bijkomende ervaring opleveren, zowel | surcroît d'expérience au travailleur, qu'il s'agisse de compétences |
technische of menselijke bekwaamheden, is voortaan een redelijk en | techniques ou humaines, est dès lors un moyen raisonnable et |
evenredig middel om tegemoet te komen aan de grote diversiteit qua | proportionné pour rencontrer la grande diversité des situations |
persoonlijke situatie van de werknemers uit de sector en om hen op | personnelles des travailleurs du secteur et les mettre sur un pied |
gelijke voet te behandelen. | d'égalité. |
§ 2. In het licht van de hierboven gemotiveerde richtsnoeren stemmen | § 2. Au regard des principes directeurs motivés plus haut, les |
de partners ermee in om met ervaring gelijk te stellen : | partenaires conviennent d'assimiler à l'expérience : |
- alle periodes van beroepsactiviteit (onder andere : uitzendwerk, | - toutes les périodes d'activité en milieu professionnel (entre autres |
stages, contracten van bepaalde duur, zelfstandige activiteiten, | : intérims, stages, contrats à durée déterminée, travail indépendant, |
vrijwilligerswerk,...). | bénévolat,...). |
Commentaar : de werkervaring die de bedienden verworven hebben, ook in | Commentaire : les expériences professionnelles acquises par les |
andere sectoren, zijn voor de ondernemingen van de sector een | employés, même dans d'autres secteurs, constituent pour les |
toegevoegde waarde die erkend moet worden; | entreprises du secteur une valeur ajoutée qu'il convient de |
- de hogere studiejaren en eventuele jaren legerdienst. | reconnaître; - les années d'études supérieures et les années éventuelles de service |
Commentaar : de jaren militaire dienstplicht worden gevaloriseerd om | militaire. Commentaire : les années de service militaire sont valorisées afin |
een geslachtsdiscriminatie te vermijden. De studiejaren worden | d'éviter une discrimination de genre. Les années d'études sont |
gevaloriseerd voor een maximale duur van drie jaar na het hoger | valorisées pour une durée maximale de trois années audelà de |
secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire supérieur; |
- alle periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst (onder andere | - toutes les périodes de suspension du contrat de travail (entre |
: tijdskrediet, moederschap, werkongevallen,...); | autres : crédittemps, maternité, accidents de travail,...); |
- de periodes gedekt door de sociale zekerheid en de sociale | - les périodes couvertes par la sécurité sociale et la législation |
wetgeving, ten belope van de werkloosheidsperiodes gedekt door een | sociale, à concurrence des périodes de chômage couvertes par une |
vergoeding van eerste en tweede periode, de inschakelingsperiode met | indemnité de première et de deuxième période, la période d'insertion |
een maximum van 36 maanden, zoals door de RVA bepaald op het moment | avec un maximum de 36 mois, telles que définies par l'ONEm au moment |
van de ondertekening van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | de la signature de la convention collective de travail sectorielle. |
Commentaar : de periodes in het kader van het ouderschap en de periodes van tijdskrediet met opleidingsmotief, om te zorgen voor een kind of een ziek familielid, worden onbeperkt gevaloriseerd om geen geslachtsdiscriminatie te creëren of de opleiding van de werknemers te steunen. De onvrijwillige periodes van opschorting van de overeenkomst die gedekt worden door de sociale wetgeving (werkloosheid, ziekte, arbeidsongeval), worden in aanmerking genomen wanneer ze plaatshebben in het kader van een contract in de sector en met een maximum van drie jaar. Deze nieuwe bepalingen kunnen geen afbreuk maken aan de individuele bepalingen verworven op ondernemingsvlak. Aanvangsminima van de categorieën : | Commentaire : les périodes qui sont liées à la parentalité ainsi que les périodes de crédittemps avec motif de formation, pour s'occuper d'un enfant ou d'un membre de la famille malade sont valorisées sans limitation afin de ne pas créer une discrimination de genre ou de soutenir la formation des travailleurs. Les périodes de suspension du contrat involontaires couvertes par la législation sociale (chômage, maladie, accident du travail) sont prises en compte lorsqu'elles sont liées à un contrat dans le secteur et avec un maximum de trois ans. Ces nouvelles dispositions ne peuvent porter préjudice aux dispositions individuelles acquises au niveau des entreprises du secteur. Minima de départ des catégories: |
Categorieën | Categorieën |
Minimum basis weddeschaal op 1 januari 2021 (EUR) | Minimum basis weddeschaal op 1 januari 2021 (EUR) |
Catégories | Catégories |
Barème minimum de base au 1er janvier 2021 (EUR) | Barème minimum de base au 1er janvier 2021 (EUR) |
1 | 1 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 | 2 |
2 379,31 | 2 379,31 |
3 A - 3 AD | 3 A - 3 AD |
2 665,25 | 2 665,25 |
3 BT | 3 BT |
2 864,10 | 2 864,10 |
4A | 4A |
2 888,78 | 2 888,78 |
4T | 4T |
3 230,70 | 3 230,70 |
5 AD - 5 T | 5 AD - 5 T |
3 394,28 | 3 394,28 |
Aanvankelijk stemmen deze basislonen overeen met de vereiste | Au départ de ces salaires de base correspondant aux compétences |
minimumcompetenties, de jaren ervaring worden gevaloriseerd volgens de | minimales nécessaires, les années d'expérience sont valorisées suivant |
hieronder vermelde basis weddeschalen. | les barèmes salariaux repris ci-après. |
De toegekende bedragen staan in verhouding tot de prestaties. | Les montants octroyés le sont au prorata des prestations. |
Barema's op 1 januari 2019: | Barèmes au 1er janvier 2019 |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
1 | 1 |
2 | 2 |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
3 A - 3 AD | 3 A - 3 AD |
3 BT | 3 BT |
4A | 4A |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
4T | 4T |
5 AD - 5 T | 5 AD - 5 T |
0 | 0 |
2 132,66 | 2 132,66 |
2 307,05 | 2 307,05 |
0 | 0 |
2 584,31 | 2 584,31 |
2 777,12 | 2 777,12 |
2 801,05 | 2 801,05 |
1 | 1 |
2 132,66 | 2 132,66 |
2 307,05 | 2 307,05 |
1 | 1 |
2 584,31 | 2 584,31 |
2 777,12 | 2 777,12 |
2 801,05 | 2 801,05 |
2 | 2 |
2 132,66 | 2 132,66 |
2 307,05 | 2 307,05 |
2 | 2 |
2 584,31 | 2 584,31 |
2 777,12 | 2 777,12 |
2 801,05 | 2 801,05 |
3 | 3 |
2 132,66 | 2 132,66 |
2 307,05 | 2 307,05 |
3 | 3 |
2 584,31 | 2 584,31 |
2 777,12 | 2 777,12 |
2 801,05 | 2 801,05 |
4 | 4 |
2 153,06 | 2 153,06 |
2 330,85 | 2 330,85 |
4 | 4 |
2 584,31 | 2 584,31 |
2 777,12 | 2 777,12 |
2 801,05 | 2 801,05 |
5 | 5 |
2 173,14 | 2 173,14 |
2 354,08 | 2 354,08 |
5 | 5 |
2 584,31 | 2 584,31 |
2 777,12 | 2 777,12 |
2 801,05 | 2 801,05 |
6 | 6 |
2 192,92 | 2 192,92 |
2 377,97 | 2 377,97 |
6 | 6 |
2 613,57 | 2 613,57 |
2 851,82 | 2 851,82 |
2 833,74 | 2 833,74 |
7 | 7 |
2 213,49 | 2 213,49 |
2 401,87 | 2 401,87 |
7 | 7 |
2 642,25 | 2 642,25 |
2 885,35 | 2 885,35 |
2 867,12 | 2 867,12 |
8 | 8 |
2 234,10 | 2 234,10 |
2 425,36 | 2 425,36 |
8 | 8 |
2 671,22 | 2 671,22 |
2 917,73 | 2 917,73 |
2 899,79 | 2 899,79 |
9 | 9 |
2 254,12 | 2 254,12 |
2 448,77 | 2 448,77 |
9 | 9 |
2 699,77 | 2 699,77 |
2 952,04 | 2 952,04 |
2 940,30 | 2 940,30 |
10 | 10 |
2 274,26 | 2 274,26 |
2 472,36 | 2 472,36 |
10 | 10 |
2 729,04 | 2 729,04 |
2 985,50 | 2 985,50 |
2 965,87 | 2 965,87 |
11 | 11 |
2 294,57 | 2 294,57 |
2 495,27 | 2 495,27 |
11 | 11 |
2 758,16 | 2 758,16 |
3 018,90 | 3 018,90 |
2 998,60 | 2 998,60 |
12 | 12 |
2 314,87 | 2 314,87 |
2 520,66 | 2 520,66 |
12 | 12 |
2 787,50 | 2 787,50 |
3 052,21 | 3 052,21 |
3 031,25 | 3 031,25 |
12 | 12 |
3 132,58 | 3 132,58 |
3 291,20 | 3 291,20 |
13 | 13 |
2 335,20 | 2 335,20 |
2 546,44 | 2 546,44 |
13 | 13 |
2 816,05 | 2 816,05 |
3 085,33 | 3 085,33 |
3 055,10 | 3 055,10 |
13 | 13 |
3 189,18 | 3 189,18 |
3 354,04 | 3 354,04 |
14 | 14 |
2 356,88 | 2 356,88 |
2 571,57 | 2 571,57 |
14 | 14 |
2 845,24 | 2 845,24 |
3 118,06 | 3 118,06 |
3 096,77 | 3 096,77 |
14 | 14 |
3 244,93 | 3 244,93 |
3 417,84 | 3 417,84 |
15 | 15 |
2 377,16 | 2 377,16 |
2 595,99 | 2 595,99 |
15 | 15 |
2 874,71 | 2 874,71 |
3 149,84 | 3 149,84 |
3 129,37 | 3 129,37 |
15 | 15 |
3 303,28 | 3 303,28 |
3 480,95 | 3 480,95 |
16 | 16 |
2 397,41 | 2 397,41 |
2 620,99 | 2 620,99 |
16 | 16 |
2 903,75 | 2 903,75 |
3 181,68 | 3 181,68 |
3 160,63 | 3 160,63 |
16 | 16 |
3 362,21 | 3 362,21 |
3 544,55 | 3 544,55 |
17 | 17 |
2 416,15 | 2 416,15 |
2 645,09 | 2 645,09 |
17 | 17 |
2 932,74 | 2 932,74 |
3 213,49 | 3 213,49 |
3 191,72 | 3 191,72 |
17 | 17 |
3 420,34 | 3 420,34 |
3 609,66 | 3 609,66 |
18 | 18 |
2 436,46 | 2 436,46 |
2 670,33 | 2 670,33 |
18 | 18 |
2 961,40 | 2 961,40 |
3 245,72 | 3 245,72 |
3 223,53 | 3 223,53 |
18 | 18 |
3 479,28 | 3 479,28 |
3 646,76 | 3 646,76 |
19 | 19 |
2 456,75 | 2 456,75 |
2 695,47 | 2 695,47 |
19 | 19 |
2 990,64 | 2 990,64 |
3 278,76 | 3 278,76 |
3 255,35 | 3 255,35 |
19 | 19 |
3 537,64 | 3 537,64 |
3 744,73 | 3 744,73 |
20 | 20 |
2 477,61 | 2 477,61 |
2 720,32 | 2 720,32 |
20 | 20 |
3 020,48 | 3 020,48 |
3 311,90 | 3 311,90 |
3 287,84 | 3 287,84 |
20 | 20 |
3 597,73 | 3 597,73 |
3 812,75 | 3 812,75 |
21 | 21 |
2 498,09 | 2 498,09 |
2 744,72 | 2 744,72 |
21 | 21 |
3 050,23 | 3 050,23 |
3 345,35 | 3 345,35 |
3 321,18 | 3 321,18 |
21 | 21 |
3 659,62 | 3 659,62 |
3 879,97 | 3 879,97 |
22 | 22 |
2 519,20 | 2 519,20 |
2 769,82 | 2 769,82 |
22 | 22 |
3 079,83 | 3 079,83 |
3 379,67 | 3 379,67 |
3 354,02 | 3 354,02 |
22 | 22 |
3 722,47 | 3 722,47 |
3 946,97 | 3 946,97 |
23 | 23 |
2 540,80 | 2 540,80 |
2 794,99 | 2 794,99 |
23 | 23 |
3 109,04 | 3 109,04 |
3 414,98 | 3 414,98 |
3 387,58 | 3 387,58 |
23 | 23 |
3 764,40 | 3 764,40 |
3 992,73 | 3 992,73 |
24 | 24 |
3 137,99 | 3 137,99 |
3 450,40 | 3 450,40 |
3 421,23 | 3 421,23 |
24 | 24 |
3 805,84 | 3 805,84 |
4 037,69 | 4 037,69 |
25 | 25 |
3 167,77 | 3 167,77 |
3 485,95 | 3 485,95 |
3 454,50 | 3 454,50 |
25 | 25 |
3 852,42 | 3 852,42 |
4 082,86 | 4 082,86 |
26 | 26 |
3 192,98 | 3 192,98 |
3 511,17 | 3 511,17 |
3 479,76 | 3 479,76 |
26 | 26 |
3 889,27 | 3 889,27 |
4 127,14 | 4 127,14 |
27 | 27 |
3 931,39 | 3 931,39 |
4 172,81 | 4 172,81 |
Barema's op 1 januari 2021 | Barèmes au 1er janvier 2021 |
Los van de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | Indépendamment de la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen (zie hoofdstuk III) worden deze barema's en de lonen | consommation (voir chapitre III), ces barèmes ainsi que les salaires |
verhoogd met 0,4 pct. op 1 november 2021. : | seront augmentés de 0,4 p.c. au 1er novembre 2021. |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
1 | 1 |
2 | 2 |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
3 A - 3 AD | 3 A - 3 AD |
3 BT | 3 BT |
4A | 4A |
Ervaring/ | Ervaring/ |
Expérience | Expérience |
4T | 4T |
5 AD - 5 T | 5 AD - 5 T |
0 | 0 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
0 | 0 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
1 | 1 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
1 | 1 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
2 | 2 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
2 | 2 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
3 | 3 |
2 199,46 | 2 199,46 |
2 379,31 | 2 379,31 |
3 | 3 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
4 | 4 |
2 220,50 | 2 220,50 |
2 403,85 | 2 403,85 |
4 | 4 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
5 | 5 |
2 241,21 | 2 241,21 |
2 427,81 | 2 427,81 |
5 | 5 |
2 665,25 | 2 665,25 |
2 864,10 | 2 864,10 |
2 888,78 | 2 888,78 |
6 | 6 |
2 261,60 | 2 261,60 |
2 452,45 | 2 452,45 |
6 | 6 |
2 695,43 | 2 695,43 |
2 941,14 | 2 941,14 |
2 922,50 | 2 922,50 |
7 | 7 |
2 282,82 | 2 282,82 |
2 477,10 | 2 477,10 |
7 | 7 |
2 725,01 | 2 725,01 |
2 975,72 | 2 975,72 |
2 956,92 | 2 956,92 |
8 | 8 |
2 304,07 | 2 304,07 |
2 501,32 | 2 501,32 |
8 | 8 |
2 754,89 | 2 754,89 |
3 009,12 | 3 009,12 |
2 990,61 | 2 990,61 |
9 | 9 |
2 324,72 | 2 324,72 |
2 525,47 | 2 525,47 |
9 | 9 |
2 784,33 | 2 784,33 |
3 044,50 | 3 044,50 |
3 032,39 | 3 032,39 |
10 | 10 |
2 345,49 | 2 345,49 |
2 549,80 | 2 549,80 |
10 | 10 |
2 814,52 | 2 814,52 |
3 079,01 | 3 079,01 |
3 058,76 | 3 058,76 |
11 | 11 |
2 366,44 | 2 366,44 |
2 573,42 | 2 573,42 |
11 | 11 |
2 844,55 | 2 844,55 |
3 113,46 | 3 113,46 |
3 092,52 | 3 092,52 |
12 | 12 |
2 387,37 | 2 387,37 |
2 599,61 | 2 599,61 |
12 | 12 |
2 874,81 | 2 874,81 |
3 147,81 | 3 147,81 |
3 126,19 | 3 126,19 |
12 | 12 |
3 230,70 | 3 230,70 |
3 394,28 | 3 394,28 |
13 | 13 |
2 408,34 | 2 408,34 |
2 626,20 | 2 626,20 |
13 | 13 |
2 904,25 | 2 904,25 |
3 181,97 | 3 181,97 |
3 150,79 | 3 150,79 |
13 | 13 |
3 289,07 | 3 289,07 |
3 459,09 | 3 459,09 |
14 | 14 |
2 430,70 | 2 430,70 |
2 652,11 | 2 652,11 |
14 | 14 |
2 934,36 | 2 934,36 |
3 215,72 | 3 215,72 |
3 193,76 | 3 193,76 |
14 | 14 |
3 346,56 | 3 346,56 |
3 524,89 | 3 524,89 |
15 | 15 |
2 451,62 | 2 451,62 |
2 677,30 | 2 677,30 |
15 | 15 |
2 964,75 | 2 964,75 |
3 248,50 | 3 248,50 |
3 227,39 | 3 227,39 |
15 | 15 |
3 406,74 | 3 406,74 |
3 589,98 | 3 589,98 |
16 | 16 |
2 472,50 | 2 472,50 |
2 703,08 | 2 703,08 |
16 | 16 |
2 994,70 | 2 994,70 |
3 281,33 | 3 281,33 |
3 259,62 | 3 259,62 |
16 | 16 |
3 467,52 | 3 467,52 |
3 655,57 | 3 655,57 |
17 | 17 |
2 491,83 | 2 491,83 |
2 727,94 | 2 727,94 |
17 | 17 |
3 024,60 | 3 024,60 |
3 314,14 | 3 314,14 |
3 291,69 | 3 291,69 |
17 | 17 |
3 527,47 | 3 527,47 |
3 722,72 | 3 722,72 |
18 | 18 |
2 512,77 | 2 512,77 |
2 753,97 | 2 753,97 |
18 | 18 |
3 054,15 | 3 054,15 |
3 347,38 | 3 347,38 |
3 324,49 | 3 324,49 |
18 | 18 |
3 588,25 | 3 588,25 |
3 760,98 | 3 760,98 |
19 | 19 |
2 533,70 | 2 533,70 |
2 779,90 | 2 779,90 |
19 | 19 |
3 084,31 | 3 084,31 |
3 381,45 | 3 381,45 |
3 357,31 | 3 357,31 |
19 | 19 |
3 648,44 | 3 648,44 |
3 862,02 | 3 862,02 |
20 | 20 |
2 555,21 | 2 555,21 |
2 805,52 | 2 805,52 |
20 | 20 |
3 115,08 | 3 115,08 |
3 415,63 | 3 415,63 |
3 390,82 | 3 390,82 |
20 | 20 |
3 710,41 | 3 710,41 |
3 932,17 | 3 932,17 |
21 | 21 |
2 576,33 | 2 576,33 |
2 830,69 | 2 830,69 |
21 | 21 |
3 145,77 | 3 145,77 |
3 450,13 | 3 450,13 |
3 425,20 | 3 425,20 |
21 | 21 |
3 774,24 | 3 774,24 |
4 001,49 | 4 001,49 |
22 | 22 |
2 598,10 | 2 598,10 |
2 856,57 | 2 856,57 |
22 | 22 |
3 176,29 | 3 176,29 |
3 485,52 | 3 485,52 |
3 459,07 | 3 459,07 |
22 | 22 |
3 839,06 | 3 839,06 |
4 070,59 | 4 070,59 |
23 | 23 |
2 620,38 | 2 620,38 |
2 882,53 | 2 882,53 |
23 | 23 |
3 206,42 | 3 206,42 |
3 521,94 | 3 521,94 |
3 493,68 | 3 493,68 |
23 | 23 |
3 882,31 | 3 882,31 |
4 117,79 | 4 117,79 |
24 | 24 |
3 236,28 | 3 236,28 |
3 558,47 | 3 558,47 |
3 528,39 | 3 528,39 |
24 | 24 |
3 925,04 | 3 925,04 |
4 164,15 | 4 164,15 |
25 | 25 |
3 266,99 | 3 266,99 |
3 595,13 | 3 595,13 |
3 562,70 | 3 562,70 |
25 | 25 |
3 973,08 | 3 973,08 |
4 210,74 | 4 210,74 |
26 | 26 |
3 292,99 | 3 292,99 |
3 621,14 | 3 621,14 |
3 588,75 | 3 588,75 |
26 | 26 |
4 011,09 | 4 011,09 |
4 256,41 | 4 256,41 |
27 | 27 |
4 054,53 | 4 054,53 |
4 303,51 | 4 303,51 |
Cumulatie van functies | Cumul de fonctions |
Art. 3.De bedienden die in een onderneming in dienst worden genomen |
Art. 3.Les employés engagés dans un établissement en vue de remplir |
om verschillende functies uit te oefenen, worden betaald volgens de | plusieurs fonctions sont rétribués selon la fonction la mieux |
best betaalde functie. | rémunérée. |
De voorwaarden waaronder zij in dienst worden genomen, moeten worden | Les conditions dans lesquelles ils sont engagés doivent être précisées |
gepreciseerd bij de indiensttreding. | lors de l'entrée en service. |
Verplaatsingsvergoeding | Indemnité de déplacement |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2021 wordt er aan alle bedienden een |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2021, une indemnité annuelle de |
forfaitaire jaarlijkse verplaatsingsvergoeding van 410 EUR toegekend. | déplacement d'un montant de 410 EUR est octroyée forfaitairement à tous les employés. |
Art. 5.§ 1. Indien de afstand tussen woon- en werkplaats kleiner is |
Art. 5.§ 1er. Lorsque la distance domicile-lieu de travail est |
dan of gelijk is aan 150 km en onverminderd de toepassing van de | inférieure ou égale à 150 km et sans préjudice de l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019, gesloten | convention collective de travail n° 19/9 du 23 avril 2019, conclue au |
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de | sein du Conseil national du Travail, concernant l'intervention |
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, gewijzigd | financière des employeurs dans le prix du transport des travailleurs, |
bij de arbeidsovereenkomst nr. 19/10 van 28 mei 2019, ontvangen de | modifiée par la convention n° 19/10 du 28 mai 2019, les employés |
bedienden een bedrag gelijk aan 60 pct. van de prijs van de treinkaart | reçoivent l'équivalent de 60 p.c. du prix de la carte train assimilée |
geldend als sociaal abonnement voor de afstand afgelegd langs de weg | à l'abonnement social pour la distance parcourue entre le domicile et |
tussen de woonplaats en de werkplaats, dit overeenkomstig de van | le lieu de travail, ce en concordance aux tableaux en vigueur annexés |
toepassing zijnde tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk besluit | |
van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van | à l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités |
betaling van de werkgeversbijdrage en het verlies geleden door de | de paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte | la Société Nationale des Chemins de fer Belges par l'émission |
van abonnementen voor werklieden en bedienden. | d'abonnements pour ouvriers et employés. |
§ 2. Indien de afstand tussen woon- en werkplaats meer dan 150 km | § 2. Lorsque la distance domicile-lieu de travail est supérieure à 150 |
bedraagt, zal de werkgever de financiële bijdrage aanvullen met het | km, l'employeur complète l'intervention financière par la différence |
verschil tussen het bedrag voorzien in de collectieve | entre le montant prévu par la convention collective de travail n° 19/9 |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 en deze sectorale collectieve | et la présente convention collective de travail sectorielle. |
arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. | § 3. Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. |
Commentaar artikelen 4 en 5 : | Commentaire articles 4 et 5 : |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 voorziet in een | La convention collective de travail n° 19/9 prévoit une intervention |
tussenkomst van 75 pct. door de werkgever in de vervoerskosten, | de l'employeur de 75 p.c. dans les frais de transport, là où la |
terwijl deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst een | présente convention collective de travail sectorielle a maintenu un |
terugbetalingspercentage van 60 pct. behoudt. De collectieve | taux de remboursement de 60 p.c. Cependant, la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 bepaalt echter in artikel 2 dat ze niet | de travail n° 19/9 précise en son article 2 qu'elle ne trouve pas à |
van toepassing is als een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | s'appliquer si une convention collective de travail sectorielle |
voorziet in voordelen die ten minste gelijkwaardig zijn. Het | prévoit des avantages au moins équivalents. Le montant forfaitaire de |
forfaitaire bedrag van 410 EUR dat is bepaald in artikel 4, is een | 410 EUR fixé à l'article 4 représente un tel avantage puisqu'il couvre |
dergelijk voordeel, aangezien dit het verschil dekt tussen een | la différence entre un remboursement de 60 p.c. et de 75 p.c. jusqu'à |
terugbetaling van 60 pct. en van 75 pct. tot een afstand van 150 km, | une distance de 150 km, ce qui est manifestement raisonnable eu égard |
wat zeer redelijk is, gezien de werkgelegenheidsstructuur in de | à la structure de l'emploi dans le secteur. Cependant, pour les |
sector. Voor afstanden van meer dan 150 km zal de werkgever de toelage | distances supérieures à 150 km, l'employeur complètera l'indemnité par |
echter aanvullen met het verschil tussen het in collectieve | la différence entre le montant fixé par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 en deze collectieve arbeidsovereenkomst | travail n° 19/9 et la présente convention collective de travail. |
vastgestelde bedrag. | |
Ploegenpremie | Prime d'équipes |
Art. 6.Er wordt een premie van 18,59 EUR bruto toegekend per |
Art. 6.Une prime d'un montant brut de 18,59 EUR est octroyée par |
volledige week ploegenarbeid indien deze niet voorzien geweest is in | semaine complète de travail en équipes, si celle-ci n'a pas été prévue |
het arbeidscontract. | dans le contrat de travail. |
Deze premie wordt samen met de maandwedde uitbetaald. | Cette prime est payée en même temps que la rémunération mensuelle. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de wedden aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2021 worden zowel de effectieve lonen als de |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2021, tant les salaires effectivement |
bij artikel 2 vastgestelde barema's gekoppeld aan het indexcijfer van | payés que les barèmes fixés à l'article 2 sont rattachés à l'indice |
de consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door de Federale | des prix à la consommation établi mensuellement par le Service Public |
Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, | Fédéral Economie et publié au Moniteur belge, suivant les modalités |
en dit volgens de conventionele modaliteiten. Zij staan tegenover het | conventionnelles. Ils sont mis en regard de l'indice de référence |
referte-indexcijfer 107,52. | 107,52. |
Art. 8.Het referte-indexcijfer 107,52 is de spil van de |
Art. 8.L'indice de référence 107,52 est le pivot de la tranche de |
stabilisatieschijf waarvan 106,46 de laagste grens en 108,60 de | stabilisation dont 106,46 est la limite inférieure et 108,60 la limite |
hoogste grens is. | supérieure. |
Elke volgende stabilisatieschijf wordt bekomen door de cijfers van de | Chacune des tranches de stabilisation est obtenue en augmentant les |
voorgaande schijf te verhogen met 1 pct. | chiffres de la tranche précédente de 1 p.c. |
Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger | Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou |
dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere | supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à |
eenheid. | l'unité supérieure. |
Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. | Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. |
Laagste grens/Limite inférieure | Laagste grens/Limite inférieure |
Spil/Pivot | Spil/Pivot |
Hoogste grens/Limite supérieure | Hoogste grens/Limite supérieure |
104,37 | 104,37 |
105,41 | 105,41 |
106,46 | 106,46 |
105,41 | 105,41 |
106,46 | 106,46 |
107,52 | 107,52 |
106,46 (1 januari 2021/1er janvier 2021) | 106,46 (1 januari 2021/1er janvier 2021) |
107,52 (1 januari 2021/1er janvier 2021) | 107,52 (1 januari 2021/1er janvier 2021) |
108,60 (1 januari 2021/1er janvier 2021) | 108,60 (1 januari 2021/1er janvier 2021) |
107,52 | 107,52 |
108,60 | 108,60 |
109,69 | 109,69 |
108,60 | 108,60 |
109,69 | 109,69 |
110,79 | 110,79 |
109,69 | 109,69 |
110,79 | 110,79 |
111,90 | 111,90 |
110,79 | 110,79 |
111,90 | 111,90 |
113,02 | 113,02 |
111,90 | 111,90 |
113,02 | 113,02 |
114,15 | 114,15 |
enz./etc. | enz./etc. |
enz./etc. | enz./etc. |
enz./etc. | enz./etc. |
De indexering is verschuldigd zodra de hogere limiet is bereikt of | L'indexation est due dès que la limite supérieure est atteinte ou |
overschreden. | dépassée. |
Gedurende de periode 2019-2020 waren er twee indexeringen (2 keer 1 | Sur la période 2019-2020, il y a eu deux indexations (2 fois 1 p.c.), |
pct.) gebeurt, één in 2019 en één in 2020. | une en 2019 et une en 2020. |
Deze indexeringen werden toegepast na de overgang van schijf 104,37 - | Ces indexations ont été appliquées suite au passage de la tranche |
105,41 - 106,46 naar schijf 105,41 - 106,46 - 107,52 dan naar schijf | 104,37 - 105,41 - 106,46 à la tranche 105,41 - 106,46 - 107,52 puis à |
106,46 - 107,52 - 108,60. | la tranche 106,46 -107,52 - 108,60. |
Op 1 januari 2021 wordt de schijf 106,46 - 107,52 - 108,60 van | La tranche d'application au 1er janvier 2021 est 106,46 - 107,52 - |
toepassing. | 108,60. |
Art. 9.De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van |
Art. 9.Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de |
het indexcijfer van de consumptieprijzen, hebben uitwerking met ingang | l'indice des prix à la consommation entrent en vigueur le premier jour |
van de eerste dag van de maand volgend op deze waarop het indexcijfer | du mois qui suit celui auquel se rapporte l'indice provoquant la |
dat de verhoging of verhoging van de lonen bedoeld in artikel 7 | majoration ou la diminution des salaires visés à l'article 7. |
veroorzaakt, betrekking heeft. | |
HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie | CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année |
Art. 10.Op het einde van het jaar wordt er een premie van 100 pct. |
Art. 10.Une prime de fin d'année égale à 100 p.c., à partir de 1992, |
vanaf 1992 van de regelingswedde van de laatste maand van het jaar | du traitement barémique du dernier mois de l'année est accordée à tous |
toegekend aan alle bedienden die deel uitmaken van het personeel op het ogenblik van de uitbetaling ervan, voor zover zij zes maanden aanwezigheid hebben in de maatschappij. De bediende die werd gepensioneerd of in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of die werd opgezegd in de loop van het jaar, behoudt zijn recht op de premie die op het einde van dit jaar wordt toegekend (in pro rata gewerkte tijd). De werkman die bediende wordt, wordt met deze gelijkgesteld wat de aanwezigheid betreft, maar er is geen cumulatie van premies. Het totaal bedrag wordt op de volgende wijze verminderd in geval van afwezigheid : | les employés faisant partie du personnel au moment du paiement de la prime, pour autant qu'ils aient six mois de présence dans la société. L'employé pensionné ou en régime de chômage avec complément d'entreprise ou ayant reçu son préavis au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (au prorata du temps travaillé). L'ouvrier devenant employé est assimilé à un employé au point de vue de la présence, mais il n'y a pas de cumul de primes. Le montant total est réduit en cas d'absence, de la manière suivante : |
- gecumuleerde afwezigheid van 2 weken : vermindering met 1/24ste; | - absences cumulées de 2 semaines : réduction de 1/24ème; |
- gecumuleerde afwezigheid van 3 weken : vermindering met 1,5/24ste; | - absences cumulées de 3 semaines : réduction de 1,5/24ème; |
- gecumuleerde afwezigheid van 4 weken : vermindering met 2/24sten, | - absences cumulées de 4 semaines : réduction de 2/24èmes, |
enzovoort. | et ainsi de suite. |
De eerste maand arbeidsongeval wordt gelijkgesteld voor de berekening | Le premier mois d'accident de travail est assimilé pour le calcul de |
van de eindejaarspremie; daarna is er geen gelijkstelling meer want de | la prime de fin d'année; par la suite, il n'y a plus d'assimilation |
ziektevergoeding wordt berekend op de jaarloongrens. | car l'indemnité d'assurance est calculée sur la rémunération annuelle |
De eerste maand van ziekte is niet gelijkgesteld. Vervolgens is er | plafonnée. Le premier mois de maladie est non assimilé. Par la suite, il y a |
gelijkstelling met 100 pct., begrensd op elf maanden voor dezelfde | assimilation à 100 p.c., limité à onze mois pour la même maladie, et |
ziekte, en op twee boekjaren. | sur deux exercices. |
Wanneer eenzelfde ziekte wordt onderbroken door een periode van | Lorsque la même maladie est interrompue par une période de reprise de |
werkhervatting, dient deze onderbreking niet in aanmerking te worden | travail, cette interruption ne doit pas être prise en compte. Dans ce |
genomen. In dit geval wordt de ziekte dus beschouwd als ononderbroken | cas la maladie est donc considérée comme ininterrompue et les règles |
en blijven de regels voor gelijkstelling gelden. | d'assimilation sont maintenues. |
Datum van uitbetaling : op het einde van het dienstjaar of op de | Date de paiement : en fin d'année ou à la date habituelle de paiement |
gewone datum van uitbetaling voor de ondernemingen die deze | pour les entreprises accordant déjà cette prime de fin d'année. |
eindejaarspremie reeds toekennen. | |
HOOFDSTUK V. - Dubbel vakantiegeld | CHAPITRE V. - Double pécule de vacances |
Art. 11.De uitbetaling van het dubbel vakantiegeld gebeurt vóór 20 |
Art. 11.Le paiement du double pécule de vacances a lieu pour le 20 |
juni van het refertejaar. | juin de l'année de référence. |
HOOFDSTUK VI. - Premie van de patroonheilige | CHAPITRE VI. - Prime patronymique |
Art. 12.Vanaf 1 januari 2017 wordt de premie van de IV Gekroonden met |
|
15 EUR verhoogd en bedraagt ze 73,03 EUR per jaar. | Art. 12.La prime patronymique des IV Couronnés a été augmentée de 15 |
EUR au 1er janvier 2017 et s'élève à 73,03 EUR l'an. | |
Deze premie zal naar aanleiding van het feest van de onderscheiden | Cette prime sera payée à l'occasion de la fête des travailleurs |
werknemers betaald worden aan alle personeelsleden die ten minste 1 | décorés, à tout membre du personnel ayant presté au moins 1 jour |
dag hebben gepresteerd tijdens het refertejaar. | durant l'année de référence. |
De dag van de IV Gekroonden zal in de toekomst worden uitgesteld als | Le jour des IV Couronnés sera reporté, s'il tombe un samedi ou un |
deze op een zaterdag of een zondag valt. | dimanche. |
HOOFDSTUK VII. - Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | CHAPITRE VII. - Système de crédittemps, de diminution de carrière et |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | de réduction des prestations de travail à mi-temps |
Art. 13.De bepalingen van dit hoofdstuk worden genomen in toepassing |
Art. 13.Les dispositions du présent chapitre sont prises en exécution |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, | de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, conclue |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel | au sein du Conseil national du Travail, instaurant un système de |
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, het | crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de |
koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het | carrière, de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi |
IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van | du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van | |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | qualité de vie concernant le système du crédit-temps, de la diminution |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en de collectieve | de carrière et de la réduction des prestations de travail à mi-temps |
arbeidsovereenkomst nr. 156 en nr. 157 van 15 juli 2021 tot | et des conventions collectives de travail n° 156 et n° 157 du 15 |
vaststelling, voor 2021-2022 en van 1 januari 2023 tot 30 juni 2023, | juillet 2021 fixant, pour 2021-2022 et du 1er janvier 2023 au 30 juin |
van het interprofessioneel kader voor de aanpassing van de | |
leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op | 2023, le cadre interprofessionnel de l'adaptation à 55 ans de la |
uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een | limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour |
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | |
lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden | carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans |
of herstructurering. | une entreprise en difficultés ou en restructuration. |
Onder voorbehoud van de wettelijke mogelijkheden inzake de RVA-premie | Sous réserve des possibilités légales relatives à la prime ONEm et à |
en de gelijkstelling met het wettelijke pensioen, hebben de volgende | l'assimilation à la pension légale, ont droit à une réduction des |
personen recht op een vermindering van de arbeidsprestaties met | prestations de travail en application des dispositions relatives au |
toepassing van de bepalingen betreffende het tijdskrediet : | crédit-temps : |
a) de bedienden van 50 jaar of ouder met een beroepsloopbaan van ten | a) les employés âgés de 50 ans ou plus ayant une carrière |
minste 28 jaar die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met één | professionnelle d'au moins 28 ans qui réduisent leurs prestations de |
travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par | |
dag of twee halve dagen per week conform artikel 8, § 3 van de | semaine conformément à l'article 8, § 3 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103; | travail n° 103; |
b) de bedienden van 55 jaar of ouder met een beroepsloopbaan van ten | b) les employés âgés de 55 ans ou plus ayant une carrière |
minste 35 jaar die hun arbeidsprestaties met 1/5de of halftijds | professionnelle d'au moins 35 ans qui réduisent leurs prestations de |
verminderen met toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve | travail d'1/5ème ou à mi-temps en application de l'article 8, § 1er de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 en artikel 3 van de collectieve | la convention collective de travail n° 103 et l'article 3 des |
arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. 157. | conventions collectives de travail n° 156 et n° 157. |
Vanaf 1 april 2017 wordt het recht van de bedienden uitgebreid met een | A partir du 1er avril 2017 le droit des employés est élargi d'un droit |
recht op voltijds tijdskrediet of de vermindering van de loopbaan met | au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à |
1/2 of 1/5de tot ten hoogste 36 maanden over de loopbaan voor het | mi-temps ou de 1/5ème jusqu'à 36 mois au maximum sur la carrière pour |
motief "opleidingen" of ten hoogste 51 maanden voor het motief | le motif "formations" ou 51 mois maximum pour le motif "soins", |
"zorgen", conform artikel 4, § 4 van de collectieve | conformément à l'article 4, § 4 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 103. | n° 103. |
Voor de sector wordt een quotum van 15 pct. vastgesteld afgerond op de | Pour le secteur, un quota de 15 p.c. arrondi à l'unité supérieure est |
hogere eenheid voor iedere onderneming van de sector. | fixé pour chaque entreprise du secteur. |
Het quotum van 15 pct. is niet van toepassing op bedienden van 55 jaar | Ce quota de 15 p.c. n'est pas d'application pour les employés de 55 |
of ouder in geval van 1/5de loopbaanvermindering. | ans ou plus en cas de diminution de carrière d'1/5ème. |
HOOFDSTUK VIII. - Tewerkstelling | CHAPITRE VIII. - Emploi |
Art. 14.De sociale partners van de sector verbinden zich er voor de |
Art. 14.Les partenaires sociaux du secteur s'engagent, pour la durée |
duur van de overeenkomst toe samen en afzonderlijk concrete acties te | de la convention, à mener séparément et conjointement des actions |
ondernemen die de mogelijkheid bieden : | concrètes permettant : |
- de strijd aan te gaan tegen de sociale dumping; | - de lutter contre le dumping social; |
- de goedkeuring door de overheid van de bestekken die sociale en milieuclausules bevatten, te stimuleren; - de sector te promoten. Deze acties zijn van die aard dat ze de activiteit in de sector in de hand werken en zullen dus de huidige werkgelegenheid zo goed mogelijk waarborgen. Als de situatie zou verergeren, verbinden de werkgevers zich ertoe binnen de mate van het mogelijke en na overleg tussen de partijen, een rotatie tot stand te brengen onder de personeelsleden die tijdelijk werkloos zijn om economische redenen, zodat de impact op de betrokken werknemers beperkt blijft. Als een onderneming in de toekomst te maken zou krijgen met ernstige economische moeilijkheden, zou de directie de vakbondsafgevaardigden daarvan voorafgaand op de hoogte brengen en hun advies vragen over de maatregelen die ze meent te moeten nemen op sociaal vlak. | - de favoriser l'adoption par les autorités publiques de cahiers de charge contenant des clauses sociales et environnementales; -de promouvoir le secteur. Ces actions seront de nature à favoriser l'activité dans le secteur et permettront donc d'assurer au mieux l'emploi actuel. Au cas où la situation se dégraderait, les employeurs s'engagent à établir, dans la mesure du possible et après concertation entre parties, un roulement du personnel mis en chômage temporaire pour raisons économiques, de manière à réduire son impact sur les travailleurs en cause. Si à l'avenir une entreprise devait être confrontée à des difficultés économiques graves, sa direction informerait préalablement les responsables syndicaux et prendrait leur avis sur les mesures qu'elle jugerait devoir prendre sur le plan social. |
Tijdens het overleg dat erop zal volgen, zullen de partners binnen de | Lors de la concertation qui s'ensuivra, les partenaires recommanderont |
overwogen maatregelen aanbevelen de wet van 26 maart 1999 betreffende | dans les mesures envisagées l'examen de la loi du 26 mars 1999 |
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) te | dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). |
onderzoeken. | |
HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur | CHAPITRE IX. - Durée du travail |
Art. 15.De arbeidsduur is vastgesteld op 38 uren per week. |
Art. 15.La durée du travail est fixée à 38 heures par semaine. |
HOOFDSTUK X. - Geschenkcheque | CHAPITRE X. - Chèque-cadeau |
Art. 16.Op Sint-Niklaas wordt een geschenkcheque van 29,79 EUR aan |
Art. 16.A la Saint-Nicolas, est octroyé un chèque-cadeau de 29,79 EUR |
iedere bediende toegekend, verhoogd met 12,39 EUR per kind ten laste. | par employé, augmenté de 12,39 EUR par enfant à charge. |
HOOFDSTUK XI. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE XI. - Congé d'ancienneté |
Art. 17.De eerste dag anciënniteitsverlof wordt toegekend na 2 jaar |
Art. 17.Le premier jour de congé d'ancienneté sera octroyé après 2 |
voltooide anciënniteit. | années d'ancienneté révolue. |
De tweede dag wordt toegekend na 5 jaar voltooide anciënniteit. | Le deuxième jour sera octroyé après 5 années d'ancienneté révolue. |
De volgende dagen worden toegekend om de vijf jaar met een maximum van | Les jours suivants seront accordés tous les cinq ans avec un maximum |
zeven dagen voor de meer dan 30 anciënniteitsjaren. | de sept jours pour les plus de 30 ans d'ancienneté. |
Voor de berekening van de anciënniteit worden vanaf de indiensttreding | Pour le calcul de l'ancienneté, les périodes d'occupation sous |
de tewerkstellingsperiodes onder contracten van bepaalde duur, | contrats à durée déterminée, contrats de remplacement et d'intérim |
vervangings- en interimcontracten gelijkgesteld. | sont assimilées dès l'embauche. |
De toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgesteld op het vlak van | Les modalités d'application seront déterminées au niveau des |
de ondernemingen. | entreprises. |
HOOFDSTUK XII. - Syndicale premie | CHAPITRE XII. - Prime syndicale |
Art. 18.Vanaf het boekjaar 2019 hebben de werkgevers zich ertoe |
Art. 18.A partir de l'exercice social 2019, les employeurs se sont |
verbonden om uiterlijk op 31 maart van het volgende jaar aan de vzw | engagés à verser pour le 31 mars de l'année suivante au plus tard, à |
"Fonds social des ouvriers carriers", waarvan de maatschappelijke | l'asbl "Fonds social des ouvriers carriers", dont le siège social est |
zetelgevestigd is in Brussel, Hoogstraat 26-28, een bedrag van 145 EUR | établi à Bruxelles, rue Haute, 26-28, un montant de 145 EUR l'an, par |
per jaar te betalen per effectieve bediende die op 31 december van het | employé effectif inscrit au registre du personnel au 31 décembre de |
boekjaar in het personeelsregister is ingeschreven (behalve | l'exercice social (sauf absents de plus d'un an et membres de la |
afwezigheid aan meer dan een jaar en directieleden). | direction). |
HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheque | CHAPITRE XIII. - Titre-repas |
Art. 19.Voor iedere werkelijke arbeidsdag is aan elke bediende een |
Art. 19.Un titre-repas par journée de travail effectif est accordé à |
maaltijdcheque toegekend. | chaque employé. |
Vanaf 1 december 2016 bedraagt de nominale waarde van de | Depuis le 1er décembre 2016, la valeur faciale du titre-repas par |
maaltijdcheque per gewerkte dag 8 EUR. | journée de travail prestée est de 8 EUR. |
Vanaf 1 november 2009 bedraagt de persoonlijke tegemoetkoming in de | Depuis le 1er novembre 2009, l'intervention personnelle dans le coût |
prijs voor de maaltijdcheque 1,09 EUR. | du titre-repas est de 1,09 EUR. |
In de ondernemingen waar de maaltijdcheque al toegekend is, zal | Dans les entreprises où le titre-repas est déjà octroyé, il sera |
hetzelfde bedrag toegekend worden aan de bedienden, volgens de | octroyé le même montant aux employés, selon des modalités à convenir |
modaliteiten overeen te komen in de betrokken ondernemingen. | au sein des entreprises concernées. |
HOOFDSTUK XIV. - Reconversiecel | CHAPITRE XIV. - Cellule de reconversion |
Art. 20.In geval van herstructurering zal beroep gedaan worden op de |
Art. 20.En cas de restructuration, il sera fait appel aux cellules de |
reconversiecellen die door het Waalse Gewest worden opgericht. | reconversion instituées par la Région wallonne. |
HOOFDSTUK XV. - Gelijke kansenbeleid | CHAPITRE XV. - Egalité des chances |
Art. 21.In toepassing van het koninklijk besluit van 14 juli 1987 |
Art. 21.En application de l'arrêté royal du 14 juillet 1987 portant |
houdende maatregelen tot bevordering van gelijke kansen voor mannen en | des mesures en vue de la promotion de l'égalité des chances entre les |
vrouwen in de privésector, verbinden de bedrijven zich ertoe positieve | hommes et les femmes dans le secteur privé, les entreprises s'engagent |
actieprogramma's uit te werken teneinde de feitelijke ongelijkheden | à élaborer des programmes d'actions positives en vue d'éliminer les |
die de kansen van vrouwen aantasten op te heffen. | inégalités de fait qui affecteraient les chances des femmes. |
De toepassingsvoorwaarden worden op bedrijfsvlak bepaald. | Les modalités d'application seront déterminées au sein des entreprises. |
HOOFDSTUK XVI. - Vorming | CHAPITRE XVI. - Formation |
Art. 22.De sociale partners stemmen ermee in om de bestaande |
Art. 22.Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer rapidement les |
bepalingen op gebied van de opleiding van bedienden snel te evalueren | dispositions existantes en matière de formation d'employés et, le cas |
en om eventueel nieuwe doelstellingen en programma's vast te stellen. | échéant, de définir de nouveaux objectifs et programmes. |
Voor trainingen door externe organisaties wordt een individueel | Un passeport individuel de formation sera créé pour les formations |
opleidingspaspoort gemaakt. | données par des organismes extérieurs. |
Voor de periode 2021-2022 zullen bedrijven in de sector gemiddeld 5 | Pour la période 2021-2022, les entreprises du secteur prévoiront 5 |
dagen opleiding per voltijds equivalent plannen (voor een totaal van 2 jaar). | jours de formation en moyenne par équivalent temps plein (pour le total des 2 années). |
Voor eind 2022 wordt een werkgroep opgericht om het te volgen traject | Un groupe de travail sera créé, avant la fin de l'année 2022, pour |
te bepalen in termen van het aantal opleidingsdagen per jaar en per | définir la trajectoire à suivre en nombre de jours de formation par an |
voltijdse equivalent om de in de wet vastgestelde doelstelling te | et par équivalent temps plein afin d'atteindre l'objectif fixé par la |
bereiken. | loi. |
HOOFDSTUK XVII. - Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | CHAPITRE XVII. - Avantages non récurrents liés aux résultats |
Art. 23.De sociale partners komen overeen in 2021 en 2022 een budget |
Art. 23.Les partenaires sociaux conviennent d'affecter en 2021 et en |
van 120 EUR bruto per bediende te besteden aan het bereiken van | 2022 un budget de 120 EUR bruts par employé à l'atteinte d'objectifs à |
doelstellingen die binnen de onderneming bepaald moeten worden volgens | définir en entreprise, selon les modalités prévues par la convention |
de modaliteiten die zijn vastgelegd door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 90. | collective de travail n° 90. |
De ondertekenende partijen verbinden zich er, onder voorbehoud van | Les parties signataires s'engagent, sous réserve de reconduction des |
verlenging van de akkoorden, toe na 2022 op recurrente wijze een | accords, à maintenir de façon récurrente audelà de 2022 un avantage |
identiek of gelijkwaardig voordeel te behouden als datgene dat is bepaald in artikel 23 van deze overeenkomst. | identique ou équivalent à celui prévu à l'article 23 de la présente convention. |
Art. 24.De sociale partners komen overeen in 2022, en enkel in 2022, |
Art. 24.Les partenaires sociaux conviennent d'affecter en 2022, et |
een budget van 230 EUR bruto per bediende te besteden aan het bereiken | uniquement en 2022, un budget de 230 EUR bruts par employé à |
van doelstellingen die binnen de onderneming bepaald moeten worden | l'atteinte d'objectifs collectifs à définir en entreprise, selon les |
volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90. | modalités prévues par la convention collective de travail n° 90. |
Deze overeenkomst zal voor de eerste helft van 2022 gelden en, indien | Cette convention couvrira le premier semestre 2022 et, en cas |
de doelstellingen worden bereikt, zal de betaling vóór 31 juli 2022 | d'atteinte des objectifs, le paiement sera effectué avant le 31 |
worden uitgevoerd. | juillet 2022. |
HOOFDSTUK XVIII. - Onderhandeling over een bonus in bedrijf | CHAPITRE XVIII. - Négociation d'une prime en entreprise |
Art. 25.De sociale partners geven de mogelijkheid om een bonus van |
Art. 25.Les partenaires sociaux laissent la possibilité de négocier |
maximaal 150 EUR netto te onderhandelen in een vorm die in het bedrijf | une prime pouvant aller jusqu'à 150 EUR net sous une forme à préciser |
moet uitgewerkt worden, en betaalbaar vóór 31 december 2022. | en entreprise, et payable avant le 31 décembre 2022. |
HOOFDSTUK XIX. - Sociale vrede | CHAPITRE XIX. - Paix sociale |
Art. 26.De vakbonden verbinden zich ertoe de sociale vrede te |
Art. 26.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
respecteren gedurende de looptijd van dit akkoord. | sociale pendant la durée du présent accord. |
HOOFDSTUK XX. - Geldigheidsduur van de overeenkomst | CHAPITRE XX. - Durée de validité de la convention |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 27.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. | le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 157698 van 12 | Elle remplace la convention collective de travail n° 157698 du 12 |
februari 2020. | février 2020. |
Zij wordt stilzwijgend verlengd, behalve indien zij met een | Elle se renouvelle par tacite reconduction, sauf dénonciation par |
opzeggingstermijn van drie maanden door één van de partijen wordt | l'une des parties moyennant un pré-avis de trois mois, adressé par |
opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | lettre recommandée à la poste au président de la commission paritaire. |
van het paritair comité. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2023. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2023. Le Ministre du Travail, |
P.- Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |