Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand | Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen | 3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des |
van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand | copies d'actes de l'état civil |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe | signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit |
overeenkomstig het bepaalde in artikel 29, § 4, van het Burgerlijk | de l'article 29, § 4, du Code civil, remplacé par l'article 4 de la |
Wetboek, vervangen bij artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 houdende | loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de droit |
diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog | |
op de bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing de | civil et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de |
modellen te bepalen van de uittreksels en afschriften van de akten van | résolution des litiges, de fixer les modèles d'extraits et des copies |
de burgerlijke stand. | d'actes de l'état civil. |
De wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk | La loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de |
recht en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve | droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes |
vormen van geschillenoplossing strekt tot de modernisering van de | alternatives de résolution des litiges, a pour objectif la |
burgerlijke stand, voorziet in de oprichting van een centrale databank | modernisation de l'état civil, prévoit la création d'une banque de |
voor akten van de burgerlijke stand en in de vereenvoudiging van de | données centrale d'actes de l'état civil et la simplification des |
bestaande processen en akten. Dit koninklijk besluit past in het kader | processus et des actes existants. Cet arrêté royal s'inscrit dans la |
van de tenuitvoerlegging van deze wet. | mise en oeuvre de cette loi. |
Titel 2 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake | Le titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 portant des dispositions |
burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering van | diverses en matière de droit civil et des dispositions en vue |
alternatieve vormen van geschillenoplossing moderniseert heel de | d'encourager les formes alternatives de résolution des litiges |
burgerlijke stand. Daartoe wordt een databank akten van de burgerlijke | modernise l'ensemble de l'état civil. A cet égard, une banque de |
stand gecreëerd die wordt beheerd door een Beheerscomité. De | données des actes de l'état civil gérée par un Comité de gestion a été |
modernisering trad aanvankelijk in werking op 1 januari 2019. Deze | créée. Cette modernisation est entrée initialement en vigueur le 1er |
inwerkingtreding werd met instemming van het parlement, gestemd op een | janvier 2019. Cette entrée en vigueur a été différée au 31 mars 2019, |
ogenblik waarop de regering reeds in lopende zaken was, uitgesteld | avec accord du Parlement voté à un moment où le Gouvernement était |
door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen | déjà en affaires courantes, par la loi du 21 décembre 2018 portant des |
betreffende justitie tot 31 maart 2019. De redenen voor dit uitstel | dispositions diverses en matière de Justice. Les raisons de ce report |
werden als volgt gemotiveerd : | ont été motivées comme suit : |
"De ontwikkeling en voorbereiding van de Databank Akten Burgerlijke | « Le développement et les préparatifs de la banque de données des |
Stand (DABS) zit in de laatste fase. De uitvoering zowel op technisch | actes de l'état civil (BAEC) se trouvent en phase finale. L'exécution, |
vlak als op reglementair vlak is bijna klaar. Evenwel is het | tant sur les plans technique que réglementaire, est presque achevée. |
noodzakelijk dat de informatica-toepassingen klaar, getest en | Toutefois, il est nécessaire de finaliser, de tester et d'approuver |
geaccepteerd zijn. Evenzo is het noodzakelijk dat de betrokken actoren | les applications informatiques. Il est tout aussi nécessaire de donner |
de tijd krijgen om kennis te nemen van de verschillende | aux acteurs concernés suffisamment de temps afin de prendre |
uitvoeringsbesluiten. Om die reden is het nodig om de inwerkingtreding | connaissance des différents arrêtés d'exécution. Pour cette raison, il |
van de modernisering van de burgerlijke stand met drie maanden uit te | convient de reporter l'entrée en vigueur de la modernisation de l'état |
stellen." | civil de trois mois ». |
Les présents AR sont urgents (étant donné l'entrée en vigueur et la | |
De voorliggende KB's zijn dringend (gelet op de inwerkingtreding en de | nécessité de préparer la pratique) et nécessaires (obligation de les |
noodzaak tot voorbereiding van de praktijk) en noodzakelijk (verplicht | adopter) afin de permettre l'entrée en vigueur de cette modernisation |
te treffen) om deze modernisering in werking te laten treden op 31 | au 31 mars 2019. L'organisation de l'état civil concerne l'ordre |
maart 2019. De organisatie van de burgerlijke stand raakt de openbare | public. L'absence de ces AR rendra complètement impossible la |
orde. De afwezigheid van deze KB's zal de overgang naar een digitale | transition vers un environnement numérique car étant contraire à la |
omgeving volledig onmogelijk want in strijd met de wet maken. Tegelijk | loi. Parallèlement, les actes encore rédigés sur papier par les |
zullen de door de gemeenten nog op papier opgestelde akten na dit | communes seront illégaux après cette date. Par conséquent, la |
tijdstip onwettig zijn. De continuïteit van de dienstverlening aan de | continuité des services rendus aux citoyens et la sécurité juridique |
burgers en de rechtszekerheid komt derhalve in ernstig gevaar | s'en trouvent en grand danger. Dès lors, l'entrée en vigueur de cette |
hierdoor. Bijgevolg zal de inwerkingtreding van deze wet opnieuw | loi devra à nouveau être différée, ce qui est contraire à la volonté |
moeten uitgesteld worden wat in strijd is met de wil van het parlement | |
dat een oordeel velde op een ogenblik dat de regering reeds in lopende | du Parlement qui a rendu un avis au moment où le Gouvernement était |
zaken was en op de hoogte was van de vooruitgang in het dossier. | déjà en affaires courantes et informé de l'avancement du dossier. |
Doordat er ondertussen ook fundamentele wijzigingen werden aangebracht | Etant donné les modifications fondamentales apportées entre-temps aux |
aan materiële regels die in werking treden op hetzelfde ogenblik als | règles matérielles qui entrent en vigueur en même temps que la |
de modernisering zoals bijvoorbeeld de nieuwe wetgeving inzake de | modernisation, telles que la nouvelle législation relative à |
registratie van levenloze kinderen, de wijziging van het | l'enregistrement des enfants sans vie, la modification du droit de |
afstammingsrecht wat de documenten vereist voor de erkenning van een | filiation concernant les documents requis pour la reconnaissance d'un |
kind betreft en de verduidelijkingen aan de procedure van | enfant et les clarifications à la procédure de divorce par |
echtscheiding door onderlinge toestemming, zal dit bijkomend uitstel | consentement mutuel, ce nouveau report sur d'autres domaines du droit |
ook op andere domeinen van het recht zeer zwaarwichtige gevolgen | aura des conséquences très graves pour le citoyen. |
hebben voor de burger. | Le Conseil d'Etat fait remarquer à raison que le lieu de |
De Raad van State merkt terecht op dat in de historiek ook de plaats | l'établissement de l'acte devait également figurer dans l'historique. |
waar de akte werd opgemaakt vermeld moet worden. De plaats van opmaak | Le lieu de l'établissement de l'acte devra toutefois déjà être |
van de akte zal echter steeds ingevuld moeten worden in de DABS bij de | complété dans la BAEC sous la rubrique « autorité qui a établi l'acte |
`autoriteit die de akte heeft opgemaakt', omdat het anders nooit | », parce qu'autrement, on ne verrait jamais clairement de quelle |
duidelijk is om welke autoriteit het gaat. | autorité il s'agit. |
De Raad van State merkt op dat wanneer de wijziging voortvloeit uit | Le Conseil d'Etat observe que lorsque la modification résulte d'une |
een buitenlandse administratieve of rechterlijke beslissing, in | décision administrative ou judiciaire, il faut également mentionner |
bijlage 4 eveneens melding moet worden gemaakt van de datum waarop de | dans l'annexe 4 la date à laquelle la décision sortira ses effets, et |
beslissing uitwerking heeft, overeenkomstig artikel 5, tweede lid, 7° | ce, conformément à l'article 5, alinéa 2, 7°, du projet. |
van het ontwerp. | |
Artikel 41, § 1, van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de akten van | L'article 41, § 1er, du Code civil prévoit que, pour autant que de |
de burgerlijke stand, voor zover nodig, de datum vermelden waarop het | besoin, les actes de l'état civil mentionnent la date à laquelle le |
proces-verbaal, de beslissing of de akte op basis waarvan ze werden | procès-verbal, la décision ou l'acte - sur la base desquels l'acte est |
opgemaakt uitwerking heeft. | établi - sort ses effets. |
Het datamodel DABS voorziet daarenboven voor elke akte twee datums, | |
namelijk de datum van het feit en de datum van opmaak van de akte. | Par ailleurs, le modèle de données de la BAEC prévoit pour chaque acte |
De datum van opmaak van de akte is steeds gelijk aan de datum waarop | deux dates, à savoir la date du fait et la date de la rédaction de |
de betreffende akte elektronisch werd ondertekend en kan niet manueel | l'acte. La date de la rédaction de l'acte est toujours la date à laquelle cet |
worden aangepast. Voor akten opgemaakt in een consulaat in een andere | acte est signé et ne peut être adaptée manuellement. Lorsque l'acte |
tijdszone zal hier de datum worden opgenomen gebaseerd op de tijdszone | est rédigé dans un consulat situé sur un autre fuseau horaire, la date |
waarin het consulaat gelegen is. Hiertoe zal de timestamp van de | de rédaction sera fonction du fuseau horaire sur lequel ce consulat |
Belgische elektronische handtekening worden omgezet in de lokale | est situé. L'horodatage de la signature belge électronique sera aligné |
buitenlandse tijdszone op basis van een door de FOD Buitenlandse Zaken | sur celui du fuseau horaire local dont le SPF Affaires étrangères se |
onderhouden tijdstabel. | sert pour établir son calendrier. |
De datum feit wordt in principe enkel ingevuld in geboorte-, | La date du fait est en principe uniquement indiquée dans les actes de |
overlijdens- en huwelijksakten en in de akte levenloos geboren kind | naissance, les actes de décès, les actes de mariage et les actes |
(datum bevalling). De andere akten (adoptie, erkenning, afwezigheid, | d'enfant sans vie (date d'accouchement). Les autres actes (adoption, |
nationaliteit, ....) zijn in principe niet gebonden aan een concreet | reconnaissance, absence, nationalité,...) ne sont en principe pas liés |
feit of vaststelling. Het betreft daarentegen juridische feiten die uitwerking hebben vanaf de datum van opmaak van de akte. De datum feit in het datamodel van de DABS is in principe dan ook steeds gelijk aan de datum opmaak. Deze datum zal dan ook standaard vermeld worden in de elektronische akte. In uitzonderlijke gevallen is het echter mogelijk dat de datum opmaak afwijkt van de datum waarop het juridisch feit uitwerking heeft. Dit kan het geval zijn bij akten die werden opgemaakt op basis van een buitenlandse rechterlijke of administratieve beslissing. Dit is eveneens het geval indien een akte wordt opgemaakt op basis van een proces verbaal dat werd opgemaakt in toepassing van artikel 14, laatste lid van het Burgerlijk Wetboek. In dit geval heeft de akte uitwerking vanaf de datum waarop het proces verbaal werd opgemaakt. Verder is het ook mogelijk dat een rechter in zijn rechterlijke beslissing een datum vaststelt die afwijkt van de vonnisdatum of de datum kracht van gewijsde. Ook inzake adoptie zijn er verschillende mogelijkheden denkbaar : het kan desgevallend de datum verzoekschrift, | à un fait concret ou à une constatation. Cela concerne par contre les faits juridiques qui produisent des effets à partir de la date d'établissement de l'acte. La date du fait dans le modèle de données de la BAEC est donc en principe la même que la date d'établissement. Cette date sera donc aussi indiquée systématiquement dans l'acte électronique. Dans des cas exceptionnels, il est toutefois possible que la date d'établissement diverge de la date à laquelle le fait juridique produit ses effets. Ça peut être le cas pour les actes qui ont été établis sur la base d'une décision judiciaire ou administrative étrangère. C'est aussi le cas si un acte a été établi sur la base d'une procès-verbal qui a été établi en application de l'article 14, dernier alinéa, du Code civil. Dans ce cas, l'acte produit ses effets à partir de la date à laquelle le procès-verbal a été établi. De plus, il est également possible qu'un juge, dans sa décision judiciaire, établisse une date qui diverge de la date du jugement, de la date à laquelle la |
de datum kracht van gewijsde, de datum van de administratieve | décision a autorité de chose jugée, de la date de la décision |
beslissing of de datum van overschrijving in het buitenland zijn. | administrative ou de la date de la transcription à l'étranger. |
Om deze reden zal, indien de datum uitwerking verschilt van de datum | Pour ces raisons, lorsque la date de prise d'effet diverge de la date |
van de opmaak van de akte, in alle akten zowel in de uittreksels en | d'établissement de l'acte, dans tous les actes aussi bien que dans les |
afschriften, boven de administratieve gegevens, het veld `Datum | extraits et les copies, le champ « Date de prise d'effet » sera |
uitwerking' worden voorzien. In de DABS zal deze datum gelijk zijn aan | mentionné au-dessus des données administratives. Cette date sera la |
de datum opmaak van de akte, tenzij de ambtenaar van de burgerlijke | même que la date d'établissement de l'acte, à moins que l'officier de |
stand bij de opmaak van de akte op basis van een bijgevoegd stuk | l'état civil lors de l'établissement de l'acte, sur la base d'une |
(buitenlandse gerechtelijke of administratieve beslissing, een vonnis | pièce annexée (une décision judiciaire ou administrative étrangère, un |
of arrest, een proces-verbaal, ...) een andere datum heeft ingevuld | jugement ou un arrêt, un procès-verbal,...) ait indiqué une autre date |
die kan teruggevonden worden in de toegevoegde bijlage. De `datum | qui peut être retrouvée dans les pièces annexées. La « Date de prise |
uitwerking' zal in die gevallen dus respectievelijk betrekking hebben | d'effet » se rapportera, dans ces cas, à la date de prise d'effet de |
op de datum van uitwerking van de adoptie, van de erkenning, van de | l'adoption, de la reconnaissance, du changement de nom, ... |
naamsverandering, .... | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Buitenlandse zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met | Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications |
Administratieve Vereenvoudiging | et de la Poste, chargé de la Simplification administrative, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 64.472/2 van 14 november | Conseil d'Etat, section de législation, avis 64.472/2 du 14 novembre |
2018 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de | 2018 sur un projet d'arrêté royal `fixant les modèles d'extraits et |
modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke | des copies d'actes de l'état civil' |
stand' Op 18 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 18 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant les |
van de burgerlijke stand'. | modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 14 november 2018. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 14 novembre 2018. |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc | La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Detroux en Bernard Blero, staatsraden, en Bernadette Vigneron, | Luc Detroux et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et Bernadette |
griffier. | Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. | Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 14 november | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 14 novembre 2018 . |
2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
In het eerste lid schrijve men "vanaf 1 januari 2019 opgemaakte". | A l'alinéa 1er, il y a lieu d'écrire « établis à partir du 1er janvier 2019 ». |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 3, eerste lid, wordt de inhoud van het toekomstige artikel 30, § 1, van het Burgerlijk Wetboek gewoon geparafraseerd. (1) Bepalingen die alleen een hogere norm in herinnering brengen door die over te nemen of te parafraseren, horen in beginsel niet thuis in een uitvoeringsregeling, onder meer omdat daardoor onduidelijkheid dreigt te ontstaan omtrent de juridische aard van de overgenomen bepalingen en daardoor verkeerdelijk de indruk gewekt wordt dat de overgenomen regels gewijzigd kunnen worden door de overheid die de regels overneemt. Een andere werkwijze bestaat erin die hogere rechtsnorm in herinnering te brengen in een zin die begint met "Overeenkomstig artikel ...". Artikel 3, eerste lid, moet herzien worden. | L'article 3, alinéa 1er, ne fait que reprendre le contenu du futur article 30, § 1er, du Code civil (1). Des dispositions qui ne font que rappeler une norme supérieure, en la reproduisant ou en la paraphrasant, n'ont en principe pas leur place dans des règles d'exécution, notamment parce que la nature juridique des dispositions reproduites pourrait en devenir incertaine et que cela donne erronément à penser que l'autorité qui reproduit les règles peut les modifier. Une autre formule consiste à compléter le rappel de la norme supérieure par la mention « Conformément à l'article ... ». L'article 3, alinéa 1er, sera revu. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4, 1° - uitgezonderd de vermelding van de "aard van de | L'article 4, 1° - à l'exception de la mention de la « nature de la |
beslissing" - en 3° tot 5°, van het ontwerp geeft in wezen slechts de inhoud weer van het toekomstige artikel 41, § 1, 5°, a), c), d) en e), van het Burgerlijk Wetboek. Bepalingen die alleen een hogere norm in herinnering brengen door die over te nemen of te parafraseren, horen in beginsel niet thuis in een uitvoeringsregeling, onder meer omdat daardoor onduidelijkheid dreigt te ontstaan omtrent de juridische aard van de overgenomen bepalingen en daardoor verkeerdelijk de indruk gewekt wordt dat de overgenomen regels gewijzigd kunnen worden door de overheid die de regels overneemt. Een andere werkwijze bestaat erin die hogere rechtsnorm in herinnering te brengen in een zin die begint met "Overeenkomstig artikel ...". | décision » - et 3° à 5°, du projet se borne à reproduire en substance le contenu du futur article 41, § 1er, 5°, a), c), d) et e), du Code civil. Des dispositions qui ne font que rappeler une norme supérieure, en la reproduisant ou en la paraphrasant, n'ont en principe pas leur place dans des règles d'exécution, notamment parce que la nature juridique des dispositions reproduites pourrait en devenir incertaine et que cela donne erronément à penser que l'autorité qui reproduit les règles peut les modifier. Une autre formule consiste à compléter le rappel de la norme supérieure par la mention « Conformément à l'article ... ». |
Artikel 4 moet bijgevolg herzien worden. | Par conséquent, l'article 4 sera revu. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. De afdeling Wetgeving vraagt zich af of het wel zin heeft in | 1. A l'article 5, alinéa 2, 1°, la section de législation s'interroge |
artikel 5, tweede lid, 1°, melding te maken van de datum van | sur la pertinence de la mention relative à la date d'« inscription », |
"inschrijving". In bijlage 4 wordt die niet vermeld. | dont l'annexe 4 ne fait pas état. |
Als er een gegronde reden is om naar die "inschrijving" te verwijzen, | Si la référence à cette « inscription » se justifie, l'annexe 4, qui |
moet bijlage 4, waarin enkel het begrip "registratie DABS" wordt | ne se réfère qu'à la notion d'enregistrement dans la BAEC, sera |
vermeld, dienovereenkomstig aangevuld worden. | complétée en conséquence. |
2. De gemachtigde van de minister heeft beaamd dat de bedoeling van de | 2. Ainsi que le délégué du Ministre l'a admis, l'intention de l'auteur |
steller van het ontwerp correct weergegeven wordt in het tweede lid, | du projet est correctement traduite, à l'alinéa 2, 8°, par la version |
8°, van de Nederlandse tekst waarin alleen naar bijlage 4 verwezen | néerlandaise lorsqu'elle se réfère à la seule annexe 4. |
wordt. Artikel 5 strekt er evenwel net toe te bepalen welke gegevens in de | Cependant, l'article 5 tend précisément à définir les données qui |
historiek van een akte en dus in bijlage 4 vermeld moeten worden. Een | doivent être énoncées dans l'historique d'un acte et donc par l'annexe |
verwijzing naar bijlage 4 heeft dan ook geen nut. Het lijkt er | 4. Une référence à l'annexe 4 est donc dépourvue d'utilité. Il semble |
daarentegen op dat de woorden "zoals bepaald in de modellen in | par contre que les termes « visées dans les modèles en annexes » |
bijlage" ertoe strekken te preciseren welke specifieke gegevens | tendent à préciser les données spécifiques qui doivent être |
vermeld moeten worden. Als dat het geval is, lijkt het de bedoeling | mentionnées. Si tel est bien le cas, l'intention de l'auteur du projet |
van de steller van het ontwerp te zijn naar de bijlagen 1 en 2 bij het | paraît alors consister à se référer aux annexes 1 et 2 du projet. |
ontwerp te verwijzen. | |
Het dispositief moet in het licht van die opmerking herzien worden. | Le dispositif sera revu au regard de cette observation. |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Wat het model van uittreksel uit de akte van echtscheiding betreft, | En ce qui concerne le modèle d'extrait de l'acte de divorce, la |
heeft de afdeling Wetgeving zich afgevraagd waarom de volgende | section de législation s'est interrogée sur la raison d'être des |
gegevens vermeld worden : | mentions suivantes : |
"ECHTSCHEIDING | « DIVORCE |
Aktenummer akte van echtscheiding | Numéro de l'acte de divorce |
Autoriteit : | Autorité : |
Plaats : | Lieu : |
Datum beslissing : | Date de la décision : |
Datum kracht van gewijsde :". | Date de force de la chose jugée : ». |
Die gegevens betreffen de basis voor de opmaak van de akte en vallen | Ces données touchent à la base sur laquelle l'acte est établi et |
onder bijlage 3 bij het ontwerp, die betrekking heeft op de | relèvent de l'annexe 3 du projet, qui concerne les copies d'actes de |
afschriften van akten van de burgerlijke stand. | l'état civil. |
Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord : | Interrogé à ce sujet, le délégué du Ministre a précisé ce qui suit : |
"De akten van de burgerlijke stand vermelden steeds de `basis opmaak | « De akten van de burgerlijke stand vermelden steeds de `basis opmaak |
akte', zie art. 41, § 1, 5° BW. | akte', zie art. 41, § 1, 5° BW. |
Enkel afschriften vermelden inderdaad volgens het KB de `basis opmaak | Enkel afschriften vermelden inderdaad volgens het KB de `basis opmaak |
akte', uittreksels niet. | akte', uittreksels niet. |
De Koning bepaalt de modellen van uittreksels. Gezien de informatie | De Koning bepaalt de modellen van uittreksels. Gezien de informatie |
over de akte/beslissing tot echtscheiding in de akte zelf opgenomen | over de akte/beslissing tot echtscheiding in de akte zelf opgenomen |
staat onder de `basis opmaak akte' en het weinig nut heeft om een | staat onder de `basis opmaak akte' en het weinig nut heeft om een |
uittreksel van een akte van echtscheiding af te leveren zonder de | uittreksel van een akte van echtscheiding af te leveren zonder de |
informatie over de echtscheiding, beslist de Koning om deze gegevens | informatie over de echtscheiding, beslist de Koning om deze gegevens |
ook in het uittreksel toe te voegen. In het afschrift staa[t] deze | ook in het uittreksel toe te voegen. In het afschrift staa[t] deze |
informatie automatisch omdat dit steeds de basis opmaak akte | informatie automatisch omdat dit steeds de basis opmaak akte vermeldt |
vermeldt." | ». |
Die redenering kan evenwel niet gevolgd worden. | Ce raisonnement ne peut cependant pas être suivi. |
Het toekomstige artikel 28, § 2, van het Burgerlijk Wetboek is immers | En effet, le futur article 28, § 2, du Code civil prévoit ce qui suit |
als volgt gesteld : | : |
"Een uittreksel vermeldt de actuele gegevens van de akte, zonder de | « Un extrait mentionne les données actuelles de l'acte sans |
historiek van de staat van de persoon op wie de akte betrekking heeft. | l'historique de l'acte de l'état de la personne que l'acte concerne. |
Een afschrift vermeldt de oorspronkelijke gegevens van de akte en de | Une copie mentionne les données originales de l'acte et l'historique |
historiek van de staat van de persoon op wie de akte betrekking heeft. | de l'état de la personne que l'acte concerne. |
Afschriften vermelden, in voorkomend geval, de basis voor de opmaak | Les copies mentionnent, le cas échéant, la base sur laquelle l'acte |
van de akte zoals bepaald in artikel 41, § 1, 5°, a) en c) [van het | est établi, conformément à l'article 41, § 1er, 5°, a) et c) [du Code |
Burgerlijk Wetboek]." | civil] ». |
De machtiging die bij het toekomstige artikel 29, § 4, van het | L'habilitation conférée au Roi par le futur article 29, § 4, du Code |
Burgerlijk Wetboek aan de Koning verleend wordt, kan alleen begrepen | |
worden binnen de grenzen vastgesteld in de andere bepalingen van het | civil ne peut se comprendre que dans les limites fixées par les autres |
Burgerlijk Wetboek, waaronder het voornoemde artikel 28, § 2. | dispositions du Code civil, en ce compris l'article 28, § 2, précité. |
In die bepaling worden de begrippen "uittreksel" en "afschrift" | Cette disposition définit les notions d'« extrait » et de « copie » |
gedefinieerd met verwijzing naar de inhoud van die documenten. | par référence au contenu de ces documents. Dès lors qu'il est |
Aangezien uitdrukkelijk bepaald wordt dat de afschriften in voorkomend | expressément prévu que les copies mentionnent, le cas échéant, la base |
geval de basis voor de opmaak van de akte vermelden en niets in die | |
zin bepaald wordt met betrekking tot de uittreksels, dient daaruit | sur laquelle l'acte est établi et que rien de tel n'est prévu pour les |
afgeleid te worden dat de wetgever een dergelijke vermelding niet | extraits, il faut en déduire que le législateur n'a pas souhaité |
heeft willen opnemen in de uittreksels. | qu'une telle mention soit reprise au sein des extraits. |
Het dispositief moet bijgevolg dienovereenkomstig herzien worden. | Par conséquent, le dispositif sera revu en conséquence. |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Wat het model van afschrift van de akte van echtscheiding betreft, | En ce qui concerne le modèle de copie conforme de l'acte de divorce, |
wijst de afdeling Wetgeving erop dat het toekomstige artikel 64 van | la section de législation relève que, conformément au futur article 64 |
het Burgerlijk Wetboek als volgt gesteld is : | du Code civil, |
"De akte van echtscheiding vermeldt : | « [l]'acte de divorce mentionne : |
1° het aktenummer van de huwelijksakte; | 1° le numéro d'acte de l'acte de mariage ; |
2° de naam en de voornamen van de personen die uit de echt gescheiden | 2° le nom et les prénoms des personnes divorcées ». |
zijn." Overeenkomstig die bepaling is er dan ook geen reden om melding te | Conformément à cette disposition, il n'y a donc pas lieu de reprendre |
maken van de geboortedatum en -plaats van elk van de echtgenoten, net | la date et le lieu de naissance de chacun des époux, pas plus que |
zomin als van de autoriteit die de akte heeft opgemaakt of van de | l'autorité, le lieu et la date d'établissement de l'acte de mariage. |
plaats en de datum van de opmaak van de huwelijksakte. | Le modèle de copie conforme sera revu en conséquence. |
Het model van afschrift moet dienovereenkomstig herzien worden. | |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
Wanneer de akte van de burgerlijke stand op een buitenlandse | |
rechterlijke of administratieve beslissing steunt, wordt, | |
overeenkomstig het toekomstige artikel 41, § 1, 5°, e), van het | Conformément au futur article 41, § 1er, 5°, e), du Code civil, |
Burgerlijk Wetboek, in de akte eveneens melding gemaakt van de datum | lorsque l'acte de l'état civil se base sur une décision judiciaire ou |
administrative étrangère, l'acte mentionne également la date à | |
waarop de buitenlandse beslissing uitwerking heeft. | laquelle la décision étrangère produit ses effets. |
Niets lijkt te rechtvaardigen dat een dergelijke vermelding niet ook | Rien ne paraît justifier qu'une telle mention ne figure pas également |
terug te vinden is in de gegevens betreffende de basis waarop de akte | dans les données relatives à la base sur laquelle repose l'acte, |
steunt, die in bijlage 3 bij het ontwerp vastgesteld worden. | fixées par l'annexe 3 du projet. |
Bijlage 4 | Annexe 4 |
1. Wanneer de wijziging een akte betreft, moet, overeenkomstig artikel | 1. Conformément à l'article 5, alinéa 2, 4°, du projet, lorsque la |
5, tweede lid, 4°, van het ontwerp, in de historiek niet alleen | modification concerne un acte, l'historique doit mentionner non |
melding gemaakt worden van de autoriteit die de akte heeft opgemaakt | seulement l'autorité qui a établi l'acte et la date de celui-ci, mais |
en van de datum waarop die akte is opgemaakt, maar ook van de plaats | également le lieu d'établissement de cet acte. |
waar die akte is opgemaakt. | |
Bijlage 4 moet bijgevolg dienovereenkomstig aangevuld worden. | L'annexe 4 sera, dès lors, complétée en conséquence. |
2. Wanneer de wijziging voortvloeit uit een buitenlandse | 2. Conformément à l'article 5, alinéa 2, 7°, du projet, lorsque la |
administratieve of rechterlijke beslissing moet, overeenkomstig | modification trouve son origine dans une décision administrative ou |
artikel 5, tweede lid, 7°, van het ontwerp, in bijlage 4 eveneens | judiciaire étrangère, l'annexe 4 doit également reprendre la date à |
melding gemaakt worden van de datum waarop de beslissing uitwerking heeft. | laquelle la décision sort ses effets. |
Bijlage 4 moet dienovereenkomstig aangevuld worden. | L'annexe 4 sera complétée en conséquence. |
3. Het toekomstige artikel 33, § 1, van het nieuw Burgerlijk Wetboek | 3. Le futur article 33, § 1er, du nouveau Code civil prévoit que |
is als volgt gesteld : | |
"De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand die een materiële | « [l]'officier de l'état civil compétent qui constate une erreur |
vergissing vaststelt op een akte van de burgerlijke stand, op basis | matérielle dans un acte de l'état civil, sur la base d'un acte |
van een authentieke akte of officieel attest, verbetert deze akte van | authentique ou d'une attestation officielle, rectifie cet acte de |
de burgerlijke stand. | l'état civil. |
(...)." | [...] ». |
Par conséquent, de l'accord du délégué du Ministre, il convient de | |
compléter la liste des « bases de la modification » prévue à l'annexe | |
Bijgevolg moet de lijst "basis wijziging" waarin bijlage 4 voorziet | 4 par une nouvelle option, à savoir « rectification par l'Officier de |
aangevuld worden met een nieuwe keuzemogelijkheid, namelijk | |
"verbetering door de ambtenaar van de burgerlijke stand". De | |
gemachigde van de minster is het daarmee eens. | l'état civil ». |
De griffier, | Le greffier, |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Titel II van het Burgerlijk Wetboek is grondig herzien bij de wet | (1) Le titre II du Code civil a été revu en profondeur par la loi du |
van 18 juni 2018 `houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht | 18 juin 2018 `portant dispositions diverses en matière de droit civil |
en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve vormen | et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de |
van geschillenoplossing'. | résolution des litiges'. |
3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen | 3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des |
van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand | copies d'actes de l'état civil |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 29, § 4, vervangen bij | Vu le Code civil, l'article 29, § 4, remplacé par l'article 4 de la |
artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen | loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de droit |
inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering | civil et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de |
van alternatieve vormen van geschillenoplossing; | résolution des litiges; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 septembre 2018 et |
september 2018 en op 21 september 2018; | le 21 septembre 2018 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 oktober 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2018 ; |
Gelet op advies 64.472 van de Raad van State, gegeven op 14 november | Vu l'avis 64.472 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des |
Buitenlandse zaken, | Affaires étrangères. |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1 | CHAPITRE 1er |
Inhoud van de modellen van uittreksels en afschriften | Contenu des modèles des extraits et copies |
Artikel 1.De uittreksels van akten van de burgerlijke stand worden |
Article 1er.Les extraits d'actes de l'état civil sont établis |
opgemaakt volgens de modellen in bijlage 1. | conformément aux modèles en annexe 1. |
Art. 2.De afschriften van de vanaf 31 maart 2019 opgemaakte akten van |
Art. 2.Les copies des actes de l'état civil établis à partir du 31 |
de burgerlijke stand worden opgemaakt volgens de modellen in bijlage 2. | mars 2019 sont établis conformément aux modèles en annexe 2. |
De oorspronkelijke gegevens van de akte worden, in voorkomend geval, | Les données originales de l'acte sont, le cas échéant, complétées par |
aangevuld met : | : |
-de basis van de opmaak van de akte, zoals bepaald in artikel 4, | -la base sur laquelle l'acte est établi, visé à l'article 4, |
volgens het model in bijlage 3; | conformément au modèle en annexe 3 ; |
- de historiek van de staat van de persoon, zoals bepaald in artikel | - L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 5, |
5, volgens het model in bijlage 4. | conformément au modèle en annexe 4. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 30, § 1, van het Burgerlijk wetboek, |
Art. 3.Conformément à l'article 30, § 1er, du Code civil, les copies |
bestaan de afschriften van de vóór 31 maart 2019 opgemaakte akten van | des actes de l'état civil établis avant le 31 mars 2019 consistent en |
de burgerlijke stand uit de afdruk van de in gedematerialiseerde vorm | l'impression de l'acte original enregistré dans la BAEC sous forme |
in de DABS opgenomen oorspronkelijke akte ("beeld van de | dématérialisée (« l'image de l'acte original »), y compris les |
oorspronkelijke akte"), daarbij inbegrepen de tot 30 maart 2019 | mentions marginales y apportées jusqu'au 30 mars 2019. |
gemaakte randmeldingen. | |
Het beeld van de oorspronkelijke akte wordt, vanaf 31 maart 2019, in | L'image de l'acte original est, à partir du 31 mars 2019, le cas |
voorkomend geval, aangevuld met de historiek van de staat van de | échéant, complété par l'historique de l'état de la personne, visé à |
persoon, zoals bepaald in artikel 5 en dit volgens het model in | l'article 5, et ce, conformément au modèle en annexe 4. |
bijlage 4. Art. 4.Overeenkomstig artikel 41, § 1, 5°, van het Burgerlijk |
Art. 4.Conformément à l'article 41, § 1er, 5°, du Code civil, la base |
wetboek, vermeldt de basis van de opmaak van de akte : | sur laquelle l'acte est établi mentionne : |
1° in geval van een rechterlijke beslissing : de aard van de | 1° s'il s'agit d'une décision judiciaire : la nature de la décision, |
beslissing, de rechterlijke instantie, de datum van de beslissing, de | l'instance judiciaire, la date de la décision, la date à laquelle la |
datum van kracht van gewijsde en het identificatienummer ervan; | décision est coulée en force de chose jugée et le numéro d'identification de cette décision ; |
2° in geval van een proces-verbaal : de grondslag van het | 2° s'il s'agit d'un procès-verbal : le fondement du procès-verbal et |
proces-verbaal en de datum ervan; | la date de celui-ci ; |
3° in geval van een koninklijk of ministerieel besluit : de datum van | 3° s'il s'agit d'un arrêté royal ou ministériel : la date de l'arrêté |
het koninklijk of ministerieel besluit en de datum van bekendmaking in | royal ou ministériel et la date de publication au Moniteur belge ; |
het Belgisch Staatsblad; | |
4° in geval van een buitenlandse akte : de autoriteit die de akte | 4° s'il s'agit d'un acte étranger : l'autorité, la date et le lieu |
heeft opgemaakt, de datum en de plaats van de opmaak ervan; | d'établissement ; |
5° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse | 5° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : |
rechterlijke beslissing : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt en | l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision. |
de datum van de beslissing. | |
Art. 5.De historiek van de staat van de persoon, zoals bedoeld in |
Art. 5.L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 28, § |
artikel 28, § 2 van het Burgerlijk Wetboek, bestaat uit een | 2, du Code civil, se compose d'un aperçu chronologique, selon la date |
chronologisch overzicht, volgens datum van registratie in de DABS, van | d'enregistrement dans la BAEC, des données modifiées de l'acte |
de gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte, met vermelding van | original, avec mention de la décision ou de l'acte qui est à la base |
de beslissing of akte die aan de basis ligt van de wijziging. | de la modification. |
De gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte vermelden : | Les données modifiées de l'acte original mentionnent : |
1° de datum van registratie in de DABS; | 1° la date d'enregistrement dans la BAEC ; |
2° het referentienummer van de wijziging in de DABS; | 2° la référence de la modification dans la BAEC ; |
3° de basis van de wijziging : akte, rechterlijke beslissing, | 3° la base de la modification : acte, décision judiciaire, arrêté |
Koninklijk besluit of een buitenlandse administratieve beslissing; | royal ou décision administrative étrangère ; |
4° in geval van een akte : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt, | 4° s'il s'agit d'un acte : l'autorité qui a établi l'acte, la date et |
de datum en de plaats van de opmaak ervan; | le lieu d'établissement ; |
5° in geval van een rechterlijke beslissing : de rechterlijke | 5° s'il s'agit d'une décision judiciaire : l'instance judiciaire qui a |
instantie die de beslissing heeft uitgesproken, de datum van de | prononcé la décision, la date de la décision, la date à laquelle la |
beslissing, de datum van het in kracht van gewijsde treden en het | décision est coulée en force de chose jugée et le numéro |
identificatienummer ervan; | d'identification de cette décision ; |
6° in geval van een Koninklijk besluit : de datum van het Koninklijk | 6° s'il s'agit d'un arrêté royal : la date de l'arrêté royal et la |
besluit en de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad; | date de publication au Moniteur belge ; |
7° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse | 7° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : |
rechterlijke beslissing : de autoriteit die de beslissing heeft | l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision; |
genomen en de datum van de beslissing; | |
8° de omschrijving van de wijziging en de vermelding van de specifieke | 8° la description de la modification et la mention des données |
gegevens die gewijzigd worden. | spécifiques qui sont modifiées. |
HOOFDSTUK 2 Vorm van de modellen van uittreksels en afschriften
Art. 6.De modellen in de bijlagen vermelden alle mogelijke gegevens. De modellen zijn dynamisch samengesteld. Niet alle vermeldingen moeten in elk uittreksel of afschrift verschijnen. De gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "" zijn facultatief. Deze gegevens worden enkel in het afschrift of uittreksel vermeld als ze van toepassing zijn. Bij de gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "o" moet er minstens één van de opties worden aangeduid. Enkel de gekozen optie moet verschijnen op het afschrift of uittreksel. Art. 7.De uittreksels en afschriften worden, uitgezonderd het beeld van de oorspronkelijke akte, opgemaakt in A4-formaat, in lettertype |
CHAPITRE 2 Forme des modèles des extraits et copies
Art. 6.Les modèles en annexe contiennent toutes les mentions possibles de l'acte. Les modèles sont établis de manière dynamique. Toutes ces mentions ne doivent pas figurer dans chaque extrait ou copie. Les données qui sont reprises après le symbole « » sont facultatives. Ces données ne sont mentionnées sur l'extrait ou la copie que si elles sont d'application. Pour les données qui figurent après le symbole "o", il faut indiquer au moins une des options. Seule l'option sélectionnée doit apparaître sur la copie ou l'extrait. Art. 7.Les extraits et copies sont établis en format A4, en police de |
Calibri, in volgende lettergrootte : | caractères Calibri et avec la taille de caractères suivante : |
de benaming van de akte : 14 | - la dénomination de l'acte : 14 |
het aktenummer en het woord `afschrift' of `uittreksel' : 12 | - le numéro de l'acte et mention « copie » ou « extrait » : 12 |
de andere gegevens : 10. | - les autres données : 10. |
Uittreksels en afschriften worden staand afgedrukt, met uitzondering | Les extraits et les copies sont imprimés en format portait, à |
van de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wanneer het beeld | l'exception des copies des actes visés à l'article 3 lorsque l'image |
van de oorspronkelijke akte liggend werd opgenomen in de DABS. | de l'acte original est enregistré en format paysage dans la BAEC. |
Het logo van de afleverende gemeente, de consulaire beroepspost of de | Le logo de la commune, du poste consulaire de carrière ou de la BAEC |
DABS wordt vermeld in de linkerbovenhoek van het uittreksel of | est mentionné dans le coin supérieur gauche de l'extrait ou de la |
afschrift. | copie. |
Het elektronisch zegel van de DABS wordt rechts onder de gegevens van | Le sceau électronique de la BAEC est mentionné à droite sous les |
het afschrift of uittreksel vermeld, evenals een verwijzing naar het | données de la copie ou de l'extrait, de même qu'une référence à |
elektronisch adres via hetwelk het afgeleverde uittreksel of afschrift | l'adresse électronique à laquelle l'extrait délivré ou la copie |
kan gecontroleerd worden. | délivrée peut être vérifié. |
In de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wordt het beeld van | Sur les copies des actes visées à l'article 3, l'image de l'acte |
de oorspronkelijke akte gescheiden van de historiek van de staat van | original est séparé de l'historique de l'état de la personne visé à |
de persoon zoals bepaald in artikel 5 vanaf 31 maart 2019 door een | l'article 5, à partir du 31 mars 2019 par un ligne horizontale. |
horizontale lijn. Art. 8.De volgende gegevens nemen de aangegeven vorm aan in de |
Art. 8.Les données suivantes sont mentionnées suivant la forme |
uittreksels en afschriften : | indiquée dans les extraits et les copies : |
1° datum : dd/mm/jjjj | 1° date : jj/mm/aaaa |
2° uur : uu.mm | 2° heure : hh.mm |
3° aktenummer : JJJJ-xxxx.xxxx-cc | 3° numéro de l'acte : AAAA-xxxx.xxxx-cc |
4° meerdere voornamen : voornaam 1, voornaam 2, voornaam 3, voornaam [n]. | 4° plusieurs prénoms : prénom 1, prénom 2, prénom 3, prénom [n]. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigen van de modellen | CHAPITRE 3. - Modifier les modèles |
Art. 9.De Minister van Justitie kan de in de bijlagen van dit besluit |
Art. 9.e Ministre de la Justice peut modifier les modèles annexés au |
opgenomen modellen wijzigen. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding en slotbepaling | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur et disposition finale |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019. |
Art. 11.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 11.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2019. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Buitenlandse zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met | Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la |
Administratieve Vereenvoudiging, | Poste, chargé de la Simplification administrative, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
BIJLAGE 1. | ANNEXE 1. |
bij het koninklijk besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de | à l'arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et |
modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand | des copies d'actes de l'état civil |
MODELLEN VAN UITTREKSELS | MODELES DES EXTRAITS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 februari 2019 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 3 février 2019 fixant les |
vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand. | modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met | Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la |
Administratieve Vereenvoudiging, | Poste, chargé de la Simplification administrative, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
BIJLAGE 2. | ANNEXE 2. |
bij het koninklijk besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de | à l'arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et |
modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand | des copies d'actes de l'état civil |
MODELLEN VAN AFSCHRIFTEN | MODELES DES COPIES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, K. GEENS De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met Administratieve Vereenvoudiging, | Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, K. GEENS Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste, chargé de la Simplification administrative, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |