Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen voor 2013 en 2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'utilisation des cotisations pour les groupes à risque en 2013 et 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, | collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de | d'épargne et de capitalisation, relative à l'utilisation des |
aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen voor 2013 en 2014 (1) | cotisations pour les groupes à risque en 2013 et 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten | travail du 25 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de aanwending van de | d'épargne et de capitalisation, relative à l'utilisation des |
bijdragen voor de risicogroepen voor 2013 en 2014. | cotisations pour les groupes à risque en 2013 et 2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013 | Convention collective de travail du 25 juin 2013 |
Aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen voor 2013 en 2014 | Utilisation des cotisations pour les groupes à risque en 2013 et 2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 juillet 2013 sous le numéro |
116042/CO/308) | 116042/CO/308) |
HOOFDSTUK I | CHAPITRE Ier |
Voorafgaande bepalingen en toepassingsgebied | Dispositions préliminaires et champ d'application |
Artikel 1.§ 1. De partijen hebben de uitdrukkelijke wil om een |
Article 1er.§ 1er. Les parties ont expressément l'intention de |
collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten in het kader van de | conclure une convention collective de travail dans le cadre de la |
regelgeving met betrekking tot de risicogroepen teneinde de werking | réglementation concernant les groupes à risque, afin de maintenir en |
van het sectoraal vormingsfonds EPOS over de periode van 1 januari | activité le fonds sectoriel de formation EPOS au cours de la période |
2013 tot 30 juni 2015 te bestendigen. | du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 juin 2015. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in | § 2. La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution : |
- titel XIII, hoofdstuk VIII - afdeling 1 van de wet van 27 december | - du titre XIII, chapitre VIII - section 1re de la loi du 27 décembre |
2006 houdende diverse bepalingen (I), bekendgemaakt in het Belgisch | 2006 portant des dispositions diverses (I), publiée au Moniteur belge |
Staatsblad van 28 december 2006, gewijzigd door de wet van 1 februari | du 28 décembre 2006, modifié par la loi du 1er février 2011 portant la |
2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
het interprofessioneel akkoord, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011; | interprofessionnel, publiée au Moniteur belge du 7 février 2011; |
- koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | - de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, |
189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2013; | diverses (I), publié dans le Moniteur belge du 8 avril 2013; |
- artikel 6 van de statuten van het "Paritair Vormingsfonds voor | - de l'article 6 des statuts du "Fonds paritaire de formation des |
risicogroepen van de spaarbanken EPOS", opgericht bij collectieve | groupes à risque pour les banques d'épargne EPOS", institué par |
arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992, geregistreerd op 7 juli 1993 | convention collective de travail du 3 juin 1992, enregistrée le 7 |
onder het nummer 30410/CO/308 en algemeen verbindend verklaard bij | juillet 1993 sous le numéro 30410/CO/308 et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 1 april 1993 bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 24 juni 1993, later gewijzigd door de collectieve | arrêté royal du 1er avril 1993 publié au Moniteur belge du 24 juin |
arbeidsovereenkomst van 19 maart 2007 tot wijziging van de collectieve | 1993, modifiée ensuite par la convention collective de travail du 19 |
arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 tot oprichting van een "Paritair | mars 2007 modifiant la convention collective de travail du 3 juin 1992 |
Vormingsfonds voor risicogroepen voor de spaarbanken" en vaststelling | instituant un "Fonds paritaire de formation pour groupes à risque pour |
van de statuten ervan, geregistreerd op 29 mei 2007 onder het nummer | les banques d'épargne" et en fixant les statuts, enregistrée 29 mai |
82977/CO/308, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | 2007 sous le numéro 82977/CO/308, rendue obligatoire par arrêté royal |
16 juni 2008 bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 oktober | du 16 juin 2008, publié dans le Moniteur belge du 21 octobre 2008. |
2008. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie. | d'épargne et de capitalisation. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Il faut entendre, par "travailleurs" : le personnel masculin et |
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. | féminin, les ouvriers, les employés et les cadres. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
De sector staat voor grote uitdagingen | Le secteur fait face à de grands défis |
Art. 3.De sociale partners in Paritair Comité voor de maatschappijen |
Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie dienden bij de | sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation ont |
Minister van Werk een aanvraag in voor het bekomen van een voorafgaandelijk akkoord waarvan sprake is in artikel 2, 2de en 3de lid, van voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013. Bij die vraag om akkoord ging een omstandige motivering. Motivering Ofschoon de spaarbanken ingevolge een behoedzaam beleid de eigenlijke financiële crisis over het algemeen beter hebben doorstaan, maken zij ook deel uit van de financiële sector (ruime zin) en ervaren zij ook de gevolgen van de financieel-economische crisis die sinds 2008 woedt. De aanhoudende druk op de rentemarge, die op de spaar- en retailbanken een zeer grote inpact heeft omdat ingevolge hun businessmodel de nadruk vooral ligt op inkomsten uit hun klassieke intermediatiefunctie, namelijk het verschil in rente inkomsten door kredietverlening en rentekost (sparen), leidt ertoe dat de kostenbeheersing de komende periode van fundamenteel belang zal zijn en bijgevolg invloed heeft en kan blijven hebben op de tewerkstelling. Bovendien wijzigt de context waarin de financiële sector moet opereren heel snel. Getuige hiervan onder meer de indrukwekkende groei van het elektronisch bankieren, de nieuwe verwachtingen van de cliënteel met betrekking tot 24/7 beschikbaarheid en het wijzigend distributiemodel. Op het gebied van spaarformules en betaalverkeer worden de instellingen geconfronteerd met een verscherpte en ook geglobaliseerde concurrentie, onder meer door niet-banken. Wereldwijd, in Europa en ook in België heft de overheid voor de sector bijkomende taksen die naar verhouding zwaarder doorwegen voor kleinere instellingen zoals de spaarbanken, en worden strengere vereisten opgelegd inzake kapitaalsvereisten en prudentieel toezicht. | introduit auprès du Ministre de l'emploi, une demande en vue d'obtenir l'accord préalable conformément à l'article 2, alinéa 2 et 3, de l'arrêté royal du 19 février 2013 précité. La demande d'accord précitée était accompagnée d'une motivation circonstanciée. Motivation Bien que les banques d'épargne, des suites de la politique prudente qu'elles mènent, aient en règle générale mieux résisté à la crise financière proprement dite, elles font également partie du secteur financier (au sens large du terme) et ressentent également les conséquences de la crise économico-financière qui sévit depuis 2008. La pression constante exercée sur la marge d'intérêt, qui a un impact très important sur les banques d'épargne et de détail étant donné que, du fait de leur modèle commercial, l'accent est essentiellement mis sur les revenus provenant de leur fonction classique d'intermédiation, à savoir la différence sur le plan des revenus d'intérêt par le biais de l'octroi de crédits et le coût de l'intérêt (épargne), a pour effet que, durant la période à venir, la maîtrise des coûts sera fondamentale et a et pourra continuer dès lors à avoir une incidence sur l'emploi. En outre, le contexte dans lequel le secteur financier doit opérer change très rapidement. En témoignent entre autres l'impressionnante croissance de la banque électronique, les nouvelles attentes de la clientèle concernant la disponibilité du 24/7 et le modèle de distribution qui change. Dans le domaine des formules d'épargne et des paiements, les organismes sont confrontés à une concurrence accrue et également globalisée, exercée entre autres, pas des non-banques. Dans le monde entier, en Europe et également en Belgique, les pouvoirs publics lèvent des taxes complémentaires pour le secteur qui, proportionnellement, touchent plus lourdement de plus petits organismes tels que les banques d'épargne et des exigences plus strictes sont imposées en matière de capital et de contrôle prudentiel. Les exigences revues à la hausse en matière de solvabilité et les |
Deze strengere eisen inzake solvabiliteit en liquiditeit hebben een | normes plus strictes en termes de liquidités ont un impact sur les |
weerslag op de inkomsten van de spaarbanken. | revenus des banques d'épargne. |
Alle financiële instellingen, inclusief de spaarbanken moeten om | Un impératif de réduction de la structure de coûts s'impose à toutes |
voormelde redenen sleutelen aan hun kostenstructuur, wat ook een | les institutions financières, y compris les banques d'épargne. |
directe impact heeft op de tewerkstelling. | Le secteur connaît une diminution structurelle de l'emploi |
Sector die kampt met structureel verlies aan arbeidsplaatsen | L'emploi dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
In de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, | capitalisation, est en recul. Au cours des 8 dernières années la |
daalt de werkgelegenheid. Over de jongste acht jaar daalde het | diminution de l'effectif était plus que 4,5 pour cent. |
personeelsbestand met meer dan 4,5 procent. | Selon les prévisions, cette tendance à la diminution de l'effectif ne |
Er mag worden aangenomen dat die dalende tendens in de komende jaren | devrait pas s'inverser au cours des années à venir. Le secteur des |
niet zal omslaan. De sector van de spaarbanken (PC 308) is een sector | banques d'épargne (CP 308) est un secteur qui connaît et connaîtra |
die een structurele daling van de werkgelegenheid kent. | encore une diminution structurelle de l'emploi. |
PC 308 - Evolutie werkgelegenheid - CP 308 - Evolution de l'emploi | PC 308 - Evolutie werkgelegenheid - CP 308 - Evolution de l'emploi |
2005 | 2005 |
3 615 | 3 615 |
2006 | 2006 |
3 567 | 3 567 |
- 48 | - 48 |
- 1,33 pct./p.c. | - 1,33 pct./p.c. |
2007 | 2007 |
3 652 | 3 652 |
85 | 85 |
2,38 pct./p.c. | 2,38 pct./p.c. |
2008 | 2008 |
3 595 | 3 595 |
- 57 | - 57 |
- 1,56 pct./p.c. | - 1,56 pct./p.c. |
2009 | 2009 |
3 588 | 3 588 |
- 7 | - 7 |
- 0,19 pct./p.c. | - 0,19 pct./p.c. |
2010 | 2010 |
3 447 | 3 447 |
- 141 | - 141 |
- 3,93 pct./p.c. | - 3,93 pct./p.c. |
2011 | 2011 |
3 490 | 3 490 |
43 | 43 |
1,25 pct./p.c. | 1,25 pct./p.c. |
2012 | 2012 |
3 449 | 3 449 |
- 41 | - 41 |
- 1,17 pct./p.c. | - 1,17 pct./p.c. |
2005-2012 | 2005-2012 |
- 166 | - 166 |
- 4,59 pct./p.c. | - 4,59 pct./p.c. |
Minder aanwervingen Ondanks de aanwervingen die er zijn geweest, kampt de sector met een structurele daling van het aantal personeelsleden. Aangezien de sector grondig blijft evolueren, kampt met een structurele daling van het personeelsaantal en derhalve met een terugval van in het aantal aanwervingen, hebben de sociale partners in het paritair comité aan de Minister van Werk verzocht om een akkoord zoals bedoeld in artikel 2, 2de en 3de lid van voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013. HOOFDSTUK III Bijdragen voor de risicogroepen | Chute des recrutements Malgré les recrutements opérés, le secteur connaît une diminution structurelle de l'effectif. Parce que le secteur poursuit sa profonde mutation, connaît une diminution structurelle de l'effectif et, par conséquence, une chute des recrutements opérés, les partenaires sociaux du secteur ont introduit auprès du Ministre de l'Emploi la demande d'accord telle que visée à l'article 2, alinéa 2 et 3, de l'arrêté royal du 19 février |
Art. 4.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om voor 2013 en |
2013 précité. CHAPITRE III Cotisations en faveur des groupes à risque |
2014, 0,10 pct. van de bruto loonmassa van de werknemers binnen de | Art. 4.§ 1er. Les parties signataires conviennent d'affecter pour |
sector aan te wenden voor de opleiding en tewerkstelling van | 2013 et 2014, 0,10 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs |
werknemers die tot één of meerdere categorieën van risicogroepen | du secteur à la formation et à l'emploi en faveur des travailleurs qui |
behoren zoals gedefinieerd in artikel 4 van de collectieve | font partie d'un ou plusieurs groupes à risque tels que définis à |
arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 met betrekking tot de aanwending | l'article 4 de la convention collective de travail du 3 juin 1992 |
van de 0,25 pct.-bijdrage voor de risicogroepen, algemeen verbindend | relative à l'affectation de la cotisation de 0,25 p.c. pour les |
verklaard bij koninklijk besluit van 2 april 1993, bekendgemaakt in | groupes à risque, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 avril 1993, |
het Belgisch Staatsblad van 25 juni 1993, gewijzigd bij collectieve | publié au Moniteur belge du 25 juin 1993, modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013. | collective de travail du 25 juin 2013. |
§ 2. De partijen komen overeen dat de bijdrage van 0,10 pct. over het | § 2. Les parties conviennent que la cotisation de 0,10 p.c. n'est pas |
derde kwartaal van 2013 niet verschuldigd is. De bijdrage over het | due pour le troisième trimestre de 2013. La cotisation est fixée à |
vierde kwartaal van 2013 wordt vastgelegd op 0,20 pct. De bijdragen | 0,20 p.c. pour le quatrième trimestre de 2013. Les cotisations pour |
over elk van de vier kwartalen van 2014 en van de eerste twee | chacun des quatre trimestres de 2014 et des deux premiers trimestres |
kwartalen van 2015 worden vastgelegd op telkens 0,10 pct. | de 2015 sont fixées à chaque fois 0,10 p.c. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Specifieke besteding van de bijdragen | Affectation spécifique des cotisations |
Art. 5.In uitvoering van voormeld koninklijk besluit van 19 februari |
Art. 5.En exécution de l'arrêté royal susmentionné du 19 février |
2013 zullen de sociale partners een inspanning van minstens 0,05 pct. | 2013, les partenaires sociaux réserveront un effort d'au moins 0,05 |
voorbehouden voor de werknemers die behoren tot een of meer | p.c. au profit des travailleurs appartenant à une ou plusieurs |
categorieën van volgende risicogroepen : | catégories des groupes à risque suivants : |
1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; |
2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | 2. les travailleurs d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur |
met ontslag worden bedreigd. | et sont menacés par un licenciement. |
Art. 6.Voor zover het paritair comité een positief antwoord krijgt op |
Art. 6.Dans la mesure où la commission paritaire reçoit une réponse |
de vraag die werd ingediend bij de Minister van Werk in uitvoering van | positive à la demande qui a été introduite auprès du Ministre de |
artikel 2 van voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013, | l'Emploi, en exécution de l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné |
zullen de sociale partners met betrekking tot de initiatieven ten | du 19 février 2013, les partenaires sociaux réserveront, dans le cadre |
voordele van de risicogroepen minstens de helft van de in artikel 5 | des initiatives en faveur des groupes à risque, au moins la moitié de |
vermelde inspanning voorbehouden voor de werknemers van minstens 40 | l'effort visé à l'article 5 pour les travailleurs d'au moins 40 ans |
jaar oud die in de sector werken en bedreigd zijn met ontslag. | qui travaillent dans le secteur et sont menacés d'un licenciement. |
De sociale partners komen overeen dat de werknemers van minstens 40 | Les partenaires sociaux conviennent que les travailleurs d'au moins 40 |
jaar oud, die in de sector werken en wiens functievereisten onderhevig | ans qui travaillent dans le secteur et dont les exigences de fonction |
zijn aan sterke veranderingen of die een functie uitoefenen waarvoor | sont soumises à d'importantes modifications ou qui exercent une |
in de sector steeds minder behoefte is, en bijgevolg van functie | fonction dont le secteur a de moins en moins besoin et qui, par |
zullen moeten veranderen, eveneens kunnen worden beschouwd als | conséquent, devront changer de fonction, peuvent également être |
risicogroep die "met ontslag worden bedreigd". | considérés comme des groupes à risque qui "sont menacés d'un |
licenciement". | |
Art. 7.De ondertekenende partijen engageren zich ertoe om in het |
Art. 7.Les parties signataires s'engagent, au cas où la Commission |
geval dat het paritair comité het akkoord van de Minister van Werk, | paritaire n'aurait pas reçu l'accord du Ministre de l'Emploi, tel que |
zoals bedoeld in hoofdstuk II van deze collectieve | visé au chapitre II de la présente convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst, niet heeft verkregen, minstens 0,025 pct. van de | de consacrer au moins 0,025 p.c. de la masse salariale à des |
loonmassa, te besteden aan initiatieven ten voordele van één of meer | |
van de risicogroepen bedoeld in artikel 2, a) of b) van het koninklijk | initiatives en faveur d'un ou de plusieurs groupes à risque visés à |
besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde | l'article 2, a) ou b) de l'arrêté royal du 19 février 2013 en |
lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I). | exécution de l'article 189, alinéa quatre de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). |
Art. 8.De partijen erkennen het principe van het recht op vorming in |
Art. 8.Les parties reconnaissent le principe du droit à la formation |
het kader van EPOS cursussen en het paritair comité gelast de raad van | dans le cadre des cours EPOS et la commission paritaire demande au |
bestuur van EPOS een voorstel uit te werken dat rekening houdt met de | conseil d'administration d'EPOS d'élaborer une proposition qui tienne |
behoeften van het personeel en de noodwendigheden van de bedrijven. | compte des besoins du personnel et des nécessités des entreprises. |
Art. 9.De partijen zijn er over akkoord dat minstens de helft van de |
Art. 9.Les parties marquent leur accord qu'au moins la moitié des |
bedragen waarvoor elk bedrijf een beroep doet op EPOS-vorming, besteed | montants que chaque entreprise affecte à des formations EPOS doit être |
moet worden ten voordele van het uitvoerend personeel en dat al de | utilisée en faveur du personnel exécutif et que tous les travailleurs |
personeelsleden vlot kennis moeten kunnen nemen van het volledig | doivent pouvoir prendre pleinement connaissance de l'offre intégrale |
EPOS-aanbod, dit alles onder toezicht van de ondernemingsraad. | d'EPOS, tout cela étant placé sous le contrôle du conseil d'entreprise. |
Art. 10.Indien het verzoeningsbureau vaststelt dat een bepaald |
Art. 10.Si le bureau de conciliation constate qu'une entreprise |
bedrijf zijn verplichtingen zoals omschreven in artikel 9 niet nakomt, | déterminée ne remplit pas les obligations décrites dans l'article 9, |
zal dat bedrijf bovenop de normale storting aan EPOS nog eens | cette entreprise devra payer, outre le versement normal à EPOS, un |
eenzelfde bijdrage betalen, maar dan beperkt tot de periode van verder | montant équivalent mais limité à la période au cours de laquelle elle |
tekortkomen aan de verplichtingen. | ne respecte pas ses obligations. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.Binnen het raam van de vastlegging van de inspanningen voor |
Art. 11.Dans le contexte de la mise en oeuvre des efforts en faveur |
de risicogroepen vanaf 2014, zullen de sociale partners van Paritair | des groupes à risque à partir de 2014, les partenaires sociaux de la |
Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
kapitalisatie onder meer volgende uitdagingen bespreken : | d'épargne et de capitalisation aborderont notamment les défis suivants |
- een sectorinitiatief ter bevordering van de werkgelegenheid voor | : - une initiative sectorielle en faveur de l'emploi des jeunes avec |
jongeren met onder meer als doel de bestrijding van de | notamment, parmi les objectifs poursuivis, la lutte contre le chômage |
jeugdwerkloosheid; | des jeunes; |
- de problematiek van deelname door werknemers van de sector aan | - la problématique de la participation des travailleurs du secteur aux |
sectorinitiatieven voor risicogroepen die door andere sectoren worden | initiatives sectorielles en faveur des groupes à risque, organisés par |
ingericht. | d'autres secteurs. |
Art. 12.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
Art. 12.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over | supplémentaires à propos des points faisant l'objet de cette |
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. | convention, au cours de la durée de cette convention collective de |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
travail. Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. | le 1er janvier 2013 et le restera jusqu'au 30 juin 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 févier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |