Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 30 mai 2011 relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2013, | collective de travail du 30 avril 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de verlenging van de collectieve | relative à la prolongation de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende de toekenning van een | 30 mai 2011 relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas |
aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid | |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werklieden en | de licenciement dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden | d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les |
ontslagen (1) | ouvriers ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2013, | travail du 30 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de verlenging van de collectieve | relative à la prolongation de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende de toekenning van een | 30 mai 2011 relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas |
aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid | de licenciement dans le cadre du régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werklieden en | d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les |
werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden | ouvriers ayant des problèmes physiques graves. |
ontslagen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2013 | Convention collective de travail du 30 avril 2013 |
Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 | Prolongation de la convention collective de travail du 30 mai 2011 |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader | relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige | licenciement dans le cadre du régime de chômage avec complément |
oudere mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke | d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les |
problemen, indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op | ouvriers ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée |
22 mei 2013 onder het nummer 115009/CO/120) | le 22 mai 2013 sous le numéro 115009/CO/120) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
alle textiel- en breigoedondernemingen die onder de bevoegdheid vallen | applicable à toutes les entreprises du secteur textile et de la |
van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk en | bonneterie relevant de la compétence de la Commission paritaire de |
de op de in artikel 2 bedoelde werklieden die zij tewerkstellen, met | l'industrie textile et de la bonneterie ainsi qu'aux ouvriers qu'elles |
uitzondering van de ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden | occupent visés à l'article 2, à l'exception des entreprises et des |
die onder de bevoegdheid van de paritaire subcomités voor textiel | ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la compétence des |
Verviers (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC | sous-commissions paritaires pour le textile de Verviers (SCP 120.01), |
120.03). | pour le lin (SCP 120.02) et pour le jute (SCP 120.03). |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux ouvriers moins |
de mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke | valides et aux ouvriers ayant des problèmes physiques graves qui sont |
problemen, die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst. | occupés en vertu d'un contrat de travail. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, l'on entend par : |
1° "mindervalide werklieden erkend door een bevoegde overheid" : | 1° "ouvriers moins valides reconnus par une autorité compétente" : |
a) de werklieden die voldoen aan de medische voorwaarden om | a) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour être |
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een | inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément |
handicap en meer bepaald het "Vlaams Agentschap voor personen met een | à la "Vlaams Agentschap voor personen met een handicap", à l'"Agence |
handicap", "l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes | wallonne pour l'intégration des personnes handicapées", au "Service |
handicapées", le "Service bruxellois des personnes handicapées" en | bruxellois des personnes handicapées" et au "Dienststelle der |
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung"; |
einer Behinderung"; | |
b) de werklieden die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | b) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour avoir |
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een | droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une allocation |
integratietegemoetkoming ingevolge de wet van 27 februari 1987 | d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 relative aux |
betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
c) de werklieden met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan | c) les ouvriers ayant une incapacité permanente de travail de plus de |
65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving | 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents du |
inzake beroepsziekten; | travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; |
2° "werklieden met ernstige lichamelijke problemen" : de werklieden | 2° "ouvriers ayant des problèmes physiques graves" : les ouvriers qui |
ont des problèmes physiques graves qui ont été occasionnés | |
met ernstige lichamelijke problemen die geheel of gedeeltelijk | intégralement ou partiellement par leur activité professionnelle ou |
veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke vroegere | toute activité professionnelle antérieure et qui entravent |
beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun beroep | significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, à |
significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die op het | l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient |
ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten krachtens | d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à |
de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering en niet | l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens |
tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve arbeidsprestaties | qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives; |
leveren; 3° "werklieden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige lichamelijke | 3° "ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes |
problemen" : de werklieden met een rechtstreekse blootstelling aan | physiques graves" : les ouvriers ayant été exposés directement à |
asbest tijdens hun vroegere beroepsactiviteit vóór 1 januari 1993 | l'amiante au cours de leur activité professionnelle antérieure au 1er |
gedurende minimum twee jaar : | janvier 1993 pendant au minimum deux années : |
- ondernemingen of werkplaatsen waar producten of voorwerpen op basis | - dans des entreprises ou ateliers de fabrication et de traitement de |
van asbest worden gefabriceerd en behandeld; | produits ou d'objets à base d'amiante; |
- of fabrieken van materialen in vezelcement. | - ou dans des fabriques de matériaux en fibrociment. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende |
Art. 3.La convention collective de travail du 30 mai 2011 relative à |
de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het | l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le |
brugpensioen voor sommige oudere mindervalide werklieden en werklieden | cadre de la prépension pour certains ouvriers âgés moins valides et |
met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen, | pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves est prolongée |
wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni | pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. |
2013. Art. 4.In artikel 3, § 1 van de voornoemde collectieve |
Art. 4.Dans l'article 3, § 1er de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 worden de woorden "1 januari 2011 | précitée du 30 mai 2011, les mots "1er janvier 2011 au 31 décembre |
tot en met 31 december 2012" vervangen door de woorden "1 januari 2013 | 2012 inclus" sont remplacés par les mots "1er janvier 2013 au 30 juin |
tot en met 30 juni 2013". | 2013 inclus". |
In artikel 22 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | Dans l'article 22 de la convention collective de travail précitée du |
mei 2011 worden de woorden "collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17 | 30 mai 2011, les mots "conventions collectives de travail n° 17 et n° |
en nr. 91" vervangen door de woorden "collectieve | 91" sont remplacés par les mots "conventions collectives de travail n° |
arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 105". | 17 et n° 105". |
Art. 5.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 5.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 6.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2013 tot |
Art. 6.La présente convention est en vigueur du 1er janvier 2013 au |
en met 30 juni 2013. | 30 juin 2013 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |