| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2013, | collective de travail du 17 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
| gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, |
| betreffende de vorming en tewerkstelling (1) | relative à la formation et l'emploi (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
| confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2013, gesloten | travail du 17 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| betreffende de vorming en tewerkstelling. | confection, relative à la formation et l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2013 | confection Convention collective de travail du 17 mai 2013 |
| Vorming en tewerkstelling | Formation et emploi |
| (Overeenkomst geregistreerd op 26 juni 2013 onder het nummer 115697/CO/109) | (Convention enregistrée le 26 juin 2013 sous le numéro 115697/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
| de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | confection. |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les efforts visés dans la convention collective de travail du |
| van 19 september 2005 betreffende vorming en tewerkstelling worden | 19 septembre 2005 concernant la formation et l'emploi seront |
| voortgezet tot 31 december 2013 en voortdurend aangepast om deze in | poursuivis jusqu'au 31 décembre 2013 et adaptés en permanence en vue |
| overeenstemming te brengen met de doelstellingen, bedoeld artikel 30 | de les mettre en concordance avec les objectifs, visés à l'article 30 |
| van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, | de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
| vervangen door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 houdende | les générations, remplacés par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 |
| uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | contenant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période |
| 2007-2008. | 2007-2008. |
| In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
| Confection (IREC), les mesures nécessaires pour réaliser une | |
| Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die nodig zijn | augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au |
| om een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en | moins 5 points de pourcentage seront examinées. |
| opleiding met minstens vijf procentpunten te realiseren. | A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres |
| Hiertoe zullen onder meer de IVOC faciliteiten verder worden bekend | communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre |
| gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer | autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les |
| betrekking op promotie en steun voor bedrijfsopleidingsplannen in de | entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de |
| ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en | l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation |
| op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend | individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "Budget |
| onder de benaming "Leerrekening". | Formation Individuel" (BFI). |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 2013 een inspanning van 0,10 | collective de travail sont redevables, pour l'année 2013, d'un effort |
| pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de | de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des ouvrier(ère)s, |
| arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
| houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et |
| werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
| Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
| risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
| Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet |
| het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4e alinéa de |
| 189, 4e lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen (I). | la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I). |
| De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie de l'industrie |
| kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in artikel 3, 9°, van | de l'habillement et de la confection", comme prévu à l'article 3, 9°, |
| de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds draagt deze | des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie transfère ces |
| bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | montants à l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
| Confectie (IVOC). | Confection (IREC). |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
| l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | |
| (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
| vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | formation à élaborer en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
| gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
| begeleidingsplan van toepassing is. | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des |
| Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
| werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
| behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | leurs possibilités sur le marché du travail. |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
| 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire |
| gedaan op het vlak van vorming en opleiding. | dans le domaine de la formation. |
| Deze bijkomende inspanning wordt voortgezet door een sectorale | Cet effort supplémentaire est poursuivi par une cotisation sectorielle |
| bijdrage van 0,20 pct. op de lonen van 1 januari 2007 tot 31 december | de 0,20 p.c. sur les salaires de la période du 1er janvier 2007 au 31 |
| 2013. | décembre 2013. |
| Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het | Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de |
| engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
| vorming te doen. | formation permanente. |
| Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
| door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection, les organisations signataires décident quelles seront les |
| opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
Art. 6.Een forfaitaire vergoeding ten belope van 247,89 EUR wordt |
Art. 6.Une indemnité forfaitaire de 247,89 EUR est octroyée aux |
| toegekend aan de werkgever die een voltijds tijdskrediet van minstens | employeurs qui autorisent un crédit-temps complet d'au moins six mois |
| zes maanden met vervanging toestaat tijdens de duur van deze | avec remplacement, pendant la durée de la présente convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail. |
| Deze vergoeding wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Cette indemnité est payée par le "Fonds social de garantie de |
| kleding- en confectienijverheid". De raad van beheer van dit "Sociaal | l'industrie de l'habillement et de la confection". Le conseil |
| Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" bepaalt de | d'administration de ce "Fonds social de garantie de l'industrie de |
| voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van deze vergoeding. | l'habillement et de la confection" fixe les conditions et modalités |
| d'octroi de cette indemnité. | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en verlengt de | La présente convention collective de travail modifie et prolonge la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005 (77657/CO/109) | convention collective de travail du 19 septembre 2005 (77657/CO/109) |
| betreffende vorming en tewerkstelling, verlengd bij de collectieve | concernant la formation et l'emploi, prolongée par les conventions |
| arbeidsovereenkomsten van 19 december 2006, van 2 juli 2007, van 29 | collectives de travail des 19 décembre 2006, 2 juillet 2007, 29 |
| november 2007, van 27 januari 2010 en van 19 mei 2011. | novembre 2007, 27 janvier 2010 et 19 mai 2011. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |