Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van de dagbladpers (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de presse quotidienne (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, | collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, |
en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans |
bedrijfstoeslag (SWT) in de ondernemingen van de dagbladpers (1) | les entreprises de presse quotidienne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten | travail du 16 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met | journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (SWT) in de ondernemingen van de dagbladpers. | (RCC) dans les entreprises de presse quotidienne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013 | Convention collective de travail du 16 mai 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in de ondernemingen | Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans les |
van de dagbladpers (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2013 onder | entreprises de presse quotidienne (Convention enregistrée le 12 juin |
het nummer 115284/CO/130) | 2013 sous le numéro 115284/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het | convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
ondernemingen van de dagbladpers, algemeen verbindend verklaard bij | journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de |
koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober | presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juillet |
2008). | 2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008). |
HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op | CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à |
58 jaar | 58 ans |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 | convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend | promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de | juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 houdende uitvoering | 28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 |
van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart 1988, van 14 | novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du |
februari 1989 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord | 14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 |
van 18 november 1988, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des |
besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 april 1991 betreffende de | 28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant |
arbeidspromotie, tot wijziging van voormelde collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend verklaard | la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue |
bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni 1993 | obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 |
betreffende het sectoraal brugpensioen, algemeen verbindend verklaard | concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté |
bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 betreffende | royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de |
de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel | l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la |
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 26 juni 1997 | presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de | conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24 |
dagbladpers, van 24 juni 1999 betreffende het conventioneel | juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les |
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 21 juni 2001 | entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de | prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne, |
dagbladpers, van 19 juni 2003 betreffende het conventioneel | du 19 juin 2003 concernant la prépension conventionnelle dans les |
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 16 juni 2005 | entreprises de presse quotidienne, du 16 juin 2005 concernant la |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de | prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne, |
dagbladpers, van 18 oktober 2007 betreffende het conventioneel | du 18 octobre 2007 concernant la prépension conventionnelle dans les |
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 18 juni 2009 | entreprises de presse quotidienne, du 18 juin 2009 concernant la |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de | prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne |
dagbladpers en van 28 april 2011 betreffende het conventioneel | et du 28 avril 2011 concernant la prépension conventionnelle dans les |
brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers en voortaan | entreprises de presse quotidienne et intitulée depuis "Régime de |
genoemd "Stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag" wordt behouden | chômage avec complément d'entreprise" est maintenu à 58 ans pour la |
op 58 jaar voor de periode van 1 juli 2013 tot 31 december 2014. | période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2014. |
HOOFDSTUK III. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op | CHAPITRE III. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à |
56 jaar | 56 ans |
Art. 3.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106, |
Art. 3.En exécution de la convention collective de travail n° 106, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 28 maart 2013, genieten de | conclue au Conseil national du travail le 28 mars 2013, les |
ontslagen werknemers die, in de periode van 1 juli 2013 tot 31 | travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er juillet 2013 |
december 2014, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake het stelsel | au 31 décembre 2014, sont âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bedoeld in artikel 3, § 1 | mesures relatives au régime de chômage avec complément d'entreprise |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | comme prévu à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur |
2007, 30 december 2011 en 4 oktober 2012), in zover zij, op het | belge du 8 juin 2007, 30 décembre 2011 et 4 octobre 2012) pour autant |
qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de travail, se | |
ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar | prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, et |
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, en zij | |
minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime van nachtarbeid, | qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de |
zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la convention |
46 van 23 maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au Conseil |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | national du travail, relative aux mesures d'encadrement du travail en |
nachtprestaties als ook voor andere vormen van arbeid met | équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | de travail concernant des prestations de nuit, modifié par la |
46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en nr. | convention collective du travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° |
46duodecies van 19 december 2001. | 46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2011. |
HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen | CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps |
Art. 4.Het halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve |
Art. 4.La prépension à mi-temps conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
de arbeidsprestaties, is afgeschaft sinds 1 januari 2012. | des prestations de travail à mi-temps est supprimée depuis le 1er |
De werknemers die op 31 december 2011 al genoten van het systeem van halftijds brugpensioen kunnen het voortzetten op voorwaarde dat het halftijds brugpensioen ondertussen niet werd stopgezet en dat ze op een bepaald moment vóór 31 december 2011 al een dergelijke uitkering hebben ontvangen. Het stelsel blijft ook bestaan voor werknemers die vóór 28 november 2011 een akkoord met hun werkgever hebben gesloten om hun arbeidsprestaties te halveren in het kader van een halftijds brugpensioen, voor zover dit halftijds brugpensioen start vóór 1 april 2012. HOOFDSTUK V. - Voorwaarden | janvier 2012. Les travailleurs qui bénéficient du système de prépension à mi-temps au 31 décembre 2011 peuvent prolonger le système à condition que la prépension à mi-temps n'ait pas été interrompue et qu'ils aient reçu un paiement à ce titre avant le 31 décembre 2011. Le système reste le même pour les travailleurs qui ont conclu avant le 28 novembre 2011 un accord avec leur employeur par lequel leurs prestations de travail sont réduites de moitié et pour autant que la prépension à mi-temps commence avant le 1er avril 2012. CHAPITRE V. - Conditions |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake stelsel |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives au régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt slechts na wederzijds | chômage avec complément d'entreprise ne sera accordé qu'après accord |
akkoord tussen werkgever en werknemer. | mutuel entre l'employeur et le travailleur. |
Indien, door de toekenning van een of meerdere stelsels van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag de continuïteit van de | Si, en raison de l'octroi d'un ou de plusieurs régimes de chômage avec |
arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan de aanvangsdatum van | complément d'entreprise, la continuité de l'organisation du travail |
de opzegging in het raam van de aanvraag van de werknemer met maximum | n'est plus garantie, la date de début du préavis dans le cadre de la |
6 maanden worden uitgesteld. | demande du travailleur peut être reportée de maximum 6 mois. |
HOOFDSTUK VI. - Tijdskrediet | CHAPITRE VI. - Crédit-temps |
Art. 6.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor |
Art. 6.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime |
een regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties | de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la |
zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of | convention collective de travail n° 77bis ou la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, tot de leeftijd van het | de travail n° 103 jusqu'à l'âge de la mise en régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal bedrijfstoeslag die | complément d'entreprise, le complément d'entreprise versé par |
door de werkgever wordt uitgekeerd, berekend worden op basis van een | l'employeur est calculé sur la base d'un régime de travail à temps |
voltijdse tewerkstelling zoals voorzien door collectieve | plein selon les dispositions prévues par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | travail n° 17. |
HOOFDSTUK VII. - Hernemen van activiteit | CHAPITRE VII. - Reprise des activités |
Art. 7.Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan werknemers die |
Art. 7.Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs |
ontslagen worden in het kader van de huidige collectieve | licenciés dans le cadre de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die het stelsel | travail, est maintenu à charge de l'employeur qui a octroyé le régime |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft toegekend, indien de | de chômage avec complément d'entreprise, lorsque les travailleurs |
werknemers hun activiteit hervatten als loontrekkende of als | reprennent une activité en tant que travailleur salarié ou en tant que |
zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten zoals vastgelegd | travailleur indépendant dans les conditions et modalités fixées par la |
door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, die | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant |
een regime van aanvullende vergoeding instelt voor sommige oudere | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door collectieve | en cas de licenciement, telle que modifiée notamment par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014. | juillet 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |