Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de vaststelling van de banksluitingsdagen voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à la fixation des journées de fermeture bancaire pour la période du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, | collective de travail du 23 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | paritaire pour les banques, relative à la fixation des journées de |
vaststelling van de banksluitingsdagen voor de periode van 1 januari | fermeture bancaire pour la période du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 |
2014 tot 31 december 2016 (1) | décembre 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten | travail du 23 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de vaststelling van | Commission paritaire pour les banques, relative à la fixation des |
de banksluitingsdagen voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 | journées de fermeture bancaire pour la période du 1er janvier 2014 |
december 2016. | jusqu'au 31 décembre 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013 | Convention collective de travail du 23 mai 2013 |
Vaststelling van de banksluitingsdagen voor de periode van 1 januari | Fixation des journées de fermeture bancaire pour la période du 1er |
2014 tot 31 december 2016 (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2013 | janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2016 (Convention enregistrée le 12 |
onder het nummer 115290/CO/310) | juin 2013 sous le numéro 115290/CO/310) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken. | compétence de la Commission paritaire pour les banques. |
Art. 2.In toepassing van artikel 58 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 58 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de | travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de |
arbeids- en loonvoorwaarden, gesloten in voornoemd paritair comité, | rémunération, conclue au sein de la commission paritaire précitée, |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1978, | modifiée par la convention collective de travail du 5 décembre 1978, |
genieten de werknemers : | les travailleurs bénéficient : |
- in 2014 : van een vrije dag op vrijdag 18 april, op vrijdag 30 mei | - en 2014 : d'un jour de congé le vendredi 18 avril, le vendredi 30 |
en één vrije dag te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding; | mai et d'un jour libre à choisir en accord avec la direction de l'entreprise; |
- in 2015 : van twee vrije dagen te kiezen in overeenstemming met de | - en 2015 : de deux jours de congé libres à choisir en accord avec la |
bedrijfsleiding; | direction de l'entreprise; |
- in 2016 : van een vrije dag op vrijdag 25 maart en één vrije dag te | - en 2016 : d'un jour de congé le vendredi 25 mars et d'un jour libre |
kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. | à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. |
Art. 3.Regionale verlofdagen |
Art. 3.Congé régionaux |
§ 1. Voor het jaar 2014 wordt de regionale verlofdag voor de | § 1er. Pour l'année 2014, le jour de congé régional pour les |
personeelsleden tewerkgesteld in het Franstalige landsgedeelte, | travailleurs occupés dans la région de langue française du pays, fixé |
ingevolge artikel 65 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à l'article 65 de la convention collective de travail |
vastgesteld op zaterdag 27 september, vervangen door een bijkomende | précitée au samedi 27 septembre, est remplacé par un jour libre |
vrije dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. | supplémentaire à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. |
§ 2. Voor het jaar 2015 wordt : | § 2. Pour l'année 2015 : |
- de regionale verlofdag voor de personeelsleden tewerkgesteld in het | - le jour de congé régional pour les travailleurs occupés dans la |
Nederlandstalig landsgedeelte, ingevolge artikel 65 van bovenvermelde | région de langue néerlandaise du pays, fixé conformément à l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst vastgesteld op zaterdag 11 juli, | 65 de la convention collective de travail précitée au samedi 11 |
vervangen door een bijkomende vrije dag, te kiezen in overeenstemming | juillet, est remplacé par un jour libre supplémentaire à choisir en |
met de bedrijfsleiding; | accord avec la direction de l'entreprise; |
- de regionale verlofdag voor de personeelsleden tewerkgesteld in het | - le jour de congé régional pour les travailleurs occupés dans la |
Franstalig landsgedeelte, ingevolge artikel 65 van bovenvermelde | région de langue française du pays, fixé conformément à l'article 65 |
collectieve arbeidsovereenkomst vastgesteld op zondag 27 september, | de la convention collective de travail précitée au dimanche 27 |
vervangen door een bijkomende vrije dag, te kiezen in overeenstemming | septembre, est remplacé par un jour libre supplémentaire à choisir en |
met de bedrijfsleiding. | accord avec la direction de l'entreprise. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |