| Koninklijk besluit tot bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden, ontslagen in het kader van een herstructurering, ten behoeve van onderwijs- en opleidingsinstellingen en openbare bemiddelingsdiensten | Arrêté royal de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi, licenciés dans le cadre d'une restructuration, au profit des établissements d'enseignement et de formation et des services publics d'emploi | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden, ontslagen in het kader van een herstructurering, ten behoeve van onderwijs- en opleidingsinstellingen en openbare bemiddelingsdiensten | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 FEVRIER 2010. - Arrêté royal de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi, licenciés dans le cadre d'une restructuration, au profit des établissements d'enseignement et de formation et des services publics d'emploi | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 
| maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par | 
| 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | 
| 1996; Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 335, 2e | Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 335, alinéa 2, | 
| lid, 2°, 336, gewijzigd bij de wetten van 23 december 3005, 20 juli | 2°, l'article 336, modifié par les lois du 23 décembre 2005, du 20 | 
| 2006 en 30 december 2009, artikel 338, gewijzigd bij de wetten van 23 | juillet 2006 et du 30 décembre 2009, l'article 338, modifié par les | 
| december 2005, 19 juni 2009 en 30 december 2009, artikel 353bis, | lois du 23 décembre 2005, 19 juin 2009 et 30 décembre 2009, l'article | 
| ingevoegd bij de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wet van | 353bis, insérée par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par la loi | 
| 19 juni 2009; | du 19 juin 2009; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | 
| werkloosheidsreglementering; | chômage; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | 
| Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | 
| betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | 
| inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; | sécurité sociale; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 november 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2009; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2009; | 
| december 2009; | |
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | 
| Sociale Zekerheid, gegeven op 11 december 2009; | sociale, donné le 11 décembre 2009; | 
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
| Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | 
| Overheidsdiensten, gegeven op 14 december 2009; | sociale des Administrations provinciales et locales, donné le 14 | 
| décembre 2009; | |
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | 
| Arbeidsvoorziening, gegeven op 17 december 2009; | le 17 décembre 2009; | 
| Gelet op het advies nr. 47.638/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 47.638/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2009, en | 
| december 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 
| de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi de Notre Ministre des | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Minister van | Affaires sociales et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | 
| Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | en Conseil, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
| HOOFDSTUK 1 - Definities en inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er - Définitions et dispositions préliminaires | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :  | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :  | 
| 1° werkgever : | 1° employeur : | 
| a) de bevoegde openbare dienst voor beroepsopleiding; | a) le service public de la formation professionnelle compétent; | 
| b) de bevoegde regionale openbare dienst voor arbeidsbemiddeling; | b) le service public régional de l'emploi compétent; | 
| c) een sectoraal opleidingsfonds; | c) un fonds de formation sectoriel; | 
| d) een organisme waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het | d) un organisme dont l'activité principale consiste à dispenser des | 
| verstrekken van opleiding of een begeleiding te bieden, op voorwaarde dat : | formations ou à fournir un accompagnement, à condition : | 
| 1° het als dusdanig werd erkend door de bevoegde openbare dienst of | 1° qu'il ait été reconnu en tant que tel par le service public ou le | 
| door de bevoegde Minister of door een sectoraal opleidingsfonds; | Ministre compétent ou par un fonds de formation sectoriel; | 
| 2° het werd opgericht als een vereniging zonder winstoogmerk; | 2° qu'il soit constitué comme association sans but lucratif; | 
| 3° de verstrekte opleidingen of begeleiding vormen niet het voorwerp | 3° que les formation ou l'accompagnement dispensés ne fassent pas | 
| van een commerciële activiteit; | l'objet d'une activité commerciale. | 
| e) een onderwijsinstelling erkend door de bevoegde gemeenschap; | e) un établissement d'enseignement reconnu par la Communauté compétente; | 
| 2° opleider : de persoon, ontslagen in het kader van een | 2° formateur : la personne licenciée dans le cadre d'une | 
| herstructurering, die aangeworven wordt om opleiding te verstrekken; | restructuration et engagée en vue de dispenser des formations; | 
| 3° begeleider : persoon, ontslagen in het kader van een | 3° accompagnateur : la personne licenciée dans le cadre d'une | 
| herstructurering, die aangeworven wordt om werkzoekenden te begeleiden | restructuration et engagée en vue d'accompagner des demandeur d'emploi | 
| in het kader van de arbeidsbemiddeling of van beroepsinschakeling; | dans le cadre d'activités de placement ou d'insertion professionnelle. | 
| 4° verminderingskaart : de verminderingskaart herstructureringen | 4° carte de réduction : la carte de réduction restructurations visée à | 
| bedoeld in artikel 15/1 het koninklijk besluit van 9 maart 2006 | l'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion | 
| betreffende het activerend beleid bij herstructureringen of de | active des restructurations ou la carte de réduction restructurations | 
| verminderingskaart herstructureringen bedoeld in artikel 4 van het | |
| koninklijk besluit van 16 juli 2004 tot bevordering van de | visée à l'article 4 de l'arrêté royal du 16 juillet 2004 visant à | 
| tewerkstelling van werknemers ontslagen in het kader van | promouvoir l'emploi de travailleurs licenciés dans le cadre de | 
| herstructureringen; | restructurations; | 
| 5° bevoegde directie : de Algemene Directie Werkgelegenheid en | 5° direction compétente : la Direction générale Emploi et Marché du | 
| Arbeidsmarkt van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid | Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | 
| en Sociaal Overleg. | sociale. | 
| HOOFDSTUK 2. - De opleidingsovereenkomst | CHAPITRE 2. - La convention des formateurs | 
Art. 2.De werkgever bedoeld in artikel 1, 1° kan voor de toepassing  | 
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'employeur visé à  | 
| van dit besluit een overeenkomst sluiten met de minister die bevoegd | l'article 1er, 1°, peut conclure une convention avec le ministre qui a | 
| is voor werk. | l'emploi dans ses attributions. | 
| Deze overeenkomst vermeldt minimaal volgende elementen : | Cette convention comporte au moins les mentions suivantes : | 
| 1° de begindatum van de overeenkomst; | 1° la date de début de la convention; | 
| 2° het engagement van de werkgever om | 2° l'engagement de la part de l'employeur | 
| - hetzij het volume aan aangeboden opleidingen te verhogen, indien hij | - soit d'augmenter le volume de formations offertes, s'il engage des | 
| opleiders aanwerft; | formateurs; | 
| - hetzij het volume aan gerealiseerde begeleidingsuren te verhogen, | - soit d'augmenter le volume d'heures d'accompagnement réalisées, s'il | 
| indien hij begeleiders aanwerft; | engage des accompagnateurs; | 
| 3° het engagement van de werkgever om de aanwerving van, naargelang | 3° l'engagement de l'employeur de ne pas utiliser l'engagement, selon | 
| het geval, opleiders of begeleiders in het kader van deze overeenkomst | le cas, de formateurs ou de accompagnateurs dans le cadre de cette | 
| niet te gebruiken ter vervanging van contractueel of statutair personeel; | convention, en remplacement de personnel contractuel ou statutaire. | 
| De begindatum van de overeenkomst moet samenvallen met de eerste dag | La date de début de la convention doit coïncider avec le premier jour | 
| van een kwartaal en ten laatste op 1 oktober 2011. | d'un trimestre et au plus tard le premier octobre 2011. | 
| De werkgever die een overeenkomst wil sluiten, richt zijn aanvraag, op | L'employeur qui souhaite conclure une convention adresse sa demande | 
| basis van een model opgemaakt door de bevoegde directie, voorzien van | établie sur la base d'un modèle fixé par la direction compétente et | 
| de nodige gegevens, bij een ter post aangetekend schrijven aan de | munie des renseignements requis, à la direction compétente par lettre | 
| bevoegde directie. | recommandée à la poste. | 
| Bij de aanvraag worden, met betrekking tot de voorgaande periode van 1 | La demande est accompagnée des renseignements suivants se rapportant | 
| september tot 31 augustus, de volgende gegevens gevoegd : | sur la période précédente du 1er septembre au 31 août : | 
| 1° voor de werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, a, c, d of e : | 1° pour les employeurs visés à l'article 1er, 1°, a, c, d ou e : | 
| - het aantal opleidingen; | - le nombre de formations; | 
| - het totale aantal lesuren van deze opleidingen; | - le nombre total des heures de cours de ces formations; | 
| - het aantal personen die deze opleidingen hebben gevolgd; | - le nombre de bénéficiaires de ces formations; | 
| 2° voor de werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, b : | 2° pour les employeurs visés à l'article 1er, 1°, b : | 
| - het aantal begeleidingsuren, gerealiseerd in het kader van | - le nombre d'heures d'accompagnement réalisées dans le cadre | 
| arbeidsbemiddeling; | d'activités de placement; | 
| - het aantal personen die begeleid werden in het kader van | - le nombre de personnes accompagnées dans le cadre d'activités de | 
| arbeidsbemiddeling. | placement. | 
| De werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, d, voegen bij de aanvraag het | Les employeurs visés à l'article 1er, 1°, d, joignent à leur demande | 
| bewijs waaruit blijkt dat zij voldoen aan de voorwaarden, bepaald in | la preuve qu'ils répondent aux conditions déterminées à l'article 1er, | 
| artikel 1, 1°, d, 1° tot 3°. | 1°, d, 1° à 3°. | 
| De bevoegde directie maakt de overeenkomst op en legt die, na | La direction compétente établit la convention et la soumet au ministre | 
| ondertekening door de werkgever, ter ondertekening voor aan de | après qu'elle ait été signée par l'employeur. | 
| Minister. De werkgever ontvangt een ondertekend exemplaar van de overeenkomst. | L'employeur reçoit un exemplaire signé de la convention. | 
| De bevoegde directie maakt de lijst van de gesloten overeenkomsten | La direction compétente transmet la liste des conventions conclues à | 
| over aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en aan de Rijksdienst | l'Office national de l'Emploi et à l'Office national de Sécurité | 
| voor Sociale Zekerheid of de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de | sociale ou à l'Office national de Sécurité sociale des Administrations | 
| Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten, naargelang het geval. | provinciales et locales, selon le cas. | 
| Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk | Pour l'application de cet article on entend par la Ministre de | 
| verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale | l'Emploi, la Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service | 
| Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale qu'il désigne. | 
| aanduidt.   Art. 3.Vóór 1 november van elk jaar deelt de werkgever aan de  | 
Art. 3.Avant le 1er novembre de chaque année, l'employeur communique  | 
| bevoegde Directie de volgende gegevens mee betreffende de voorgaande | à la direction compétente les renseignements suivants se rapportant | 
| periode van 1 september tot 31 augustus, : | sur la période précédente du 1er septembre au 31 août : | 
| 1° voor de werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, a, c, d of e : | 1° pour les employeurs visés à l'article 1er, 1°, a, c, d ou e : | 
| - het aantal opleidingen; | - le nombre de formations; | 
| - het totale aantal lesuren van deze opleidingen; | - le nombre total des heures de cours de ces formations; | 
| - het aantal personen die deze opleidingen hebben gevolgd; | - le nombre de bénéficiaires des ces formations; | 
| 2° voor de werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, b : | 2° pour les employeurs visés à l'article 1er, 1°, b : | 
| - het aantal begeleidingsuren, gerealiseerd in het kader van | - le nombre d'heures d'accompagnement réalisées dans le cadre | 
| arbeidsbemiddeling of van beroepsinschakeling; | d'activités de placement ou d'insertion professionnelle; | 
| - het aantal personen die begeleid werden in het kader van | - le nombre de personnes accompagnées dans le cadre d'activités de | 
| arbeidsbemiddeling of van beroepsinschakeling. | placement ou d'insertion professionnelle. | 
Art. 4.Vóór 1 november van elk jaar, maakt de werkgever aan de  | 
Art. 4.Avant le 1er novembre de chaque année, l'employeur communique  | 
| bevoegde Directie, betreffende de voorgaande periode van 1 oktober tot | à la direction compétente une liste de tous les formateurs ou | 
| accompagnateurs, selon le cas, se rapportant sur la période précédente | |
| 30 september, een lijst over van alle opleiders of begeleiders, | du 1er octobre au 30 septembre et mentionnant les dates de leur entrée | 
| naargelang het geval, met vermelding van de datums van hun | |
| indienstneming en uitdiensttreding. | en service et de leur sortie de service. | 
Art. 5.De overeenkomst bedoeld in artikel 2 neemt een einde :  | 
Art. 5.La convention visée à l'article 2 prend fin :  | 
| 1° op het verzoek van de werkgever; | 1° à la demande de l'employeur; | 
| 2° op 1 januari, indien de bevoegde directie vaststelt, voor wat de | 2° au 1er janvier lorsque la direction compétente constate, pour ce | 
| werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, a, c, d of e, betreft, dat : | qui concerne les employeurs visés à l'article 1er, 1°, a, c, d ou e : | 
| a) het aantal ingerichte opleidingen bedoeld in artikel 3, 1°, gedaald | a) que le nombre de formations organisées, visées à l'article 3, 1°, a | 
| is ten opzichte van de voorgaande periode; | diminué par rapport à la période précédente; | 
| b) het totale aantal lesuren bedoeld in artikel 3, 1°, gedaald is ten | b) que le nombre total d'heures de formation, visées à l'article 3, | 
| opzichte van de voorgaande periode; | 1°, a diminué par rapport à la période précédente; | 
| c) het totale aantal personen die de opleidingen hebben gevolgd, | c) que le nombre total de bénéficiaires des formations a diminué par | 
| gedaald is ten opzichte van de voorgaande periode; | rapport à la période précédente; | 
| d) op basis van de lijst bedoeld in artikel 4, opleiders uit dienst | d) sur la base de la liste visée à l'article 4 : que des formateurs | 
| zijn getreden en binnen de drie maand volgend op de datum van | sont sortis de service et, dans les trois mois suivant la date de | 
| uitdiensttreding enkel werknemers bedoeld in artikel 6 in dienst zijn | sortie de service, seuls des travailleurs visés à l'article 6 sont | 
| getreden; | entrés en service; | 
| 3° op 1 januari indien de bevoegde directie vaststelt, voor wat de | 3° au 1er janvier lorsque la direction compétente constate, pour ce | 
| werkgevers bedoeld in artikel 1, 1°, b, betreft, dat : | qui concerne les employeurs visés à l'article 1er, 1°, b : | 
| a) que le nombre total d'heures d'accompagnement, visées à l'article | |
| a) het totale aantal begeleidingsuren bedoeld in artikel 3, 2°, | 3, 2°, a diminué par rapport à la période précédente; | 
| gedaald is ten opzichte van de voorgaande periode; | b) que le nombre total de bénéficiaires d'un accompagnement a diminué | 
| b) het totale aantal personen die begeleid werden, gedaald is ten | par rapport à la période précédente; | 
| opzichte van de voorgaande periode; | c) sur la base de la liste visée à l'article 4 : que des | 
| c) op basis van de lijst bedoeld in artikel 4, begeleiders uit dienst | accompagnateurs sont sortis de service et, dans les trois mois suivant | 
| zijn getreden en binnen de drie maand volgend op de datum van | la date de sortie de service, seuls des travailleurs visés à l'article | 
| uitdiensttreding enkel werknemers bedoeld in artikel 6 in dienst zijn | 6 sont entrés en service; | 
| getreden; 4° op 1 januari, indien de gegevens, bedoeld in artikelen 3 en 4, niet | 4° au 1er janvier, lorsque les renseignements, visés aux articles 3 et | 
| vóór 1 november aan de bevoegde directie werden meegedeeld; | 4, n'ont pas été communiqués à la direction compétente avant le 1er | 
| 5° voor de werkgevers, bedoeld in artikel 1, 1°, d : op het einde van | novembre; 5°, pour ce qui concerne les employeurs visés à l'article 1er, 1°, d : | 
| het kwartaal waarin de erkenning door de bevoegde openbare dienst voor | à la fin du trimestre au cours duquel l'agrément par le service public | 
| beroepsopleiding of door het sectoraal opleidingsfonds, een einde | de la formation professionnelle compétent ou par le fonds de formation | 
| neemt; | sectoriel, expire; | 
| 6° op 1 januari 2014. | 6° au premier janvier 2014. | 
| De bevoegde Directie brengt de werkgever op de hoogte van het einde | La direction compétente informe l'employeur de la fin de la | 
| van de overeenkomst. | convention. | 
| De bevoegde directie maakt de geactualiseerde lijst van de gesloten | La direction compétente transmet la liste actualisée des conventions | 
| overeenkomsten over aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en aan | conclues à l'Office national de l'Emploi et à l'Office national de | 
| de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of de Rijksdienst voor Sociale | Sécurité sociale ou à l'Office national de Sécurité sociale des | 
| Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten, | Administrations provinciales et locales, selon le cas. | 
| naargelang het geval. | |
| HOOFDSTUK 3. - De ervaringsuitkering | CHAPITRE 3. - L'allocation d'expérience | 
Art. 6.De werknemer is, in afwijking van artikel 44 van het  | 
Art. 6.Le travailleur a, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté  | 
| koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et selon | 
| werkloosheidsreglementering en volgens de voorwaarden van voormeld | les conditions de cet arrêté royal, droit à une allocation | 
| koninklijk besluit van 25 november 1991 gedurende de maand van | d'expérience de maximum 1.100 euros par mois calendrier pour le mois | 
| indienstneming en de 23 daaropvolgende maanden gerechtigd op een | de l'engagement et les 23 mois suivants, pour autant que le | 
| ervaringsuitkering van ten hoogste 1.100 euro per kalendermaand, voor | travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : | 
| zover de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet : | |
| 1° op de dag van de indienstneming vervult hij één van de volgende | 1° à la date d'engagement, il remplit les conditions suivantes : | 
| voorwaarden : a) ofwel is hij 45 jaar of ouder; | a) soit il est âgé de 45 ans au moins; | 
| b) ofwel bewijst hij, binnen de 10 jaar voorafgaand aan de | b) soit, il justifie au cours d'une période de 10 ans précédent | 
| indienstneming, een beroepsverleden als loontrekkende van 5 jaar | l'engagement, un passé professionnel de 5 ans en tant que salarié dans | 
| binnen de sector, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid | le secteur, calculé conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2, de | 
| van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991; | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; | 
| 2° hij is op de dag van de indienstneming in het bezit van een | 2° il est, à la date d'engagement, en possession d'une carte de | 
| verminderingskaart; | réduction; | 
| 3° zijn hoofdactiviteit bestaat uit het verstrekken van opleiding of | 3° son activité principale consiste à dispenser de la formation ou de | 
| begeleiding van werkzoekenden. | l'accompagnement de demandeurs d'emploi. | 
| L'allocation d'expérience ne peut être accordée que pour les mois | |
| De ervaringsuitkering kan slechts worden toegekend voor de maanden | durant lesquels l'employeur est lié par une convention conclue avec le | 
| waarin de werkgever met de Minister van Werk een | Ministre de l'Emploi, telle que visée à l'article 2. | 
| opleidingsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 2 heeft. | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considérée comme date | 
| Voor de toepassing van het eerste lid, 1° wordt als datum van | d'engagement, le jour où le travailleur est occupé par l'employeur | 
| indienstneming beschouwd de dag waarop de werknemer tijdens de | concerné pour la première fois au cours de la période de validité de | 
| geldigheidsperiode van de verminderingskaart voor het eerst door de | la carte de réduction. | 
| betrokken werkgever wordt tewerkgesteld. | L'allocation d'expérience ne peut être accordée que si le travailleur | 
| De ervaringsuitkering kan slechts worden toegekend indien de werknemer | est engagé chez l'employeur avant le 1er janvier 2012. | 
| vóór 1 januari 2012 bij de werkgever in dienst is getreden. | Art. 7.Un travailleur peut bénéficier des avantages prévus dans  | 
Art. 7.De werknemer kan de voordelen genieten bedoeld in artikel 6  | 
l'article 6 lorsqu'il est engagé par un nouvel employeur au sens de | 
| indien hij in dienst wordt genomen door een nieuwe werkgever in de zin | |
| van artikel 1, § 1, 8°, van het voormeld koninklijk besluit van 9 maart 2006. | l'article 1er, § 1er, 8°, de l'arrêté royal précité du 9 mars 2006. | 
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 15 en 17ter van het koninklijk  | 
Art. 8.Les dispositions des articles 15 et 17ter de l'arrêté royal du  | 
| besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs | 
| langdurig werklozen zijn van toepassing op de werknemers en de | d'emploi de longue durée sont d'application pour les travailleurs et | 
| werkgevers bedoeld in onderhavig besluit. | les employeurs visés au présent arrêté. | 
| Voor de toepassing van het vorige lid wordt de ervaringsuitkering | Pour l'application de l'alinéa précédant, l'allocation d'expérience | 
| gelijkgesteld met de werkuitkering en de verminderingskaart met de | est assimilée à l'allocation de travail et le carte de réduction à une | 
| werkkaart. | carte de travail. | 
Art. 9.Voor de werknemer bedoeld in artikel 6 wordt het bedrag van de  | 
Art. 9.Pour le travailleur visé à l'article 6, le montant de  | 
| ervaringsuitkering voor een beschouwde kalendermaand verkregen door | l'allocation d'expérience perçue pour un mois calendrier déterminé est | 
| 1.100 euro te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk | obtenu en multipliant 1.100 euros par une fraction dont le numérateur | 
| is aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de | est égal au nombre d'heures pour lesquelles une rémunération est due | 
| periode gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde | durant la période couverte par ce contrat de travail qui se situe dans | 
| kalendermaand en de noemer gelijk aan 4 maal de factor S bedoeld in | ce mois calendrier déterminé et le dénominateur est égal à 4 fois le | 
| artikel 99, 2°, van het voormelde koninklijk besluit van 25 november | facteur S visé à l'article 99, 2°, de l'arrêté royal précité du 25 | 
| 1991. | novembre 1991. | 
| Indien het resultaat van de formule bedoeld in het vorige lid in een | Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule | 
| beschouwde kalendermaand meer dan 1.100 euro bedraagt, is het bedrag | visée à l'alinéa précédent dépasse 1.100 euros, le montant de | 
| van de ervaringsuitkering die kan worden toegekend voor die beschouwde | l'allocation d'expérience qui peut être octroyée pour ce mois | 
| kalendermaand, gelijk aan 1.100 euro." | calendrier déterminé est égal à 1.100 euros." | 
| HOOFDSTUK 4. - Doelgroepvermindering voor opleiders en begeleiders | CHAPITRE 4. - Réduction groupe-cible pour des formateurs et accompagnateurs | 
Art. 10.In het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van  | 
Art. 10.Dans l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du  | 
| het Hoofdstuk7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 | Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | 
| (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | 
| inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, wordt een | cotisations de sécurité sociale, il est inséré un article 28/1ter | 
| artikel 28/1ter ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : | 
| «  Art. 28/1ter.Een doelgroepvermindering voor opleiders of  | 
«  Art. 28/1ter.Une réduction groupe cible pour des formateurs ou  | 
| begeleiders wordt toegekend onder de vorm van een forfaitaire | accompagnateurs est octroyée sous la forme d'une réduction forfaitaire | 
| vermindering G1 tijdens het kwartaal van indiensttreding en de | G1 pendant le trimestre de l'entrée en service et les sept trimestres | 
| daaropvolgende zeven kwartalen. | suivants. | 
| De werkgever kan de voordelen bedoeld in het vorige lid slechts | L'employeur ne peut bénéficier des avantages visés à l'alinéa | 
| genieten indien de werknemer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in | précédent que si le travailleur remplit les conditions visées à | 
| artikel 6 van het koninklijk besluit van 3 februari 2010 tot | l'article 6 de l'arrêté royal du 3 février 2010 de promotion de mise à | 
| bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden ontslagen in het | |
| kader van een herstructurering, ten behoeve van onderwijs- en | l'emploi des demandeurs d'emploi, licenciés dans le cadre d'une | 
| opleidingsinstellingen en openbare bemiddelingsdiensten en de | restructuration, au profit des établissements d'enseignement et de | 
| werknemer bij de aanvang van zijn tewerkstelling een | formation et des services publics d'emploi et que si, au début de son | 
| uitkeringsaanvraag heeft ingediend en de uitkering toegekend gekregen | occupation, le travailleur a introduit une demande et obtenu l'octroi | 
| zoals bedoeld in artikel 8 van voormeld koninklijk besluit van 3 | d'allocation telle que visée à l'article 8 de l'arrêté royal du 3 | 
| februari 2010. | février 2010 précité. | 
| De werkgever moet daarenboven voldoen aan volgende voorwaarden : | En outre, l'employeur doit répondre aux conditions suivantes : | 
| 1° hij is een werkgever als bedoeld in artikel 1, 1°, van het voormeld | 1° il est un employeur tel que visé à l'article 1er, 1°, de l'arrêté | 
| koninklijk besluit van 3 februari 2010; | royal du 3 février 2010 précité; | 
| 2° hij is een nieuwe werkgever in de zin van artikel 1, § 1, 8°, van | 2° il est un nouvel employeur au sens de l'article 1er, § 1er, 8°, de | 
| het voormeld koninklijk besluit van 9 maart 2006. | l'arrêté royal précité du 9 mars 2006. | 
| De doelgroepvermindering kan slechts worden toegekend voor de | La réduction groupe-cible ne peut être accordée que pour les | 
| kwartalen waarin de werkgever met de Minister van Werk een | trimestres durant lesquels l'employeur est lié par une convention | 
| overeenkomst zoals bedoeld in artikel 2 van het voormeld koninklijk | conclue avec la Ministre de l'Emploi, telle que visée à l'article 2 de | 
| besluit van 3 februari 2010 heeft. | l'arrêté royal du 3 février 2010 précité. | 
| Voor de toepassing van het eerste lid wordt als kwartaal van | Pour l'application de l'alinéa 1er, est considéré comme trimestre | 
| d'entrée en service, le trimestre au cours duquel le travailleur a été | |
| indiensttreding beschouwd het kwartaal waarin de werknemer tijdens de | occupé pour la première fois par l'employeur concerné au cours de la | 
| geldigheidsperiode van de verminderingskaart bedoeld in artikel 1, 4° | période de validité de la carte de réduction visée à l'article 1er, 4° | 
| van het voormeld koninklijk besluit van 3 februari 2010 voor het eerst | de l'arrêté royal 3 février 2010 précité. | 
| bij de betrokken werkgever wordt tewerkgesteld. | |
| De doelgroepvermindering kan slechts worden toegekend indien de | La réduction groupe-cible ne peut être accordée que si le travailleur | 
| werknemer vóór 1 januari 2012 bij de werkgever in dienst is getreden. | est engagé chez l'employeur avant le 1er janvier 2012. | 
| Wanneer de overeenkomst, bedoeld in artikel 2 van voormeld koninklijk | Lorsque la convention, visée à l'article 2 de l'arrêté royal 3 février | 
| besluit van 3 februari 2010, een einde neemt omwille van een reden | |
| vermeld in artikel 5, eerste lid, 2° of 3°, van voormeld koninklijk | 2010 précité, prend fin pour une cause visée à l'article 5, alinéa 1er, | 
| besluit van 3 februari 2010, zal de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | 2° ou 3°, de l'arrêté royal 3 février 2010 précité, l'Office national | 
| of de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en | de Sécurité sociale ou l'Office national de Sécurité sociale des | 
| Plaatselijke Overheidsdiensten, naargelang het geval, op het ogenblik | Administrations provinciales et locales, selon le cas, au moment où il | 
| van ontvangst van de lijst, bedoeld in artikel 5 van het voormeld | reçoit la liste, visée à l'article 5 de l'arrêté royal 3 février 2010 | 
| koninklijk besluit van 3 februari 2010, de bijdrageverminderingen | précité, annulera les réductions de cotisations visées au présent | 
| bedoeld in dit artikel annuleren voor de vijf kwartalen die de datum | article, et ce pour ce qui concerne les cinq trimestres qui précèdent | 
| van het einde van voornoemde overeenkomst voorafgaan. | la date de fin de la convention susmentionnée. | 
| De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening maakt via elektronische weg de | L'Office national de l'Emploi transmet par voie électronique les | 
| gegevens betreffende de werknemers bedoeld in het tweede lid over aan | données relatives aux travailleurs visés à l'alinéa 2 à l'organisme | 
| de instelling belast met de inning en de invordering van de sociale | chargé de la perception et du recouvrement des cotisations de sécurité | 
| zekerheidsbijdragen. » | sociale. » | 
| HOOFDSTUK 5. - Wijziging aan de werkloosheidsreglementering | CHAPITRE 4. - Modifications de la réglementation du chômage | 
Art. 11.Artikel 27 van het koninklijk besluit van 25 november 1991  | 
Art. 11.L'article 27 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant  | 
| houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de koninklijke | réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux du 21 | 
| besluiten van 21 december 1992, 12 augustus 1994, 13 juni 1999, 23 | décembre 1992, 12 août 1994, 13 juin 1999, 23 novembre 2000, 10 juin | 
| november 2000, 10 juni 2001, 19 december 2001, 6 februari 2003 en 8 | 2001, 19 décembre 2001, 6 février 2003 et 8 avril 2003, est complété | 
| april 2003, wordt aangevuld met de bepaling onder 13°, luidende : | par le 13°, rédigé comme suit : | 
| "13° ervaringsuitkering : de uitkering voorzien bij het koninklijk | « 13° Allocation d'expérience : l'allocation prévue par l'arrêté royal | 
| besluit van 3 februari 2010 tot bevordering van de tewerkstelling van | du 3 février 2010 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs | 
| werkzoekenden, ontslagen in het kader van een herstructurering ten | d'emploi, licenciés dans le cadre d'une restructuration, au profit des | 
| behoeve van onderwijs- en opleidingsinstellingen en openbare | établissements d'enseignement et de formation et des services publics | 
| bemiddelingsdiensten." | d'emploi. » | 
Art. 12.Artikel 78sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het  | 
Art. 12.L'article 78sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal  | 
| koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en vervangen bij het koninklijk | du 8 août 1997 et modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 2001, est | 
| besluit van 19 december 2001, wordt vervangen als volgt : | remplacé par les dispositions suivantes : | 
| " Art. 78sexies.De werkuitkering bedoeld in artikel 27, 11° en de  | 
«  Art. 78sexies.Par dérogation à l'article 27, 4°, l'allocation de  | 
| ervaringsuitkering bedoeld in artikel 27, 13°, worden, in afwijking | travail visée à l'article 27, 11° et l'allocation d'expérience visée à | 
| van artikel 27, 4°, niet als een uitkering beschouwd voor de | l'article 27, 13°, ne sont pas considérées comme une allocation pour | 
| toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 80, | l'application des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42, 79, § 4, 80, | 
| 89, 92, 93 en 97. | 89, 92, 93 et 97. | 
| Par dérogation à l'article 27, 4°, l'allocation d'intégration visée à | |
| De integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater en de | l'article 131quater et l'allocation de réinsertion visée à l'article | 
| herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 131quinquies worden, in | 131quinquies ne sont pas considérées comme une allocation pour | 
| afwijking van artikel 27, 4°, niet als een uitkering beschouwd voor de | |
| toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42, 80, 89, 92, | l'application des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42, 80, 89, 92, | 
| 93 en 97. | 93 et 97. | 
| Voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit waarbij rekening | Pour l'application des dispositions du présent arrêté dans lesquelles | 
| wordt gehouden met de bezoldiging van een werknemer, worden de | il est tenu compte du salaire d'un travailleur, l'allocation | 
| integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater, de | d'intégration visée à l'article 131quater, l'allocation de réinsertion | 
| herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 131quinquies, de | visée à l'article 131quinquies, l'allocation de travail visée à | 
| werkuitkering bedoeld in artikel 27, 11°, of de ervaringsuitkering | l'article 27, 11°, ou l'allocation d'expérience visée à l'article 27, | 
| bedoeld in artikel 27, 13°, geacht integraal deel uit te maken van de | 13°, sont considérées comme faisant partie intégrante du salaire. | 
| bezoldiging. De werknemer kan voor eenzelfde periode slechts gerechtigd zijn op één | Le travailleur ne peut, pour la même période, avoir droit qu'à une des | 
| van de uitkeringen bedoeld in de vorige leden." | allocations visées aux alinéas précédents. » | 
| HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales | 
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010.  | 
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010.  | 
Art. 14.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd  | 
Art. 14.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions  | 
| et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
| voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 3 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2010. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | 
| Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, | Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 
| met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | 
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |