Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 26, 27, eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 3 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars |
besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 26, 27, | |
eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, | 2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er, |
40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, van de | et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et |
wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid (1) | 47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, les |
werkgelegenheid, artikelen 30, 39, § 1, vervangen bij de wet van 2 | articles 30, 39, § 1, remplacé par la loi du 2 janvier 2001, 40ter, |
januari 2001, 40ter, ingevoegd bij de wet van 30 december 2009, en 41, | inséré par la loi du 30 décembre 2009 et 41, remplacé par la loi du 22 |
vervangen bij de wet van 22 december 2003; | décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 26, 27, |
de artikelen 26, 27, eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, | alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, |
40, tweede lid, 40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, | alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 |
vijfde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi; |
werkgelegenheid; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 december 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 décembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 10 december 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 décembre 2009; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, gegeven op 11 december 2009; | sociale, donné le 11 décembre 2009; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Overheidsdiensten, gegeven op 14 december 2009; | sociale des Administrations provinciales et locales, donné le 14 |
Gelet op advies 47.636/1 van de Raad van State, gegeven op 23 december | décembre 2009; Vu l'avis 47.636/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2009 en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de hoogdringendheid, gewettigd door de achteruitgang van de | Vu l'urgence, motivée par la dégradation de notre environnement |
economische situatie, die het noodzakelijk maakt om zo snel mogelijk | économique, qui requiert de prendre dans les meilleurs délais les |
de nodige maatregelen te nemen om de daling van de activiteit en de | mesures nécessaires afin de limiter la diminution de l'activité et ses |
gevolgen daarvan op de werkgelegenheid te beperken. Om dat te doen, | conséquences sur l'emploi. Pour ce faire, il convient que de nouvelles |
moeten nieuwe maatregelen genomen worden om op het moment dat zulks | dispositions soient prises afin d'encourager la mise à l'emploi |
mogelijk is, de tewerkstelling te bevorderen (via een versterking van | lorsque celle-ci est possible (par le biais d'un renforcement des |
de sociale bijdrageverminderingen of via subsidies voor | réductions de cotisations sociales ou des subventions à l'emploi), ou |
tewerkstelling), de vorming of de beroepsstages te vergemakkelijken. | de faciliter la formation et les stages en milieu professionnel, afin |
Zo kan vermeden worden dat, als de activiteit zich herstelt, de | d'éviter que lors de la reprise de cette activité les personnes qui |
jongeren die vandaag hun studies afronden, de langdurig werklozen van | quittent leurs études aujourd'hui ne deviennent les chômeurs de longue |
morgen worden. | durée de demain. |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la |
Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit tot wijziging van |
|
het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de | Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 30 mars 2000 |
artikelen 26, 27, eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, | d'exécution des articles 26, 27, alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er, et § |
tweede lid, 40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde | 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § |
lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de |
werkgelegenheid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 januari | l'emploi, modifié par les arrêtés royaux du 21 janvier 2002 et du 21 |
2002 en 21 januari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, 3°, wordt het woord « 7ter » ingevoegd tussen | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, 3°, le mot « 7ter » est inséré entre le |
het woord « 7bis » en de woorden « of 8quater »; | mot « 7bis » et les mots « ou 8quater »; |
2° in § 2, tweede lid, b, 3°, wordt het woord « 7ter » ingevoegd | 2° dans le § 2, alinéa 2, b, 3°, le mot « 7ter » est inséré entre le |
tussen de woorden « 7bis » en « 8quater »; | mot « 7bis » et les mots « ou 8quater »; |
Art. 2.In artikel 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, remplace |
vervangen bij het koninklijk besluit van 23 maart 2001 en gewijzigd | par l'arrêté royal du 23 mars 2001 et modifié par l'arrêté royal du 27 |
bij het koninklijk besluit van 27 september 2006, worden de woorden « | |
Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, § | septembre 2006, les mots « des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § |
1, derde lid, § 3, vijfde lid, en § 4, derde lid, » vervangen door de | 1er, alinéa 3, § 3, alinéa 5, et § 4, alinéa 3, » sont remplacés par |
woorden « Onverminderd artikel 39, § 4, vierde lid, ». | les mots « de l'article 39, § 4, alinéa 4 ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7ter rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 7ter.§ 1. De gedeeltelijke vrijstelling, bedoeld in artikel |
« Art. 7ter.§ 1er. La dispense partielle, visée à l'article 40ter de |
40ter van de wet, wordt toegekend door de minister volgens de | la loi, est octroyée par le ministre suivant les conditions et les |
voorwaarden en modaliteiten bepaald in dit artikel. | modalités déterminées dans le présent article. |
De in artikel 40ter van de wet bedoelde overeenkomsten moeten | Les conventions, visées à l'article 40ter de la loi, doivent répondre |
beantwoorden aan de volgende kenmerken : | aux caractéristiques suivantes : |
1° gesloten worden tussen de betrokken werkgever en een of meer | 1° être conclues entre l'employeur concerné et un ou plusieurs |
onderwijs- of opleidingsinstellingen of gewestelijke diensten voor | établissements d'enseignement ou de formation ou services régionaux |
arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding op wier initiatief of onder | d'emploi et de formation professionnelle à l'initiative ou sous la |
wier toezicht de stages georganiseerd worden; | supervision desquels les stages sont organisés; |
2° duidelijk de begin- en einddatum bepalen van de periode tijdens | 2° fixer clairement les dates de début et de fin de la période durant |
dewelke de verbintenis geldt, zonder dat deze periode twaalf maanden | laquelle l'engagement est valable, sans que cette période ne puisse |
kan overschrijden; overeenkomsten voor een langere duur dan twaalf | excéder douze mois; les conventions d'une durée de plus de douze mois |
maanden worden voor de toepassing van dit artikel beschouwd als | sont considérées, pour l'application du présent article, comme des |
overeenkomsten met een geldigheidsduur van twaalf maanden; | conventions d'une durée de validité de douze mois; |
3° in duidelijke bewoordingen de verbintenis van de werkgever bevatten om gedurende de in 2° bedoelde periode aan een bepaald aantal leerlingen, studenten of cursisten de mogelijkheid te geven stage te lopen; 4° vermelden in welk kwartaal hoeveel van de in 3° bedoelde leerlingen, studenten of cursisten effectief stage zullen lopen; 5° gedateerd en ondertekend worden door de werkgever en door de verantwoordelijke van elke betrokken onderwijs- of opleidingsinstelling of gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding. § 2. Om de in § 1, eerste lid, bedoelde vrijstelling te verkrijgen dient de werkgever bij de minister een aanvraag in, samen met een | 3° contenir, en termes clairs, l'engagement de la part de l'employeur d'offrir, durant la période visée au 2°, la possibilité à un nombre déterminé d'élèves, étudiants ou apprenants d'effectuer un stage; 4° indiquer dans quel trimestre combien des élèves, étudiants ou apprenants, visés au 3°, effectueront effectivement un stage; 5° être datées et signées par l'employeur et par le responsable de chaque établissement d'enseignement ou de formation concerné ou chaque service régional d'emploi et de formation professionnelle concerné; § 2. En vue d'obtenir la dispense visée au § 1er, alinéa 1er, l'employeur introduit auprès du ministre une demande accompagnée d'un |
dossier dat minstens de volgende gegevens of documenten bevat : | dossier qui contient au moins les renseignements et documents suivants : |
1° zijn benaming, zijn adres, zijn juridische vorm en zijn | 1° sa dénomination, son adresse, sa forme juridique et son numéro |
ondernemingsnummer; | d'entreprise; |
2° een nauwkeurige beschrijving van zijn activiteiten; | 2° une description détaillée de ses activités; |
3° het personeelsbestand van zijn onderneming, berekend in voltijdse | 3° l'effectif du personnel de son entreprise, exprimé en équivalents |
equivalenten, van het tweede kwartaal van het jaar dat de aanvraag | temps plein, du deuxième trimestre de l'année qui précèdent la |
voorafgaat; | demande; |
4° de datum waarop hij de periode van gedeeltelijke vrijstelling wil | 4° la date à laquelle l'employeur souhaite que la période de dispense |
doen aanvangen, rekening houdend met § 3, eerste en tweede lid; | partielle commence, compte tenu du § 3, alinéas 1er et 2; |
5° een of meer overeenkomsten, bedoeld in en opgesteld met | 5° une ou plusieurs conventions, visées au et établies dans le respect |
inachtneming van § 1, tweede lid; | du § 1er, alinéa 2; |
6° het advies van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, van het | 6° l'avis du conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité de la |
comité voor de preventie en de bescherming op het werk of, bij ontstentenis, van de vakbondsafvaardiging. | prévention et la protection au travail ou, à defaut, de la délégation syndicale. |
7° indien de werkgever reeds eerder een vrijstelling, zoals bedoeld in | 7° lorsque l'employeur a déjà précédemment bénéficié d'une dispense |
§ 1, eerste lid, heeft genoten : een gedateerde en ondertekende | telle que visée au § 1er, alinéa 1er : une déclaration datée et signée |
verklaring vanwege de verantwoordelijke(n) van de onderwijs- of | de la part du ou des responsables du ou des établissements |
opleidingsinstelling(en) of gewestelijke dienst(en) voor | d'enseignement ou de formation ou du ou des services régionaux |
arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding die betrokken waren bij de | d'emploi et de formation professionnelle qui étaient concernés par la |
overeenkomst(en) die de werkgever had gesloten met het oog op die | ou les conventions conclues par l'employeur en vue de cette dispense |
voorgaande vrijstelling, ter bevestiging dat de werkgever zijn | précédente, confirmant que l'employeur a effectivement respecté son ou |
verbintenis(sen), vervat in die overeenkomst(en), effectief is | ses engagements repris dans cette ou ces conventions. |
nagekomen. Om recht te geven op de in § 1, eerste lid, bedoelde vrijstelling, | Pour donner droit à la dispense visée au § 1er, alinéa 1er, le nombre |
moet het aantal of de som van de aantallen leerlingen, studenten of | ou la somme des nombres d'élèves, étudiants ou apprenants mentionnés, |
cursisten die overeenkomstig § 1, tweede lid, 3°, vermeld worden in de | conformément au § 1er, alinéa 2, 3°, dans la ou les conventions visées |
overeenkomst(en), bedoeld in het eerste lid, 5°, minstens gelijk zijn | à l'alinéa 1er, 5°, doit au moins être égal à deux tiers de |
aan twee derden van de verplichting van de werkgever, bedoeld in, | l'obligation de l'employeur, visée, selon le cas, à l'article 39, § 1er |
naargelang het geval, artikel 39, § 1 of § 2, van de wet. Voor de | ou § 2, de la loi. Pour l'application du présent alinéa, le résultat |
toepassing van dit lid wordt het resultaat van deze breuk afgerond naar de hogere eenheid. | de cette fraction est arrondi à l'unité supérieure. |
Indien de werkgever gebruik maakt van een enkele overeenkomst, komt de | Lorsque l'employeur se sert d'une seule convention, la période visée |
periode, bedoeld in § 1, tweede lid, 2°, in aanmerking voor de vrijstelling. | au § 1er, alinéa 2, 2°, est prise en considération pour la dispense. |
Indien de werkgever gebruik maakt van verscheidene overeenkomsten, | Lorsque l'employeur se sert de plusieurs conventions, seule la période |
komt voor de vrijstelling enkel de periode in aanmerking, tijdens | durant laquelle la somme des engagements mentionnés dans chacune de |
dewelke de som van de verbintenissen die overeenkomstig § 1, tweede lid, 3°, in elk van die overeenkomsten vermeld worden, het minimum aantal, bedoeld in en berekend volgens het tweede lid, bereikt. Indien de werkgever reeds eerder een vrijstelling, zoals bedoeld in § 1, eerste lid, heeft genoten, dan kan geen nieuwe vrijstelling toegekend worden indien - hetzij de verklaring, bedoeld in het eerste lid, 7°, ontbreekt, - hetzij uit deze verklaring blijkt dat de werkgever zijn verbintenis(sen), vervat in de overeenkomst(en) die hij had gesloten met het oog op die voorgaande vrijstelling, niet of niet volledig is nagekomen. § 3. De vrijstelling kan worden toegekend voor een periode die bestaat uit de kwartalen waarin de periode, bedoeld in, naargelang het geval, § 2, tweede of derde lid, gelegen is, zonder evenwel een totaal van vier kwartalen te kunnen overschrijden en onverminderd het tweede lid van deze paragraaf. De periode van vrijstelling begint altijd op de eerste dag van een kwartaal - ten vroegste op de eerste dag van het kwartaal waarin de aanvraag tot vrijstelling geldig werd ingediend overeenkomstig | ces conventions conformément au § 1er, alinéa 2, 3°, atteint le nombre minimum visé à et calculé conformément à l'alinéa 2, est prise en considération pour la dispense. Lorsque l'employeur a déjà précédemment bénéficié d'une dispense telle que visée au § 1er, alinéa 1er, aucune nouvelle dispense ne peut être accordée - soit si la déclaration visée à l'alinéa 1er, 7°, fait défaut, - soit s'il se révèle de cette déclaration que l'employeur n'a pas ou pas entièrement respecté son ou ses engagements repris dans la ou les conventions qu'il avait conclues en vue de cette dispense précédente. § 3. La dispense peut être accordée pour une période se composant des trimestres dans lesquels se situe la période visée, selon le cas, au § 2, alinéa 2 ou 3, sans toutefois pouvoir excéder un nombre total de quatre trimestres et sans préjudice de l'alinéa 2 du présent paragraphe. La période de dispense débute toujours le premier jour d'un trimestre - au plus tôt le premier jour du trimestre au cours duquel la demande |
paragraaf 2 - en eindigt altijd op de laatste dag van een kwartaal. | de dispense a été valablement introduite, conformément au paragraphe 2 |
- et se termine toujours le dernier jour d'un trimestre. | |
De minister verleent of weigert de vrijstelling binnen de twee maanden | Le ministre accorde ou refuse la dispense dans les deux mois qui |
die volgen op de datum waarop de aanvraag tot vrijstelling geldig werd | suivent la date à laquelle la demande de dispense a été valablement |
ingediend overeenkomstig paragraaf 2. | introduite, conformément au paragraphe 2. |
Bij gebrek aan beslissing wordt de vrijstelling geacht toegestaan te zijn. | A défaut de décision, la dispense est censée être accordée. |
§ 4. De minister kan de toegekende vrijstelling intrekken wanneer de | § 4. Le ministre peut retirer la dispense lorsque l'employeur ne peut |
werkgever niet kan bewijzen dat de stageplaatsen effectief werden | pas prouver que les postes de stage ont effectivement été occupés, |
ingevuld, rekening houdend met de bepalingen van § 1, tweede lid, 3° | compte tenu des dispositions du § 1er, alinéa 2, 3° et 4°, sauf |
en 4°, behalve wanneer hij daar schriftelijk een geldige reden voor | lorsqu'il peut en donner, par écrit, un motif valable qui est |
kan opgeven die door de betrokken onderwijs- of opleidingsinstelling | confirmé, dans le même écrit, par l'établissement d'enseignement ou de |
of gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding | formation ou le service régional d'emploi et de formation |
bevestigd wordt in datzelfde geschrift. | professionnelle concerné. |
De in het eerste lid bedoelde intrekking heeft uitwerking vanaf de | Le retrait visé à l'alinéa 1er prend effet à partir du premier jour de |
eerste dag van de periode waarvoor de vrijstelling werd toegekend. | la période pour laquelle la dispense a été accordée. |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 21 januari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 21 janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2 wordt het vijfde lid opgeheven; | 1° dans le paragraphe 2, l'alinéa 5 est abrogé; |
2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « en van de jongeren die hij | 2° dans le § 4, alinéa 1er, les mots « et les jeunes occupés dans le |
met een startbaanovereenkomst tewerkstelt » opgeheven. | cadre d'une convention de premier emploi » sont abrogés. |
Art. 5.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.A l'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 21 januari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 21 janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven; | 1° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé; |
2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « en van de jongeren die hij | 2° dans le § 4, alinéa 1er, les mots « et les jeunes occupés dans le |
met een startbaanovereenkomst tewerkstelt » opgeheven. | cadre d'une convention de premier emploi » sont abrogés. |
Art. 6.In artikel 8ter, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.A l'article 8ter, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 januari 2004, wordt het tweede lid | royal du 21 janvier 2004, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.In artikel 8quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.A l'article 8quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 januari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 21 janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven; | 1° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé; |
2° in de Nederlandse tekst van § 5, eerste lid, worden de woorden « | 2° dans le texte néerlandais du § 5, alinéa 1er, les mots « met een |
met een startbaanovereenkomst tewerkstelt » vervangen door de woorden | startbaanovereenkomst tewerkstelt » sont remplacés par les mots « |
« tewerkstelt in uitvoering van de tewerkstellingsovereenkomst »; | tewerkstelt in uitvoering van de tewerkstellingsovereenkomst »; |
3° in de Franse tekst van § 5, eerste lid, worden de woorden « et les | 3° dans le texte français du § 5, alinéa 1er, les mots « et les jeunes |
jeunes occupés dans le cadre d'une convention de premier emploi » | occupés dans le cadre d'une convention de premier emploi » sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010, met |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er avril 2010, à |
uitzondering van artikel 3, dat uitwerking heeft met ingang van op 1 januari 2010. | l'exception de l'article 3 qui produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
Art. 9.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, | Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
- wet van 24 december 1999 : Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000; | - loi du 24 décembre 1999 : Moniteur belge du 27 janvier 2000; |
- koninklijk besluit van 30 maart 2000 : Belgisch Staatsblad van 31 | - arrêté royal du 30 mars 2000 : Moniteur belge du 31 mars 2000; |
maart 2000; erratum 4 mei 2000; | errata 4 mai 2000; |
- koninklijk besluit van 23 maart 2001 : Belgisch Staatsblad van 15 | - arrêté royal du 23 mars 2001 : Moniteur belge du 15 mai 2001; |
mei 2001; - koninklijk besluit van 21 januari 2002 : Belgisch Staatsblad van 12 juni 2002; | - arrêté royal du 21 janvier 2002 : Moniteur belge du 12 juin 2002; |
- koninklijk besluit van 21 januari 2004 : Belgisch Staatsblad van 3 | - arrêté royal du 21 janvier 2004 : Moniteur belge du 3 février 2004; |
februari 2004; | |
- koninklijk besluit van 27 september 2006 : Belgisch Staatsblad van | - arrêté royal du 27 septembre 2006 : Moniteur belge du 20 octobre |
20 oktober 2006. | 2006. |