Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/02/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als beveiligingsonderneming "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als beveiligingsonderneming Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 modifiant l'arrêté
tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément
de voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als comme entreprise de sécurité
beveiligingsonderneming
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 7 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 7 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif
13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen van een aux conditions d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité,
erkenning als beveiligingsonderneming, opgemaakt door de Centrale établi par le Service central de traduction allemande auprès du
Dienst voor Duitse vertaling bij het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003
van het koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden modifiant l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions
tot het verkrijgen van een erkenning als beveiligingsonderneming. d'obtention d'un agrément comme entreprise de sécurité.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 februari 2004. Donné à Bruxelles, le 3 février 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 13. Juni 2002 über die Bedingungen für die Erlangung Erlasses vom 13. Juni 2002 über die Bedingungen für die Erlangung
einer Zulassung als Sicherheitsunternehmen einer Zulassung als Sicherheitsunternehmen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 über Wachunternehmen,
Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste, insbesondere des Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste, insbesondere des
Artikels 4, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni Artikels 4, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni
1999 und 10. Juni 2001; 1999 und 10. Juni 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juni 2002 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Juni 2002 über die
Bedingungen für die Erlangung einer Zulassung als Bedingungen für die Erlangung einer Zulassung als
Sicherheitsunternehmen, insbesondere der Artikeln 1, 3, 4, 8, 12 und Sicherheitsunternehmen, insbesondere der Artikeln 1, 3, 4, 8, 12 und
18; 18;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
In der Erwägung, dass der Dringlichkeitsantrag durch den Umstand In der Erwägung, dass der Dringlichkeitsantrag durch den Umstand
begründet ist, dass die in Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 13. begründet ist, dass die in Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 13.
Juni 2002 erwähnten Vorschriften in Bezug auf die technische Juni 2002 erwähnten Vorschriften in Bezug auf die technische
Ausrüstung, denen Sicherheitsunternehmen im Rahmen des Verfahrens zur Ausrüstung, denen Sicherheitsunternehmen im Rahmen des Verfahrens zur
Beantragung der Zulassung als Sicherheitsunternehmen nachkommen Beantragung der Zulassung als Sicherheitsunternehmen nachkommen
müssen, derzeit in Ermangelung akkreditierter Bescheinigungsstellen müssen, derzeit in Ermangelung akkreditierter Bescheinigungsstellen
nicht überprüft werden können; dass die Norm NBN EN 45011, der diese nicht überprüft werden können; dass die Norm NBN EN 45011, der diese
Stellen genügen müssen, nicht auf die Art der durchzuführenden Stellen genügen müssen, nicht auf die Art der durchzuführenden
Überprüfung abgestimmt ist; dass seit dem 9. Oktober 2002 Zulassungen Überprüfung abgestimmt ist; dass seit dem 9. Oktober 2002 Zulassungen
als Sicherheitsunternehmen unter der Bedingung erteilt worden sind, als Sicherheitsunternehmen unter der Bedingung erteilt worden sind,
dass das Unternehmen binnen einer bestimmten Frist über die dass das Unternehmen binnen einer bestimmten Frist über die
Bescheinigung in Bezug auf die technische Ausrüstung verfügt; dass Bescheinigung in Bezug auf die technische Ausrüstung verfügt; dass
darüber hinaus die Übergangsfrist, die den zugelassenen darüber hinaus die Übergangsfrist, die den zugelassenen
Sicherheitsunternehmen eingeräumt worden ist, um den in Artikel 4 des Sicherheitsunternehmen eingeräumt worden ist, um den in Artikel 4 des
besagten Königlichen Erlasses erwähnten Vorschriften nachzukommen, und besagten Königlichen Erlasses erwähnten Vorschriften nachzukommen, und
die am 9. Oktober 2003 abläuft, zu kurz ist, um alle Anträge auf die am 9. Oktober 2003 abläuft, zu kurz ist, um alle Anträge auf
Erhalt einer Bescheinigung zu bearbeiten; dass die Regelung Erhalt einer Bescheinigung zu bearbeiten; dass die Regelung
dringlichst angepasst werden muss, damit den betroffenen Unternehmen dringlichst angepasst werden muss, damit den betroffenen Unternehmen
die Möglichkeit gegeben ist, die Anforderungen zu erfüllen; die Möglichkeit gegeben ist, die Anforderungen zu erfüllen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 13. Artikel 1 - Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 13.
Juni 2002 über die Bedingungen für die Erlangung einer Zulassung als Juni 2002 über die Bedingungen für die Erlangung einer Zulassung als
Sicherheitsunternehmen wird durch folgende Bestimmung ersetzt: Sicherheitsunternehmen wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« 3. Prüfstelle: eine unabhängige Einrichtung, die den Kriterien der « 3. Prüfstelle: eine unabhängige Einrichtung, die den Kriterien der
Norm NBN EN 45004 genügt. » Norm NBN EN 45004 genügt. »
Art. 2 - Artikel 3 Nr. 2 Buchstabe b) desselben Erlasses wird durch Art. 2 - Artikel 3 Nr. 2 Buchstabe b) desselben Erlasses wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« b) einen Prüfbericht, der von einer vom Minister des Innern « b) einen Prüfbericht, der von einer vom Minister des Innern
bestimmten Prüfstelle ausgestellt worden ist und aus dem hervorgeht, bestimmten Prüfstelle ausgestellt worden ist und aus dem hervorgeht,
dass das Unternehmen den in Artikel 4 des vorliegenden Erlasses dass das Unternehmen den in Artikel 4 des vorliegenden Erlasses
festgelegten Mindestvorschriften bezüglich der technischen Ausrüstung festgelegten Mindestvorschriften bezüglich der technischen Ausrüstung
genügt. » genügt. »
Art. 3 - In den Artikeln 8 § 1 Nr. 5 und 12 wie auch in der Art. 3 - In den Artikeln 8 § 1 Nr. 5 und 12 wie auch in der
Überschrift des Kapitels VI desselben Erlasses wird das Wort « Überschrift des Kapitels VI desselben Erlasses wird das Wort «
Bescheinigungsstelle » durch das Wort « Prüfstelle » ersetzt. Bescheinigungsstelle » durch das Wort « Prüfstelle » ersetzt.
Art. 4 - In Artikel 12 desselben Erlasses werden die Buchstaben und Art. 4 - In Artikel 12 desselben Erlasses werden die Buchstaben und
Ziffern « EN 45011 » durch die Buchstaben und Ziffern « NBN EN 45004 » Ziffern « EN 45011 » durch die Buchstaben und Ziffern « NBN EN 45004 »
ersetzt. ersetzt.
Art. 5 - Artikel 18 desselben Erlasses wird aufgehoben und durch Art. 5 - Artikel 18 desselben Erlasses wird aufgehoben und durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Unternehmen, die am 9. Oktober 2002 als Sicherheitsunternehmen « Unternehmen, die am 9. Oktober 2002 als Sicherheitsunternehmen
zugelassen sind, müssen spätestens 6 Monate vor Ablauf ihrer Zulassung zugelassen sind, müssen spätestens 6 Monate vor Ablauf ihrer Zulassung
über einen in Artikel 3 Nr. 2 Buchstabe b) erwähnten Prüfbericht über einen in Artikel 3 Nr. 2 Buchstabe b) erwähnten Prüfbericht
verfügen. » verfügen. »
Art. 6 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 6 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^