← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 juillet 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transports transportant par la route des marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 juillet 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transports transportant par la route des marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de opleiding van | ministériel du 4 juillet 2003 relatif à la formation des conducteurs |
bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan | d'unités de transports transportant par la route des marchandises |
die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren, opgemaakt door de | dangereuses autres que celles des classes 1 et 7, établi par le |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
|
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 juillet |
vertaling van het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de | 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transports |
opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke | transportant par la route des marchandises dangereuses autres que |
goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren. | celles des classes 1 et 7. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
4. JULI 2003 - Ministerieller Erlass über die Schulung der Führer von | 4. JULI 2003 - Ministerieller Erlass über die Schulung der Führer von |
Beförderungseinheiten zur Beförderung gefährlicher Güter auf der | Beförderungseinheiten zur Beförderung gefährlicher Güter auf der |
Strasse mit Ausnahme von Gütern der Klassen 1 und 7 | Strasse mit Ausnahme von Gütern der Klassen 1 und 7 |
Die mit der Mobilität und dem Transportwesen beauftragte Ministerin, | Die mit der Mobilität und dem Transportwesen beauftragte Ministerin, |
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur | Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur |
Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und | Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und |
Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr, | Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr, |
insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Juni | insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Juni |
1985 und 28. Juli 1987, und des Artikels 3, wie abgeändert durch das | 1985 und 28. Juli 1987, und des Artikels 3, wie abgeändert durch das |
Gesetz vom 3. Mai 1999; | Gesetz vom 3. Mai 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Juni 2003 über die Schulung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Juni 2003 über die Schulung |
der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung gefährlicher | der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung gefährlicher |
Güter auf der Strasse mit Ausnahme radioaktiver Stoffe; | Güter auf der Strasse mit Ausnahme radioaktiver Stoffe; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 17. Mai 2001 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 17. Mai 2001 zur Festlegung |
der Bedingungen, die die Personen und Dienste oder Einrichtungen, die | der Bedingungen, die die Personen und Dienste oder Einrichtungen, die |
die Schulung erteilen, und die Personen, die die zur Erlangung der | die Schulung erteilen, und die Personen, die die zur Erlangung der |
ADR-Schulungsbescheinigung erforderlichen Prüfungen oder Tests | ADR-Schulungsbescheinigung erforderlichen Prüfungen oder Tests |
abnehmen, erfüllen müssen; | abnehmen, erfüllen müssen; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 1. August 1996 zur Bestimmung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 1. August 1996 zur Bestimmung |
des Beauftragten, der im Königlichen Erlass vom 26. März 1993 über die | des Beauftragten, der im Königlichen Erlass vom 26. März 1993 über die |
Schulungsbescheinigung für Führer von Beförderungseinheiten zur | Schulungsbescheinigung für Führer von Beförderungseinheiten zur |
Beförderung gefährlicher Stoffe auf der Strasse mit Ausnahme | Beförderung gefährlicher Stoffe auf der Strasse mit Ausnahme |
radioaktiver Stoffe erwähnt ist; | radioaktiver Stoffe erwähnt ist; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Juni 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Juni 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 11. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 11. |
Juli 2002; | Juli 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 12. Juli 2002 über den | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 12. Juli 2002 über den |
Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist | Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist |
von höchstens einem Monat; | von höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34961/4 des Staatsrates vom 20. März 2003, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 34961/4 des Staatsrates vom 20. März 2003, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar |
1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das | 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. August 1996, | Gesetz vom 4. August 1996, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter « Königlichem Erlass »: den Königlichen Erlass vom 29. Juni 2003 | unter « Königlichem Erlass »: den Königlichen Erlass vom 29. Juni 2003 |
über die Schulung der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung | über die Schulung der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung |
gefährlicher Güter auf der Strasse mit Ausnahme radioaktiver Stoffe. | gefährlicher Güter auf der Strasse mit Ausnahme radioaktiver Stoffe. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die gefährlichen Güter des ADR | Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die gefährlichen Güter des ADR |
anwendbar, die nicht den Klassen 1 und 7 angehören. | anwendbar, die nicht den Klassen 1 und 7 angehören. |
Art. 3 - Die zur Erteilung der Kurse zugelassenen Einrichtungen: | Art. 3 - Die zur Erteilung der Kurse zugelassenen Einrichtungen: |
- stellen den Bewerbern, die in der Einrichtung an dem in Artikel 6 § | - stellen den Bewerbern, die in der Einrichtung an dem in Artikel 6 § |
1 oder § 2 des Königlichen Erlasses erwähnten Basiskurs und/oder | 1 oder § 2 des Königlichen Erlasses erwähnten Basiskurs und/oder |
Aufbaukurs über Beförderungen in Tanks teilgenommen haben, eine | Aufbaukurs über Beförderungen in Tanks teilgenommen haben, eine |
Bescheinigung aus, die dem Muster in Anlage I entspricht, | Bescheinigung aus, die dem Muster in Anlage I entspricht, |
- stellen den Bewerbern, die in der Einrichtung an der in Artikel 21 | - stellen den Bewerbern, die in der Einrichtung an der in Artikel 21 |
des Königlichen Erlasses erwähnten Auffrischungsschulung teilgenommen | des Königlichen Erlasses erwähnten Auffrischungsschulung teilgenommen |
haben, eine Bescheinigung aus, die dem Muster in Anlage II entspricht. | haben, eine Bescheinigung aus, die dem Muster in Anlage II entspricht. |
Bewerber, die nicht an allen praktischen Einzelübungen teilgenommen | Bewerber, die nicht an allen praktischen Einzelübungen teilgenommen |
haben, können die Bescheinigung für den Basiskurs nicht erhalten. | haben, können die Bescheinigung für den Basiskurs nicht erhalten. |
Bewerber, die bei mehr als vier Lehrveranstaltungen des theoretischen | Bewerber, die bei mehr als vier Lehrveranstaltungen des theoretischen |
Teils eines Kurses abwesend waren, können für diesen Kurs keine | Teils eines Kurses abwesend waren, können für diesen Kurs keine |
Bescheinigung erhalten. | Bescheinigung erhalten. |
Art. 4 - Ein Bewerber kann die Prüfungen oder Kontrolltests über die | Art. 4 - Ein Bewerber kann die Prüfungen oder Kontrolltests über die |
besuchten Kurse nur auf der Grundlage der in Anlage I oder II | besuchten Kurse nur auf der Grundlage der in Anlage I oder II |
erwähnten Bescheinigung ablegen. | erwähnten Bescheinigung ablegen. |
Art. 5 - Die Anträge auf Zulassung als Prüfungszentrum werden bei der | Art. 5 - Die Anträge auf Zulassung als Prüfungszentrum werden bei der |
Direktion « gefährliche Güter » des föderalen öffentlichen Dienstes, | Direktion « gefährliche Güter » des föderalen öffentlichen Dienstes, |
zu dessen Zuständigkeitsbereich die Beförderung gefährlicher Güter auf | zu dessen Zuständigkeitsbereich die Beförderung gefährlicher Güter auf |
der Strasse gehört, schriftlich eingereicht. | der Strasse gehört, schriftlich eingereicht. |
Art. 6 - Die Schulungsbescheinigungen werden auf der Grundlage der in | Art. 6 - Die Schulungsbescheinigungen werden auf der Grundlage der in |
Artikel 3 erwähnten Bescheinigung, die von dem in Artikel 16 § 1 des | Artikel 3 erwähnten Bescheinigung, die von dem in Artikel 16 § 1 des |
Königlichen Erlasses erwähnten Prüfungszentrum ordnungsgemäss | Königlichen Erlasses erwähnten Prüfungszentrum ordnungsgemäss |
ausgefüllt worden ist, mit der Unterschrift eines Mitglieds des | ausgefüllt worden ist, mit der Unterschrift eines Mitglieds des |
Prüfungsausschusses, das von seinem Präsidenten dazu bestimmt worden | Prüfungsausschusses, das von seinem Präsidenten dazu bestimmt worden |
ist, ausgestellt. | ist, ausgestellt. |
Art. 7 - Es werden aufgehoben: | Art. 7 - Es werden aufgehoben: |
1. der Ministerielle Erlass vom 17. Mai 2001 zur Festlegung der | 1. der Ministerielle Erlass vom 17. Mai 2001 zur Festlegung der |
Bedingungen, die die Personen und Dienste oder Einrichtungen, die die | Bedingungen, die die Personen und Dienste oder Einrichtungen, die die |
Schulung erteilen, und die Personen, die die zur Erlangung der | Schulung erteilen, und die Personen, die die zur Erlangung der |
ADR-Schulungsbescheinigung erforderlichen Prüfungen oder Tests | ADR-Schulungsbescheinigung erforderlichen Prüfungen oder Tests |
abnehmen, erfüllen müssen, | abnehmen, erfüllen müssen, |
2. der Ministerielle Erlass vom 1. August 1996 zur Bestimmung des | 2. der Ministerielle Erlass vom 1. August 1996 zur Bestimmung des |
Beauftragten, der im Königlichen Erlass vom 26. März 1993 über die | Beauftragten, der im Königlichen Erlass vom 26. März 1993 über die |
Schulungsbescheinigung für Führer von Beförderungseinheiten zur | Schulungsbescheinigung für Führer von Beförderungseinheiten zur |
Beförderung gefährlicher Stoffe auf der Strasse mit Ausnahme | Beförderung gefährlicher Stoffe auf der Strasse mit Ausnahme |
radioaktiver Stoffe erwähnt ist. | radioaktiver Stoffe erwähnt ist. |
Art. 8 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft, mit | Art. 8 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft, mit |
Ausnahme von Artikel 5, der am Tag der Veröffentlichung des | Ausnahme von Artikel 5, der am Tag der Veröffentlichung des |
vorliegenden Erlasses in Kraft tritt. | vorliegenden Erlasses in Kraft tritt. |
Brüssel, den 4. Juli 2003 | Brüssel, den 4. Juli 2003 |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
ANLAGE 1 | ANLAGE 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 4. Juli 2003 über die | Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 4. Juli 2003 über die |
Schulung der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung | Schulung der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung |
gefährlicher Güter auf der Strasse mit Ausnahme von Gütern der Klassen | gefährlicher Güter auf der Strasse mit Ausnahme von Gütern der Klassen |
1 und 7 beigefügt zu werden. | 1 und 7 beigefügt zu werden. |
Die mit der Mobilität und dem Transportwesen beauftragte Ministerin | Die mit der Mobilität und dem Transportwesen beauftragte Ministerin |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
ANLAGE 2 | ANLAGE 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 4. Juli 2003 über die | Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 4. Juli 2003 über die |
Schulung der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung | Schulung der Führer von Beförderungseinheiten zur Beförderung |
gefährlicher Güter auf der Strasse mit Ausnahme von Gütern der Klassen | gefährlicher Güter auf der Strasse mit Ausnahme von Gütern der Klassen |
1 und 7 beigefügt zu werden. | 1 und 7 beigefügt zu werden. |
Die mit der Mobilität und dem Transportwesen beauftragte Ministerin | Die mit der Mobilität und dem Transportwesen beauftragte Ministerin |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |