← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 26 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende | 26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la |
verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een | publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte |
Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik, opgemaakt door de | contre le tabagisme, établi par le Service central de traduction |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van | officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la |
10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en | loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du |
tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik. | tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
26. AUGUST 2003 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. Dezember | 26. AUGUST 2003 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. Dezember |
1997 zum Werbeverbot für Tabakerzeugnisse und zur Schaffung eines | 1997 zum Werbeverbot für Tabakerzeugnisse und zur Schaffung eines |
Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums | Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 10. Dezember 1997 zum Werbeverbot | Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 10. Dezember 1997 zum Werbeverbot |
für Tabakerzeugnisse, durch Entscheid des Schiedshofs Nr. 102/99 vom | für Tabakerzeugnisse, durch Entscheid des Schiedshofs Nr. 102/99 vom |
30. September 1999 für nichtig erklärt, soweit er vor dem 31. Juli | 30. September 1999 für nichtig erklärt, soweit er vor dem 31. Juli |
2003 auf die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten | 2003 auf die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten |
anwendbar ist, wird durch einen Absatz 2 mit folgendem Wortlaut | anwendbar ist, wird durch einen Absatz 2 mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
« Was die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten | « Was die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten |
betrifft, tritt Artikel 3 am 31. Juli 2005 in Kraft. » | betrifft, tritt Artikel 3 am 31. Juli 2005 in Kraft. » |
Art. 3 - Es wird ein Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums geschaffen, | Art. 3 - Es wird ein Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums geschaffen, |
der im Sinne von Artikel 38 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze | der im Sinne von Artikel 38 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze |
über die Staatsbuchführung einen Haushaltsfonds bildet. | über die Staatsbuchführung einen Haushaltsfonds bildet. |
Die Ausgaben, die zu Lasten des Fonds gehen können, sind die Ausgaben, | Die Ausgaben, die zu Lasten des Fonds gehen können, sind die Ausgaben, |
die in Anwendung des Zusammenarbeitsabkommens zwischen dem | die in Anwendung des Zusammenarbeitsabkommens zwischen dem |
Föderalstaat, der Französischen Gemeinschaft, der Flämischen | Föderalstaat, der Französischen Gemeinschaft, der Flämischen |
Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der Gemeinsamen | Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der Gemeinsamen |
Gemeinschaftskommission, der Französischen Gemeinschaftskommission und | Gemeinschaftskommission, der Französischen Gemeinschaftskommission und |
der Wallonischen Region in Sachen Bekämpfung des Tabakkonsums getätigt | der Wallonischen Region in Sachen Bekämpfung des Tabakkonsums getätigt |
werden. | werden. |
Der König regelt die Zuweisung dieser Mittel gemäss den durch das oben | Der König regelt die Zuweisung dieser Mittel gemäss den durch das oben |
erwähnte Zusammenarbeitsabkommen dazu vorgesehenen Bestimmungen. | erwähnte Zusammenarbeitsabkommen dazu vorgesehenen Bestimmungen. |
Mittel, die für Tätigkeiten bestimmt sind, für die der Föderalstaat | Mittel, die für Tätigkeiten bestimmt sind, für die der Föderalstaat |
zuständig ist, werden in den Haushaltsplan unter Abschnitt 25 - | zuständig ist, werden in den Haushaltsplan unter Abschnitt 25 - |
Organisationsbereich 53 - Verwaltung des Gesundheitsschutzes, wo eine | Organisationsbereich 53 - Verwaltung des Gesundheitsschutzes, wo eine |
Tätigkeit « Bekämpfung des Tabakkonsums » geschaffen wird, | Tätigkeit « Bekämpfung des Tabakkonsums » geschaffen wird, |
eingetragen. | eingetragen. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. August 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 26. August 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL. | P. DEWAEL |