Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 3 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning ertoe gemachtigd wordt maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee, inzonderheid op artikel 1, eerste en tweede | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 3 FEVRIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
lid, vervangen bij de wet van 18 juli 1973; | notamment l'article 1er, alinéas 1er et 2, remplacé par la loi du 18 |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | juillet 1973; Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
vervangen bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996 en 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
september 1998; | août 1996, 2 décembre 1996 et 13 septembre 1998; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3760/92 van de Raad van 20 december | Vu le règlement (CEE) n° 3760/92 du Conseil du 20 décembre 1992 |
1992 tot invoering van een communautaire regeling voor de visserij en | instituant un régime communautaire de la pêche et de l'aquaculture, |
de aquacultuur, gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1181/98 van de Raad van 4 juni 1998; | modifié par le règlement (CE) n° 1181/98 du Conseil du 4 juin 1998; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad van 12 oktober | Vu le règlement (CEE) n° 2847/93 du Conseil du 12 octobre 1993 |
1993 tot invoering van een controleregeling voor het gemeenschappelijk | |
visserijbeleid, gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2870/95 van de Raad | instituant un régime de contrôle applicable à la politique commune de |
van 8 december 1995, bij verordening (EG) nr. 2489/96 van de Raad van | la pêche, modifié par le règlement (CE) n° 2870/95 du Conseil du 8 |
décembre 1995, par le règlement (CE) n° 2489/96 du Conseil du 20 | |
20 december 1996, bij verordening (EG) nr. 686/97 van de Raad van 14 | décembre 1996, par le règlement (CE) n° 686/97 du Conseil du 14 avril |
april 1997, bij verordening (EG) nr. 2205/97 van de Raad van 30 | 1997, par le règlement (CE) n° 2205/97 du Conseil du 30 octobre 1997, |
oktober 1997, bij verordening (EG) nr. 2635/97 van de Raad van 18 | par le règlement (CE) n° 2635/97 du Conseil du 18 décembre 1997 et par |
december 1997 en bij verordening (EG) nr. 2846/98 van de Raad van 17 | le règlement (CE) n° 2846/98 du Conseil du 17 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op de verordening (EG) nr. 3690/93 van de Raad van 20 december | Vu le règlement (CE) n° 3690/93 du Conseil du 20 décembre 1993 |
1993 tot invoering van een communautair stelsel van regels voor de | établissant un régime communautaire fixant les règles relatives aux |
minimuminformatie die visvergunningen moeten bevatten; | informations minimales que doivent contenir les licences de pêches; |
Gelet op het advies van de Europese Commissie van 16 januari 1998; | Vu l'avis de la Commission européenne du 16 janvier 1998; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat onverwijld een maatregel dient genomen te worden in | Vu l'urgence motivée par la circonstance que sans retard une mesure |
het kader van de verlening en het beheer van de visvergunningen | doit être prise concernant la délivrance et la gestion des licences de |
voortvloeiend uit de noodzaak de reglementering aan te passen aan de | pêche résultant de la nécessité d'adapter la réglementation à |
recente evolutie in de visserijsector inzake het opleggen van een | l'évolution récente dans le secteur de la pêche relative à |
daadwerkelijke economische band tussen het vissersvaartuig en de | l'imposition d'un lien économique réel entre le bateau de pêche et |
Lid-Staat, voor zover die band slechts de relatie tussen de | l'Etat membre, dans la mesure où ce lien ne concerne que les relations |
visserijactiviteiten van dat vissersvaartuig en de van de visserij | entre les activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations |
afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën betreft; | tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 november 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 1998, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites |
Middelgrote Ondernemingen, | et Moyennes Entreprises, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 15 van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 |
Article 1er.A l'article 15 de l'arrêté royal du 21 juin 1994 |
tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke | instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires |
maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de | pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion |
instandhouding en het beheer van de visbestanden, waarvan de | des ressources de pêche dont le texte actuel formera le § 1er, sont |
tegenwoordige tekst § 1 zal vormen, worden de §§ 2, 3, 4 en 5 | insérés les §§ 2, 3, 4 et 5 rédigés comme suit : |
ingevoegd, luidend als volgt : | |
« § 2. Voor elk afgelopen kalenderjaar moet de eigenaar van een | « § 2. Pour chaque année civile écoulée, le propriétaire d'un bateau |
vissersvaartuig waarvoor een visvergunning werd afgeleverd, aantonen | de pêche pour lequel une licence de pêche a été délivrée doit |
dat het vissersvaartuig een daadwerkelijke economische band met de | démontrer que le bateau de pêche a un lien économique réel avec le |
Belgische kuststreek heeft, voor zover die band slechts de relatie | littoral belge dans la mesure où ce lien ne concerne que la relation |
tussen de visserij-activiteiten van dat vissersvaartuig en de van de | entre les activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations |
visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën betreft. | tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes. |
Deze daadwerkelijke economische band wordt inzonderheid verzekerd | Ce lien économique réel est notamment assuré lorsque pendant l'année |
wanneer in het afgelopen kalenderjaar ten minste 50 % van de bemanning | civile écoulée au moins 50 % de l'équipage a été enrôlé parmi des |
aangemonsterd werd uit personen die in de regio langs de Belgische | personnes qui habitent dans la région de la côte belge et y résident |
kust wonen en er effectief verblijven of wanneer ten minste 50 % van | effectivement ou lorsque au moins 50 % de la prise annuelle de l'année |
de jaarlijkse visvangst van het afgelopen kalenderjaar door het | civile écoulée a été débarquée par le bateau de pêche dans les ports |
vissersvaartuig in de havens langs de Belgische kust aangeland werd en | le long de la côte belge et qu'une partie substantielle de ces |
een substantieel deel van deze aanlandingen in de lokale visafslagen | |
te koop werden aangeboden of voor elke combinatie van de in dit lid | débarquements a été mise en vente dans des criées locales ou pour |
genoemde criteria op voorwaarde dat de rekenkundige som van de | toute combinaison des critères cités dans cet alinéa à condition que |
afzonderlijke percentages ten minste 50 % bedraagt. | la somme arithmétique des pourcentages respectifs atteigne au moins 50 |
Wanneer de eigenaar van een vissersvaartuig een beroep wil doen op | %. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à |
andere criteria dan deze vermeld in vorig lid, dan kan hij de door hem | d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa précédent, il peut |
aangevoerde criteria ten laatste vóór 1 november voor het komende | communiquer ses critères au plus tard avant le 1er novembre pour |
kalenderjaar bij aangetekend schrijven richten aan de Dienst. De | l'année civile à venir par pli recommandé au Service. Le Ministre qui |
Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, beoordeelt vóór | |
31 december voor het komende kalenderjaar of de voorgestelde criteria | a l'agriculture dans ses attributions évalue avant le 31 décembre pour |
van aard zijn om een daadwerkelijke economische band te verzekeren | l'année civile à venir si les critères proposés sont de telle nature |
qu'ils sont en mesure d'assurer un lien économique réel entre les | |
tussen de visserij-activiteiten van dat vissersvaartuig en van de | activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations |
visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën van de lidstaat België. Wanneer de eigenaar van een vissersvaartuig geen door hem aangevoerde criteria vóór 1 november voor het komende kalenderjaar aanmeldt bij aangetekend schrijven of wanneer hij vóór 1 november criteria voor het komende kalenderjaar heeft aangemeld bij aangetekend schrijven, kan de eigenaar van het vissersvaartuig na het afgelopen kalenderjaar nog tot 1 maart criteria aanmelden en bewijsstukken indienen bij aangetekend schrijven. In deze gevallen beoordeelt de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, de criteria en de bewijsstukken gelijktijdig na het afgelopen kalenderjaar. | tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes de l'Etat membre Belgique. Quand le propriétaire d'un bateau de pêche ne présente pas ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé ou quand il a présenté ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé, le propriétaire d'un bateau de pêche peut encore présenter par pli recommandé des critères ou introduire des pièces justificatives jusqu'au 1er mars après l'année civile écoulée. Dans ces cas le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions évalue simultanément les critères et les pièces justificatives après l'année civile écoulée. |
Wanneer de eigenaar van een vissersvaartuig wil beroep doen op andere | Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à |
criteria dan deze vermeld in lid 2 of op een combinatie van andere | d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa 2 ou à une |
criteria, al dan niet gecombineerd met de criteria vermeld in lid 2, | |
kan de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, de | combinaison d'autres critères combinés ou pas avec les critères |
rekenkundige som van de afzonderlijke percentages van de criteria | mentionnés à l'alinéa 2, le Ministre qui a l'agriculture dans ses |
verhogen boven de 50 % en dit onder meer naarmate het aantal criteria toeneemt, teneinde de daadwerkelijke economische band te verwezenlijken. Het vervullen van de wettelijke sociale en fiscale verplichtingen door de eigenaar van een vissersvaartuig wordt echter niet beschouwd als een criterium voor het verzekeren van een daadwerkelijke economische band. § 3. De Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, beslist vóór 1 mei van het jaar dat volgt op het afgelopen kalenderjaar of de aangebrachte bewijsstukken de bedoelde daadwerkelijke economische band verzekeren en schorst de visvergunning van het betrokken vissersvaartuig wanneer deze band niet of slechts gedeeltelijk kan aangetoond worden. De duur van deze schorsing is proportioneel met het ontbrekende gedeelte van de daadwerkelijke economische band, zijnde het relatieve niet bewezen gedeelte van de te bewijzen doelstelling in | attributions peut majorer au-dessus de 50 % la somme arithmétique des pourcentages respectifs des critères et ceci entre autres à mesure que le nombre de critères augmente, afin de réaliser le lien économique réel. L'accomplissement des obligations légales sociales et fiscales par le propriétaire d'un bateau de pêche n'est toutefois pas considéré comme un critère visant à assurer un lien économique réel. § 3. Le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions décide avant le 1er mai de l'année suivant l'année civile écoulée si les pièces justificatives apportées assurent le lien économique réel visé, et suspend la licence de pêche du bateau de pêche concerné si ce lien n'a pas ou n'a que partiellement pu être démontré. La durée de cette suspension est proportionnelle à la partie manquante du lien économique réel, c.à.d. la part relative non justifiée de l'objectif à |
termen van de rekenkundige som van de percentages bedoeld in § 2, lid | prouver en termes de la somme arithmétique des pourcentages visés au § |
2 en 5, en is gelijk aan het aantal vaartdagen dat gepresteerd werd | 2, alinéa 2 et 5, et est égale au nombre de jours de navigation presté |
gedurende het afgelopen kalenderjaar vermenigvuldigd met het relatieve | au cours de l'année civile écoulée multiplié par la part relative non |
niet bewezen gedeelte. Het maximum aantal toegelaten vaartdagen van | justifiée. Le nombre maximum de jours de navigation autorisé de |
het lopende kalenderjaar wordt verminderd met de duur van de | l'année civile en cours est réduit; cette réduction correspond à la |
schorsing. | durée de la suspension. |
De duur van de schorsing van de visvergunning bestaat uit een aantal | La durée de la suspension de la licence de pêche se compose d'un |
opeenvolgende dagen en treedt in werking dertig dagen volgend op de | nombre de jours consécutifs et entre en vigueur trente jours suivant |
dag van de mededeling bij aangetekend schrijven van de beslissing aan | le jour de la notification de la décision par pli recommandé au |
de eigenaar van het vissersvaartuig. | propriétaire du bateau de pêche. |
§ 4. Voor het kalenderjaar 1999 moet een daadwerkelijke economische | § 4. Pour l'année civile 1999, un lien économique réel doit être |
band worden verzekerd in de periode van 1 juli tot en met 31 december | assuré dans la période du 1er juillet jusqu'au 31 décembre 1999 |
1999. | inclus. |
De bepalingen van § 2 zijn van toepassing, met dien verstande dat 1 | Les dispositions du § 2 sont applicables; toutefois le 1er novembre |
november wordt vervangen door 1 april 1999 en dat 31 december wordt | est remplacé par le 1er avril 1999 et le 31 décembre est remplacé par |
vervangen door 30 juni 1999. | le 30 juin 1999. |
Vóór 1 maart 2000 moeten de eigenaars bij aangetekend schrijven de | Avant le 1er mars 2000 les propriétaires sont tenus d'envoyer par pli |
nodige stukken zenden aan de Dienst waaruit blijkt dat in de periode | recommandé au Service les pièces nécéssaires justifiant du respect de |
van 1 juli tot en met 31 december 1999 voldaan is aan het vereiste van | la condition du lien économique réel dans la période du 1er juillet |
de daadwerkelijke economische band. | jusqu'au 31 décembre 1999 inclus. |
De Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, beslist vóór | Le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions décide avant le |
1 mei 2000 of de aangebrachte bewijsstukken de bedoelde daadwerkelijke | 1er mai 2000 si les pièces justificatives apportées assurent le lien |
economische band verzekeren en schorst de visvergunning van het | économique réel visé, et suspend la licence de pêche du bateau de |
betrokken vissersvaartuig wanneer deze band niet of slechts | |
gedeeltelijk kan aangetoond worden. De duur van deze schorsing is | pêche concerné si ce lien n'a pas ou n'a que partiellement pu être |
proportioneel met het ontbrekende gedeelte van de daadwerkelijke | démontré. La durée de cette suspension est proportionnelle à la partie |
economische band, zijnde het relatieve niet bewezen gedeelte van de te | manquante du lien économique réel, c.à.d. la part relative non |
bewijzen doelstelling in termen van de rekenkundige som van de | justifiée de l'objectif à prouver en termes de la somme arithmétique |
percentages bedoeld in § 2, lid 2 en 5, en is gelijk aan het aantal | des pourcentages visés au § 2 alinéa 2 et 5, et est égale au nombre de |
vaartdagen dat gepresteerd werd gedurende de periode van 1 juli tot en | jours de navigation presté au cours de la période du 1er juillet |
met 31 december 1999 vermenigvuldigd met het relatieve niet bewezen | jusqu'au 31 décembre 1999 inclus multiplié par la part relative non |
gedeelte. Het maximum aantal toegelaten vaartdagen van het lopende | justifiée. Le nombre maximum de jours de navigation autorisé de |
kalenderjaar wordt verminderd met de duur van de schorsing. | l'année civile en cours est réduit; cette réduction correspond à la durée de la suspension. |
De duur van de schorsing van de visvergunning bestaat uit een aantal | La durée de la suspension de la licence de pêche se compose d'un |
opeenvolgende dagen en treedt in werking dertig dagen volgend op de | nombre de jours consécutifs et entre en vigueur trente jours suivant |
dag van de mededeling bij aangetekend schrijven van de beslissing aan | le jour de la notification de la décision par pli recommandé au |
de eigenaar van het vissersvaartuig. | propriétaire du bateau de pêche |
§ 5. Met ingang van het kalenderjaar 2000 moeten de eigenaars, vóór 1 | § 5. A partir de l'année civile 2000, les propriétaires sont tenus |
maart van het jaar dat volgt op het afgelopen kalenderjaar, bij | d'envoyer par pli recommandé au Service, avant le 1er mars de l'année |
aangetekend schrijven de nodige stukken zenden aan de Dienst waaruit | suivant l'année civile écoulée, les pièces nécessaires justifiant du |
blijkt dat in het afgelopen kalenderjaar voldaan is aan het vereiste | respect de la condition du lien économique réel au cours de l'année |
van de daadwerkelijke economische band. » | civile écoulée. » |
Art. 2.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 december 1994, worden de woorden « en/of 9 » geschrapt. | 15 décembre 1994, les mots « et/ou 9 » sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « en 9 » |
Art. 3.A l'article 12 du même arrêté les mots « et 9 » sont |
geschrapt. | supprimés. |
Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 december 1994, wordt vervangen door de volgende | décembre 1994, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Artikel 17.Een verzoek tot heroverweging van de beslissingen |
« Article 17.Une demande de réexamen des décisions visées aux |
bedoeld in de artikelen 4, tweede lid, 5, 7, § 2; 8, 9, § 2, lid 2, | articles 4, alinéa 2, 5, 7, § 2; 8, 9, § 2, alinéa 2, 10, 14, 15, §§ |
10, 14, 15, §§ 2, 3 en 4, van dit besluit kan bij de Minister die de | 2, 3 et 4, du présent arrêté peut être introduite auprès du Ministre |
landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, worden ingediend bij | |
aangetekend schrijven binnen de dertig dagen vanaf de mededeling van | qui a l'agriculture dans ses attributions par pli recommandé dans les |
de beslissing. » | trente jours à partir de la communication de la décision. » |
Art. 5.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 december 1996, worden de woorden « en houdt | décembre 1996, les mots « et cessera d'être en vigueur le 31 décembre |
op van kracht te zijn op 31 december 1999 » geschrapt. | 1999 » sont supprimés. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Art. 7.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 février 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |