Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de sécurité d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 40 ans en Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, | collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor | de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste | d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au |
40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap (1) | moins 40 ans en Communauté germanophone (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten | travail du 28 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor | de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste | d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au |
40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap. | moins 40 ans en Communauté germanophone. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 |
System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag vom | System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag vom |
Existenzsicherheitsfonds FSE ETAW mit 60 Jahren mit einer beruflichen | Existenzsicherheitsfonds FSE ETAW mit 60 Jahren mit einer beruflichen |
Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen | Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer | Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer |
181219/CO/327.03) | 181219/CO/327.03) |
Artikel 1.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
Artikel 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten | anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten |
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und | Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und |
bezuschusst durch die Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | bezuschusst durch die Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben, die der Paritätische Unterkommission für | für selbstbestimmtes Leben, die der Paritätische Unterkommission für |
die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der | die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2.Gesetzliche Grundlage : |
Art. 2.Gesetzliche Grundlage : |
Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausfüllung : | Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausfüllung : |
- des Artikels 3, § 7, Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 3. Mai | - des Artikels 3, § 7, Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 3. Mai |
2007 zur Einführung des Systems der Arbeitslosigkeit mit | 2007 zur Einführung des Systems der Arbeitslosigkeit mit |
Betriebszuschlag (Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); | Betriebszuschlag (Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); |
- des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven | - des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur Einführung eines | Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur Einführung eines |
Systems mit einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte ältere | Systems mit einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte ältere |
Arbeitnehmer, im Falle einer Entlassung; | Arbeitnehmer, im Falle einer Entlassung; |
- des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven | - des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 167 vom 30. Mai 2023 zur Einführung eines Systems | Arbeitsabkommens Nr. 167 vom 30. Mai 2023 zur Einführung eines Systems |
mit Betriebszuschlag für bestimmte entlassene ältere Arbeitnehmer mit | mit Betriebszuschlag für bestimmte entlassene ältere Arbeitnehmer mit |
einer langen beruflichen Laufbahn. | einer langen beruflichen Laufbahn. |
Art. 3.Zugangsbedingungen |
Art. 3.Zugangsbedingungen |
§ 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen | § 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen |
kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen | kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen |
entlassenen Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus | entlassenen Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus |
schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, | schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, |
und die nachstehenden Bedingungen erfüllen. | und die nachstehenden Bedingungen erfüllen. |
§ 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des | § 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des |
vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. | vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. |
§ 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens | § 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens |
und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 60 Jahren | und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 60 Jahren |
erreicht werden. | erreicht werden. |
§ 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn | § 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn |
von 40 Jahren erreicht sein. | von 40 Jahren erreicht sein. |
§ 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der | § 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der |
Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das | Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das |
Anrecht auf Betriebszuschlag. | Anrecht auf Betriebszuschlag. |
Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den | Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den |
Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag | Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag |
anwendbar sind. | anwendbar sind. |
§ 6. Vorliegendes System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | § 6. Vorliegendes System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
gilt nur für aktives Personal, das ein Dienstalter von mindestens 3 | gilt nur für aktives Personal, das ein Dienstalter von mindestens 3 |
Jahren im Sektor vorweist. | Jahren im Sektor vorweist. |
Art. 4.Der Betriebszuschlag |
Art. 4.Der Betriebszuschlag |
Der Zuschlag vom FSE ETAW, der Arbeitnehmern im System der | Der Zuschlag vom FSE ETAW, der Arbeitnehmern im System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, |
mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen | mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen |
Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser | Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser |
Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder | Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder |
Steuerabzug. | Steuerabzug. |
Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird | Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird |
berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven | berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 17. Der Betriebszuschlag entspricht der Hälfte | Arbeitsabkommens Nr. 17. Der Betriebszuschlag entspricht der Hälfte |
der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der | der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der |
Arbeitslosenunterstützung. | Arbeitslosenunterstützung. |
Der Betriebszuschlag wird monatlich ausgezahlt vorbehaltlich, dass die | Der Betriebszuschlag wird monatlich ausgezahlt vorbehaltlich, dass die |
Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und dies bis zum Erreichen | Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und dies bis zum Erreichen |
des Pensionsalters. | des Pensionsalters. |
Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die lndexentwicklung der | Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die lndexentwicklung der |
Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen | Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr | 1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr |
am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom | am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom |
Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt | Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt |
wird. | wird. |
Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds | Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds |
bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. | bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. |
Art. 5.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
Art. 5.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 6.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
Art. 6.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Zuschlag vom FSE ETAW haben die Sozialpartner beschlossen, dem | mit Zuschlag vom FSE ETAW haben die Sozialpartner beschlossen, dem |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
(Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste Arbeit | (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste Arbeit |
der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die | der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die |
Verantwortung zu übertragen, die Anfragen im Rahmen des Systems der | Verantwortung zu übertragen, die Anfragen im Rahmen des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW gemäß der geltenden | Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW gemäß der geltenden |
Bestimmungen zu begutachten und die Auszahlung des Zuschlags vom FSE | Bestimmungen zu begutachten und die Auszahlung des Zuschlags vom FSE |
ETAW bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der | ETAW bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der |
Arbeitslose mit Zuschlag vom FSE ETAW die Altersrente in Anspruch | Arbeitslose mit Zuschlag vom FSE ETAW die Altersrente in Anspruch |
nehmen kann) zu gewährleisten. | nehmen kann) zu gewährleisten. |
Die Sozialpartner haben die feste Absicht, dieses Ziel im Rahmen des | Die Sozialpartner haben die feste Absicht, dieses Ziel im Rahmen des |
Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von der | Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von der |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes | Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes |
Leben zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die | Leben zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die |
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds (FSE ETAW) nach | Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds (FSE ETAW) nach |
diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 6bis.Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETAW ist Gegenstand |
Art. 6bis.Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETAW ist Gegenstand |
eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds | eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds |
und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der | und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. | Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. |
Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer | fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer |
zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. | anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. |
Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag |
Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag |
vom FSE ETAW zu den in Artikel 3 angegebenen Bestimmungen verpflichtet | vom FSE ETAW zu den in Artikel 3 angegebenen Bestimmungen verpflichtet |
den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 9.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli |
Art. 9.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli |
2023 in Kraft und endet am 30. Juni 2025. | 2023 in Kraft und endet am 30. Juni 2025. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 3. Dezember 2023 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 3. Dezember 2023 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister für Arbeit | Der Minister für Arbeit |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Vertaling | Traduction |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023 | Convention collective de travail du 28 juin 2023 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor | Régime de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de |
bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste | sécurité d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière |
40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op | professionnelle d'au moins 40 ans en Communauté germanophone |
27 juli 2023 onder het nummer 181219/CO/327.03) | (Convention enregistrée le 27 juillet 2023 sous le numéro |
181219/CO/327.03) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden erkend en | travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et |
gesubsidieerd door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben'', die ressorteren onder Paritair Subcomité | für selbstbestimmtes Leben" et ressortissant à la Sous-commission |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
Duitstalige Gemeenschap. | et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
arbeiders en bedienden. | masculin que féminin. |
Art. 2.Wettelijke basis |
Art. 2.Base légale |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | : |
- artikel 3, § 7, 5de lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | - de l'article 3, § 7, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | - de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime |
stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
geval van ontslag; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van de Nationale | - de la convention collective de travail n° 167 conclue le 30 mai 2023 |
Arbeidsraad, gesloten op 30 mei 2023, tot invoering van een stelsel | au sein du Conseil national du Travail instituant un régime de |
van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
loopbaan die worden ontslagen. | ayant une carrière longue. |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarde |
Art. 3.Conditions d'accès |
§ 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve | § 1er. Le complément d'entreprise instauré dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst van 19 december 1974, gesloten in de Nationale | convention collective de travail du 19 décembre 1974 est accordé à |
Arbeidsraad, wordt toegekend aan alle werknemers die worden ontslagen, | |
behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de wetgeving | tous les travailleurs licenciés, sauf en cas de licenciement pour |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de hieronder | motif grave conformément à la législation sur les contrats de travail, |
vermelde voorwaarden. | qui remplissent les conditions suivantes. |
§ 2. De werknemer dient ontslagen te worden tijdens de geldigheidsduur | § 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de validité de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
§ 3. De minimumleeftijd is 60 jaar en moet worden bereikt tijdens de | § 3. L'âge minimum de 60 ans doit être atteint pendant la période de |
geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik van het einde | validité de la présente convention collective de travail et avant la |
van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
§ 4. De voorwaarde van beroepsloopbaan is 40 jaar en moet uiterlijk | § 4. Une carrière professionnelle de 40 ans doit être atteinte au plus |
bereikt zijn aan het eind van de arbeidsovereenkomst. | tard à la fin du contrat de travail. |
§ 5. De werknemer wiens opzeggingstermijn verstrijkt na de | § 5. Le travailleur dont le préavis expire après la durée de validité |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het | de la présente convention collective de travail conserve le droit au |
recht op de bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarden | En outre, à la fin du contrat de travail, le travailleur doit |
die bij het einde van zijn arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | satisfaire aux conditions d'ancienneté applicables à son contrat de travail. |
§ 6. Het huidige stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is | § 6. Le présent régime de chômage avec complément d'entreprise ne |
voorbehouden aan het actieve personeel met een anciënniteit van | s'applique qu'au personnel actif pouvant attester d'une ancienneté |
minstens 3 jaar in de sector. | d'au moins 3 ans dans le secteur. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
De toeslag van het FBZ ETAW die aan de werknemers wordt gewaarborgd | Le complément du FSE ETAW accordé aux travailleurs dans le régime de |
binnen het stelsel van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, is | chômage avec complément d'entreprise est, individuellement, au moins |
individueel ten minste gelijk aan de vergoeding die is bepaald in de | égal à l'indemnité complémentaire prévue par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 die in de Nationale Arbeidsraad | de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du Travail. Il |
werd gesloten. Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag zonder enige | |
wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. | s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale. Le |
De bedrijfstoeslag valt ten laste van het fonds (FBZ ETAW) en wordt | complément d'entreprise est à la charge du fonds (FSE ETAW) et est |
berekend overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van de bovengenoemde | calculé conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. De bedrijfstoeslag is gelijk | collective de travail n° 17 précitée. Le complément d'entreprise |
aan de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de | correspond à la moitié de la différence entre la rémunération nette de |
werkloosheidsuitkering. | référence et l'allocation de chômage. |
De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een | Le complément d'entreprise est versé mensuellement, sauf si les |
kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de | parties prévoient des périodes de paiement plus courtes, et ce jusqu'à |
pensioengerechtigde leeftijd. | ce que l'âge de la pension soit atteint. |
Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie van het | Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW | 1971). De plus, le montant de ce complément du FSE ETAW est recalculé |
jaarlijks op 1 januari herzien op basis van de door de Nationale | au 1er janvier de chaque année sur la base du coefficient établi par |
Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen vastgestelde | le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution des |
coëfficiënt. | salaires. |
Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het fonds in | Le droit au complément d'entreprise demeure à la charge du fonds en |
geval van werkhervatting hetzij als werknemer, hetzij als zelfstandige. | cas de reprise du travail en tant que salarié ou indépendant. |
Art. 5.De werkloze met bedrijfstoeslag wordt overeenkomstig de |
Art. 5.Le chômeur avec complément d'entreprise sera remplacé |
wettelijke bepalingen vervangen. | conformément aux dispositions légales. |
Art. 6.Om de lasten van de werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW |
Art. 6.Aux fins de la répartition de la charge du chômage avec |
die moet worden gewaarborgd, te verdelen, hebben de sociale partners | complément du FSE ETAW, les partenaires sociaux ont décidé de |
beslist om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | transférer au "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) de verantwoordelijkheid te geven om de aanvragen in het kader van het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW te onderzoeken in overeenstemming met de geldende bepalingen en ervoor in te staan dat de FBZ ETAW-toeslag wordt uitbetaald tot deze afloopt (dit wil zeggen tot de leeftijd waarop de werklozen die een FBZ ETAW-toeslag genieten, aanspraak kunnen maken op het wettelijk rustpensioen). De sociale partners hebben het vaste voornemen dit doel te realiseren in het kader van het budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" la responsabilité d'examiner les demandes dans le cadre du régime de chômage avec complément du FSE ETAW conformément aux dispositions en vigueur et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW jusqu'à son expiration (c'est-à-dire jusqu'à l'âge auquel le chômeur bénéficiant d'un complément du FSE ETAW peut prétendre à la pension de retraite légale). Les partenaires sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet |
gesteld door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
selbstbestimmtes Leben". Zij verklaren dat de leden van de raad van | selbstbestimmtes Leben". Ils déclarent que c'est dans cette optique |
bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid (FBZ ETAW) vanuit die | que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds de |
optiek zullen moeten handelen. | sécurité d'existence (FSE ETAW). |
Art. 6bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
Art. 6bis.La prise en charge du complément par le FSE ETAW fait |
vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | complément du FSE ETAW sans obtenir au préalable l'accord du fonds, le |
zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste. | complément sera à sa charge. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag is facultatief. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met | facultatif. L'employeur s'engage à proposer, en temps utile, le régime |
bedrijfstoeslag te gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die | de chômage avec complément d'entreprise au travailleur, qui a la |
zelf kan beslissen. | liberté du choix. |
Art. 8.Door de overstap naar het stelsel van werkloosheid met toeslag |
Art. 8.Le passage au régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
van het FBZ ETAW volgens de in artikel 3 bedoelde voorwaarden, zal de | dans les conditions définies à l'article 3 ci-dessus oblige le |
werknemer zijn opzeggingsperiode moeten presteren. | travailleur à prester son préavis. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2023 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. | le 1er juillet 2023 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |