Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 30 van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal portant exécution de l'article 30 de la loi du 30 juillet 2013 portant dispositions diverses et modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
3 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 30 | 3 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 30 de |
van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen en tot | la loi du 30 juillet 2013 portant dispositions diverses et modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 30 juillet 2013 portant dispositions diverses, les |
artikelen 30 en 31; | articles 30 et 31; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35bis, § 2bis, |
1994, artikel 35bis, § 2bis, vierde lid ingevoegd bij de wet van 13 | |
december 2006 en gewijzigd bij de wet van 13 februari 2012; | alinéa 4, inséré par la loi du 13 décembre 2006 et modifié par la loi |
du 17 février 2012; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; |
Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 11 september 2013; | Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 11 |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | septembre 2013; |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 16 september 2013; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 16 |
septembre 2013; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2013; |
oktober 2013; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2013; |
november 2013; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er;; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de daling van de prijs en de vergoedingsbasis van de | Considérant que la diminution du prix et de la base de remboursement |
door de maatregel geviseerde biologische geneesmiddelen, op 1 januari | des médicaments biologiques visés par la mesure, doit entrer en |
2014 in werking moet treden en dat bijgevolg de mededelingen aan de | vigueur au 1er janvier 2014 et que par conséquent, les communications |
betrokken aanvragers, zoals voorzien in het kader van deze maatregel, | aux demandeurs concernées, telles que prévues dans le cadre de cette |
tijdig uitgevoerd moeten worden; | mesure, sont à exécuter dans les délais; |
Gelet op de noodzaak om onderhavig besluit ten laatste op 29 november | Vu la nécessité d'adopter et de publier le présent arrêté au plus tard |
2013 te nemen en bekend te maken om de betrokken aanvragers toe te | le 29 novembre 2013 afin de permettre aux demandeurs concernées |
laten een uitzonderingsaanvraag in te dienen, voor de bekendmaking van | d'introduire une demande d'exception, avant la publication au Moniteur |
de daling van de prijs en de vergoedingsbasis van de door de maatregel | belge de la diminution du prix et de la base de remboursement des |
geviseerde biologische geneesmiddelen in het Belgisch Staatsblad; | médicaments biologiques visés par la mesure; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre de |
Economie, | l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 8, eerste lid, 3° ), van het koninklijk besluit |
Article 1er.Dans l'article 8, alinéa 1, 3° ), de l'arrêté royal du 21 |
van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant |
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | dans le coût des spécialités pharmaceutiques, modifié par les arrêtés |
van 15 februari 2007, 20 november 2007, 19 januari 2010, 16 maart | royaux du 15 février 2007, du 20 novembre 2007, du 19 janvier 2010, du |
2010, 26 januari 2011 en 12 maart 2012 worden de woorden "minstens 31 | 16 mars 2010, du 26 janvier 2011 et du 12 mars 2012, les mots « au |
% lager" vervangen door de woorden "minstens het percentage van de | moins 31 % inférieur » sont remplacés par « au moins inférieur du |
verlaging van de prijs buiten bedrijf voor de specialiteiten waarvoor | pourcentage de réduction du prix ex usine pour les spécialités pour |
de verzekeringstegemoetkoming geen 100 pct. van de vergoedingsbasis | lesquels l'intervention de l'assurance n'équivaut pas à 100 p.c. de la |
bedraagt, bedoeld in artikel 35ter, § 1, vierde lid, van de wet, | base de remboursement visé à l'article 35ter, § 1er, alinéa 4, de la |
lager". | loi, ». |
Art. 2.In de Franse tekst van artikel 56bis, § 1, van hetzelfde |
Art. 2.Dans le texte français de l'article 56bis, § 1er, du même |
besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2007 en | arrêté, inséré par l'arrêté royal du 15 février 2007 et modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2010, wordt het | l'arrêté royal du 19 janvier 2010, le mot « principaux » est inséré |
woord "principaux" ingevoegd tussen de woorden "dérivés d'un ou de | entre les mots « dérivés d'un ou de plusieurs principes actifs » et |
plusieurs principes actifs" en de woorden "d'une spécialité visée à | les mots « d'une spécialité visée à l'article 34 ». |
l'article 34". | |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van artikel 56ter, § 1, van hetzelfde |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'article 56ter, § 1er, du même |
besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2011, | arrêté, inséré par l'arrêté royal du 26 janvier 2011, le mot « beduid |
wordt het woord "beduid" vervangen door het woord "aangetoond". | » est remplacé par le mot « aangetoond ». |
Art. 4.Artikel 56quater van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
Art. 4.L'article 56quater du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal |
koninklijk koninklijk besluit van 12 maart 2012 wordt hersteld als volgt : | du 12 mars 2012, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Artikel 56quater.§ 1. Ten laatste 3 maanden vóór de toepassing van |
« Art. 56quater.§ 1er. Au plus tard 3 mois avant l'application de la |
de verlaging bedoeld in artikel 30 van de wet van 30 juli 2013 | réduction visée à l'article 30 de la loi du 30 juillet 2013 portant |
houdende diverse bepalingen, stelt het secretariaat van de Commissie | dispositions diverses, le secrétariat de la Commission établit la |
de lijst vast van de betrokken specialiteiten en deelt deze mee aan de | liste des spécialités concernées et communique cette dernière aux |
betrokken aanvragers. | demandeurs concernés. |
§ 2. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op | § 2. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux |
de farmaceutische specialiteiten waarvan het of de werkzame | spécialités pharmaceutiques dont le ou les principes actifs tels |
bestanddelen zoals opgenomen in de Anatomical Therapeutical Chemical | qu'ils ont été repris dans l'Anatomical Therapeutical Chemical |
Classification vastgesteld onder de verantwoordelijkheid van het World | Classification établie sous la responsabilité du World Health |
Health Organisations Collaborating Center for Drug Statistics | Organisations Collaborating Center for Drug Statistics Methodology |
Methodology, beschermd zijn door een octrooi of een certificaat ter | sont protégés par un brevet ou un certificat complémentaire de |
aanvulling van de bescherming van het octrooi, tenzij wanneer het een | protection du brevet, sauf lorsque cela concerne une spécialité dont |
specialiteit betreft waarvan één of meerdere van de voornaamste | un ou plusieurs des principaux principes actifs sont des sels, des |
werkzame bestanddelen verschillende zouten, esters, ethers, isomeren, | esters, des éthers, des isomères, des mélanges d'isomères, des |
mengsels van isomeren, complexen of derivaten zijn van één of meerdere | complexes ou des dérivés d'un ou de plusieurs principes actifs |
voornaamste werkzame bestanddelen van een specialiteit bedoeld in | principaux d'une spécialité visée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), |
artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1) of 2) van de wet betreffende de | 1) ou 2) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
gecoördineerd op 14 juli 1994. | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
De uitzondering loopt ten einde op de vervaldatum van het octrooi of | La dispense prend fin à la date d'échéance du brevet ou du certificat |
van het certificaat ter aanvulling van de bescherming van het octrooi. | complémentaire de protection du brevet. Dans ce cas, la base de |
In dit geval wordt de vergoedingsbasis van de betrokken specialiteit | remboursement de la spécialité concernée est réduite conformément à |
verlaagd overeenkomstig het voormeld artikel 30 op de 1ste januari of | l'article 30 précité au 1er janvier ou au 1er juillet qui suit la date |
de 1ste juli die volgt op de vervaldatum van het octrooi of van het | |
certificaat ter aanvulling van de bescherming van het octrooi. | d'échéance du brevet ou du certificat complémentaire de protection du |
§ 3. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op | brevet. § 3. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux |
de farmaceutische specialiteiten die op het ogenblik van de toepassing | spécialités pharmaceutiques qui appartiennent exclusivement aux |
van de verlagingen uitsluitend behoren tot de vergoedingscategorieën | catégories de remboursement Fa ou Fb au moment de l'application des |
Fa of Fb. | réductions. |
§ 4. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op | § 4. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux |
de farmaceutische specialiteiten waarvan de aanvrager heeft aangetoond | spécialités pharmaceutiques pour lesquelles le demandeur a démontré |
dat op het ogenblik van de toepassing van de verlagingen, de prijs en | qu'au moment de l'application des réductions, le prix et la base de |
de vergoedingsbasis, op het niveau buiten bedrijf, minstens 65 pct. | remboursement, au niveau ex-usine, sont inférieurs d'au moins 65 pct. |
lager is ten opzichte van de prijs en de vergoedingsbasis, op het | |
niveau buiten bedrijf, van de eerste farmaceutische specialiteit die | par rapport au prix et à la base de remboursement, au niveau ex-usine, |
werd ingeschreven in de lijst van vergoedbare farmaceutische | de la première spécialité pharmaceutique inscrite sur la liste des |
specialiteiten en die hetzelfde of dezelfde werkzame bestanddelen | spécialités pharmaceutiques remboursables et qui contient le ou les |
bevat, rekening houdend met de toedieningsvorm en de dosering. | mêmes principes actifs, compte tenu de la forme d'administration et du |
§ 5. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op | dosage. § 5. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux |
de farmaceutische specialiteiten waarvan de totale jaarlijkse omzet | spécialités pharmaceutiques dont le principe actif ou la combinaison |
van het werkzaam bestanddeel of de combinatie van werkzame | des principes actifs présente un chiffre d'affaire annuel total |
bestanddelen, minder dan 1,5 miljoen euro bedraagt. Deze totale | inférieur à 1,5 million d'euros. Ce chiffre d'affaire annuel total est |
jaarlijkse omzet wordt bepaald op basis van de aangiften opgesteld | établi sur base des déclarations rédigées conformément aux |
volgens de bepalingen van artikel 191, 15° novies, van de wet | dispositions de l'article 191, 15° novies, de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. Voor de toepassingen op 1 | juillet 1994. Pour les applications du 1er janvier, les chiffres |
januari l zijn het de omzetten, aangegeven gedurende het jaar | d'affaires pris en compte sont ceux déclarés durant l'année précédant |
voorafgaand aan deze toepassingen, die in rekening gebracht worden. | ces applications. Pour celles du 1er juillet, ce sont les chiffres |
Voor de toepassingen op 1 juli zijn het de omzetten, aangegeven | d'affaires déclarés durant l'année de ces applications qui sont pris |
gedurende het jaar van deze toepassingen, die in rekening gebracht | |
worden. | en compte. |
§ 6. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op | § 6. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux |
de farmaceutische specialiteiten : | spécialités pharmaceutiques : |
1° waarvan de aanvrager heeft aangetoond dat de prijs en de | 1° pour lesquelles le demandeur a démontré que le prix et la base de |
vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf), berekend per eenheid, per | remboursement (niveau ex usine) calculé par unité, par forme et par |
vorm en per sterkte van het werkzaam bestanddeel (of combinatie van | dosage du principe actif (ou combinaison de principes actifs) qui est |
werkzame bestanddelen), van toepassing op het moment van de mededeling | d'application au moment de la communication visée au § 1er, sont déjà |
bedoeld in § 1, reeds lager of gelijk zijn aan de laagste buiten | inférieurs ou égaux au prix ex usine le plus bas pour la même |
bedrijf prijs voor dezelfde farmaceutische specialiteit, van | spécialité pharmaceutique, calculé par unité, par forme et par dosage |
toepassing op het moment van de mededeling bedoeld in § 1, berekend | du principe actif (ou combinaison de principes actifs), qui est |
per eenheid, per vorm en per sterkte van het werkzame bestanddeel (of | |
combinatie van werkzame bestanddelen) binnen het geheel van de | d'application au moment de la communication visée au § 1er dans |
Europese landen vermeld in artikel 72bis, § 1, 8° van de wet | l'ensemble des pays européens mentionnés à l'article 72bis, § 1er, 8° de la loi |
en | et |
2° waarvoor er op de Belgische markt geen vergoedbare farmaceutische | 2° pour lesquelles il n'existe pas pour le marché belge de spécialité |
specialiteiten vergund overeenkomstig het artikel 6bis, § 1, achtste | pharmaceutique remboursable autorisée conformément à l'article 6bis, § |
lid, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen of vergoedbare | 1er, alinéa 8, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments ou de |
biologische geneesmiddelen die in wezen dezelfde biologische stof zijn | médicament biologique remboursable qui soient essentiellement la même |
als de referentie - biologische geneesmiddelen. | substance biologique que le médicament biologique de référence. |
Indien ten gevolge van een vermindering in uitvoering van het voormeld | |
artikel 30, de buiten bedrijf prijs berekend per eenheid, per vorm en | Si suite à une diminution en exécution de l'article 30 précité, le |
per sterkte van het werkzaam bestanddeel (of combinatie van werkzame | prix ex usine, calculé par unité, par forme et par dosage du principe |
bestanddelen), lager wordt dan de laagste buiten bedrijf prijs van het | actif (ou combinaison de principes actifs), devient inférieur au prix |
geheel van de prijzen vermeld in het vorige lid, wordt de daling | ex usine le plus bas de l'ensemble des prix mentionnés à l'alinéa |
begrensd tot deze laagste prijs. | précédent, la diminution est limité à ce prix plancher. |
§ 7. De betrokken aanvragers kunnen na ontvangst van de mededeling | § 7. Après réception de la communication visée au § 1er, les |
demandeurs concernés peuvent introduire une demande auprès du | |
bedoeld in § 1 een aanvraag indienen bij het secretariaat teneinde een | secrétariat afin d'obtenir une dispense, conformément aux dispositions |
uitzondering te bekomen, conform de bepalingen van §§ 2, 4 en 6. | des § 2, 4 et 6. |
Deze aanvraag wordt door de aanvrager gericht aan het secretariaat met | Cette demande est adressée par le demandeur au secrétariat de la |
een ter post aangetekende zending met bericht van ontvangst binnen de | Commission par envoi recommandé avec accusé de réception dans les sept |
zeven dagen na ontvangst van deze mededeling. | jours qui suivent la réception de cette liste. |
Wat betreft de aanvragen tot uitzondering bedoeld in § 2, houdt het | En ce qui concerne les demandes de dispense visée au § 2, le |
secretariaat rekening met de informatie omtrent het octrooi of het | secrétariat tient compte des informations relative au brevet ou au |
certificaat ter aanvulling van het octrooi meegedeeld overeenkomstig | certificat complémentaire de protection du brevet communiquée |
artikel 56bis. De aanvrager is ertoe gehouden het secretariaat | conformément à l'article 56bis. Le demandeur est tenu d'informer |
onverwijld op de hoogte te brengen van elk nieuw element dat de | immédiatement le secrétariat de tout nouvel élément qui modifierait la |
geldigheid van het octrooi of het certificaat ter aanvulling van de | validité du brevet ou du certificat complémentaire de protection du |
bescherming van het octrooi aantast. | brevet. |
Wat betreft de aanvragen tot uitzondering bedoeld in § 4, moeten de | En ce qui concerne les demandes de dispense visée au § 4, les |
volgende gegevens verstrekt worden : | informations suivantes doivent être communiquées : |
1° de identificatie van de specialiteit; | 1° l'identification de la spécialité; |
2° een verantwoording van de gevraagde uitzondering, vergezeld van de | 2° une justification de l'exception demandée, accompagnée de |
evolutie van de prijs en de vergoedingsbasis, op het niveau buiten | l'évolution du prix et de la base de remboursement, au niveau |
bedrijf, van de specialiteit geïdentificeerd onder 1° vanaf de | ex-usine, de la spécialité identifiée sous 1°, à partir de |
inschrijving in de lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten | l'inscription sur la liste des spécialités pharmaceutiques |
en de evolutie van de prijs en de vergoedingsbasis, op het niveau | remboursables et de l'évolution du prix et de la base de |
buiten bedrijf, van de eerste farmaceutische specialiteit die werd | remboursement, au niveau ex-usine, de la première spécialité |
ingeschreven in de lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten | pharmaceutique inscrite sur la liste des spécialités pharmaceutiques |
en die hetzelfde of dezelfde werkzame bestanddelen(en) bevat, rekening | remboursables et qui contient le(s) même(s) principe(s) actif(s), |
houdend met de toedieningsvorm en de dosering. | compte tenu de la forme d'administration et du dosage. |
Wat betreft de aanvragen tot uitzondering bedoeld in § 6, moeten de | En ce qui concerne les demandes de dispense visée au § 6, les |
volgende gegevens verstrekt worden : | informations suivantes doivent être communiquées : |
1° de identificatie van de specialiteit; | 1° l'identification de la spécialité; |
2° een verantwoording van de gevraagde uitzondering, vergezeld van de | 2° une justification de l'exception demandée, accompagnée des prix et |
prijzen en vergoedingsbasissen, op het niveau buiten bedrijf, van de | de la base de remboursement, au niveau ex-usine, de la spécialité |
specialiteit geïdentificeerd onder 1° geldende op het moment van de | identifiée sous 1° d'application au moment de la communication visée |
mededeling bedoeld in § 1 in België en in de Europese landen vermeld | au § 1er en Belgique et dans l'ensemble des pays européens mentionnés |
in artikel 72bis, 8° van de wet. | à l'article 72bis, 8° de la loi. |
Indien de aanvraag onvolledig is, deelt het secretariaat dit mee aan | Si la demande est incomplète, le secrétariat en informe le demandeur |
de aanvrager binnen de zeven dagen na de ontvangst van de aanvraag met | dans les sept jours suivant la réception de la demande avec mention |
vermelding van de stukken die ontbreken. De aanvrager heeft zeven | des pièces manquantes. Le demandeur dispose de sept jours pour |
dagen om de ontbrekende stukken mee te delen. Worden de ontbrekende | communiquer les pièces manquantes. Si ces dernières ne sont pas |
stukken niet tijdig meegedeeld, dan wordt de aanvraag afgewezen. | communiquées dans les délais, la demande est rejetée. |
Het secretariaat gaat na of aan de voorwaarden van de uitzondering is | Le secrétariat examine si les conditions de la dispense sont remplies |
voldaan en schrapt, in voorkomend geval, de betrokken specialiteit uit | et supprime, le cas échéant, le spécialité concernée de la liste visée |
de lijst bedoeld in § 1. | au § 1er. |
Art. 5.In afwijking van artikel 56quater, § 1, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Par dérogation à l'article 56quater, § 1er du même arrêté tel |
zoals hersteld bij dit besluit, vindt de eerste mededeling van de | que rétabli par la présent arrêté, la première communication de la |
lijst van de betrokken specialiteiten plaats op de dag van de | liste des spécialités concernées a lieu le jour de l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit. | du présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
Art. 7.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions | |
voor Economische zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, Consumenten en de Noordzee, | Le Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |