← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor | du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen | gazeux et autres par canalisations |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, laatst | |
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, inzonderheid op artikel 16, 1°; | autres par canalisations, modifiée en dernier lieu par la loi du 20 |
juillet 2006, notamment l'article 16, 1°; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport |
vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van | de produits gazeux et autres par canalisations; |
leidingen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 september 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 septembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 oktober 2006; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 octobre 2006; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het | Vu l'urgence motivée par le fait que le point de contact central pour |
centrale meldpunt voor de informatie over geplande werken in de | l'information sur des travaux prévus à proximité d'installations de |
nabijheid van vervoersinstallaties zo snel mogelijk dient te | transport doit fonctionner aussi vite possible; que pour pouvoir |
functioneren; dat om correct te kunnen functioneren de wetgeving dient | fonctionner correctement la législation doit être adaptée, en |
aangepast te worden, meer bepaald om de mogelijkheid te bieden | particulier afin d'offrir la possibilité de fournir l'information via |
informatie te verstrekken via het centrale meldpunt en niet alleen via | le point de contact central et plus seulement via les communes; que le |
de gemeenten; dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet genomen worden; | présent arrêté doit dès lors être pris dans les délais les plus brefs; |
Gelet op het advies nr. 41.478/3 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 41.478/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2006 en |
oktober 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'Energie et |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Energie en op | de l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil; |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif |
betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere | à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par |
door middel van leidingen wordt een 6e punt toegevoegd met de volgende bewoording : | canalisations, il est inséré un 6° libellé comme suit : |
« 6° : « Centraal meldpunt » : het centrale meldpunt zoals bepaald in | « 6° : « Point central de contact » : le point central de contact tel |
artikel 1, 9° van het koninklijk besluit van 21 september 1988 | que défini à l'article 1er 9° de l'arrêté royal du 21 septembre 1988 |
betreffende de voorschriften en de verplichtingen van raadpleging en | relatif aux prescriptions et obligations de consultation et |
informatie bij het uitvoeren van werken in de nabijheid van | d'information à respecter lors de l'exécution de travaux à proximité |
installaties van vervoer van gasachtige en andere producten door | d'installations de transport de produits gazeux et autres par |
middel van leidingen. » | canalisations. » |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 19bis |
Art. 2.Dans ce même arrêté royal, il est inséré un article 19bis |
toegevoegd met de volgende bewoording : | libellé comme suit : |
« Art. 19bis.§ 1. De houders van een vervoersvergunning zijn gehouden |
« Art. 19bis.§ 1er. Les titulaires d'une autorisation de transport |
aan de federale minister bevoegd voor energie of zijn afgevaardigde, | sont tenus de transmettre au Ministre fédéral compétent pour l'Energie |
de geografische gegevens in Lambert 1972-coördinaten van hun | ou à son délégué, les données géoréférencées en coordonnées Lambert |
vervoersinstallaties over te maken ten laatste op de dag van hun | 1972 de leurs installations de transport au plus tard au moment de |
indienststelling. | leur mise en service. |
§ 2. De houders van een vervoersvergunning moeten toetreden tot het | § 2. Les titulaires d'une autorisation de transport doivent adhérer au |
centrale meldpunt en aan de beheerder(s) ervan alle informatie over | point central de contact et fournir à celui ou ceux qui en assurent |
hun installaties overmaken ten laatste op de dag van de | l'exploitation toutes les informations relatives à leurs installations |
indienststelling ervan. | et ce au plus tard au moment de leur mise en service. |
§ 3. In afwijking van §§ 1 en 2, moeten de houders van een | § 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les titulaires d'une autorisation |
vervoersvergunning met betrekking tot hun installaties met een | de transport doivent, pour leurs installations mises en service avant |
indienststellingsdatum van vóór de inwerkingtreding van dit besluit, | l'entrée en vigueur du présent arrêté, se conformer aux prescriptions |
aan de bepalingen van dit artikel voldoen binnen een jaar na de | de cet article dans l'année qui suit la date de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |