Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de federale politieraad | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de federale politieraad ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu l'article la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus inzonderheid op artikel 6; | intégré, structuré à deux niveaux notamment l'article 6; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de |
federale politieraad; | police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 maart 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 juni 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 juin 2006; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et sur avis de Nos Ministres qui ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 3 novembre 2001 |
de federale politieraad, wordt een hoofdstuk IVbis, dat de artikelen | relatif au conseil fédéral de police un chapitre IVbis, comprenant les |
10bis tot 10quater bevat, ingevoegd, luidend als volgt : | articles 10bis à 10quater, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IVbis. - Diverse bepalingen | « CHAPITRE IVbis. - Dispositions diverses |
Art. 10bis.De leden, die geen loon ontvangen in de hoedanigheid |
Art. 10bis.Les membres, qui ne perçoivent aucune rémunération à |
waarvoor ze werden aangewezen, hebben recht op een presentiegeld van | raison de la qualité en laquelle ils sont désignés, ont droit à un |
60 euro per vergadering met een minimumduur van drie uur. | jeton de présence de 60 euros par réunion d'une durée minimale de |
trois heures. | |
Art. 10ter.De leden kunnen de terugbetaling van hun reiskosten |
Art. 10ter.Les membres peuvent obtenir le remboursement de leurs |
verkrijgen, overeenkomstig de van kracht zijnde reglementering voor de | frais de parcours conformément à la réglementation en vigueur pour les |
federale rijksambtenaren. | agents de l'Etat fédéral. |
Zij worden, voor de toepassing van deze reglementering, gelijkgesteld | Ils sont assimilés pour l'application de cette réglementation, aux |
met de federale Rijksambtenaren van niveau 1. | agents de l'Etat fédéral de niveau 1. |
Art. 10quater.In de begroting van de FOD Binnenlandse Zaken, is |
Art. 10quater.Les crédits nécessaires au fonctionnement, notamment |
voorzien in de nodige kredieten voor de werking, inzonderheid de | les jetons de présence et les frais de parcours, du conseil sont |
presentiegelden en de reiskosten, van de raad. | prévus au budget du SPF Intérieur. |
Het verzoek tot betaling van de presentiegelden en van de reiskosten | La demande de paiement des jetons de présence et de remboursement des |
wordt elk halfjaar via het secretariaat van de raad aan de FOD | frais de parcours est adressée chaque semestre au SPF Intérieur par le |
Binnenlandse Zaken gericht. In het verzoek wordt melding gemaakt van | secrétariat du conseil. Elle mentionne la qualité du membre, les dates |
de hoedanigheid van betrokkene, de datums en duur van de prestatie en | et les durées des prestations et, le cas échéant, les trajets pour |
eventueel het traject waarvoor om terugbetaling wordt verzocht. » | lesquels le remboursement est sollicité. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2006. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |