Koninklijk besluit tot vaststelling van de vormvereisten van effecten aan toonder die tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt worden toegelaten en tot opheffing van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de opneming van financiële instrumenten in de eerste markt van een effectenbeurs | Arrêté royal déterminant les conditions de forme des titres au porteur admis à la négociation sur un marché réglementé belge et abrogeant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'inscription d'instruments financiers au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
3 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 3 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal déterminant les conditions de forme |
vormvereisten van effecten aan toonder die tot de verhandeling op een | des titres au porteur admis à la négociation sur un marché réglementé |
Belgische gereglementeerde markt worden toegelaten en tot opheffing | |
van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de | belge et abrogeant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à |
opneming van financiële instrumenten in de eerste markt van een | l'inscription d'instruments financiers au premier marché d'une bourse |
effectenbeurs | de valeurs mobilières |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à votre |
voor te leggen dat tot doel heeft de bepalingen te actualiseren thans | majesté a pour objet d' actualiser les dispositions actuellement |
vervat in wat nog overblijft van het koninklijk besluit van 22 | contenues dans le reliquat de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 |
december 1995 houdende de toelatingsvoorwaarden tot notering van | contenant les conditions d'admission à la cote des titres matériels. |
materiële effecten. | |
Dit initiatief uit zich zowel op het vlak van de eigenlijke dragers | Cette initiative se matérialise tant sur le plan des supports |
van de effecten als op het vlak van bepaalde formele vereisten | proprement dits des titres qu'au niveau de certaines exigences |
verbonden aan hun voorstelling. | formelles attachées à la présentation de ceux-ci. |
1. Wat betreft de dragers is thans enkel het papier toegelaten bij | 1. En ce qui concerne les supports, actuellement seul le papier est |
voormeld koninklijk besluit van 22 december 1995 behoudens | admis par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 précité, sauf dérogation |
ministeriële afwijking. Mijn voorgangers werden regelmatig met | ministérielle. Mes prédécesseurs ont régulièrement été confrontés à |
dergelijke vragen tot afwijking geconfronteerd en hebben van de | des demandes de dérogations, et fait usage dudit pouvoir. Ainsi, |
vermelde bevoegdheid gebruik gemaakt. Sinds 22 december 1995 werden | depuis le 22 décembre 1995, 21 demandes de dérogations ont été |
aldus 21 vragen tot afwijking geregistreerd. | enregistrées. |
Zij beogen hetzij de uitgifte van een globaal certificaat in het kader | Elles visent soit l'émission d'un certificat global dans le cadre |
van een operatie van titrisatie hetzij het drukken van effecten op | d'opération de titrisation, soit l'impression de titres sur support |
polymerische drager (UCB en Financière van Obourg). In het kader van | polymérique (UCB et Financière d'Obourg). Dans le cadre de la |
de modernisering van genoemd besluit, wordt voorgesteld om reeds van | modernisation dudit arrêté, il est proposé d'entrée de jeu de tenir |
bij het begin rekening te houden met de technologische evolutie zoals | compte de l'évolution technologique comme le support polymérique, qui |
de polymerische drager die eveneens door bepaalde landen (Australië, | est également utilisé par certains pays (Australie, Nouvelle |
Nieuw-Papoua) gebruikt wordt als drager van hun bankbiljetten en | Papouasie) comme support de leur billets de banque, et à la base |
waarbij zich aan de basis een Belgische maatschappij bevindt. Het | duquel se trouve une société belge (UCB). L'usage de ce support serait |
gebruik van deze drager zou voortaan van in het begin toegelaten | dorénavant autorisé d'entrée de jeu, à côté de l'usage du support |
worden naast de traditionele drager te weten het papier. | traditionnel, à savoir le papier. |
Vestigen we de aandacht op de bijzondere voordelen van deze drager in | Relevons les avantages particuliers de ce support par rapport au |
vergelijking met het papier: een grotere weerstand tegen dubbele vouw, | papier : une plus grande résistance au double pli, au froissement et |
kreuk en veroudering, een betere drukkwaliteit (zeker op het vlak van | au vieillissement; une meilleure qualité d'impression (certainement au |
kleine teksten) hebbende een kleinere absorptiekwaliteit, een | niveau des micro-textes) ayant une capacité d'absorption moindre; une |
toenemende mogelijkheid om specifieke veiligheidselementen in te | possibilité accrue d'introduire des éléments de sécurité spécifiques |
voegen zoals bijvoorbeeld het gebruik van een doorzichtig venster, de | comme par exemple l'usage d'une fenêtre transparente, l'inscription au |
inschrijving per laser. | laser. |
Bepaalde nadelen van dit type van drager dienen toch vermeld te worden | Certains inconvénients sont toutefois à relever pour ce type de |
en dit op het vlak van de hitteweerstand, scheuren ingevolge inkeping | support au niveau de la résistance à la chaleur, du déchirement suite |
of snede en de problematiek verbonden aan de vernietiging en/of het | à une entaille ou une coupure et la problématique liée à la |
hergebruik. | destruction et/ou le recyclage. |
2. Op het vlak van de intrinsieke vereisten van de drager, is het op | 2. Sur le plan des exigences intrinsèques attachées au support, l'on |
te merken dat het besluit voortaan naast deze verbonden aan de | relèvera que l'arrêté prévoit dorénavant à côté de celles attachées au |
polymerische drager die hoofdzakelijk deze zijn aangaande de | support polymérique qui sont essentiellement celles relative à la |
samenstelling van de papierpulp (artikel 1, § 4, punt 13), deze | composition de la pâte (article 1er, § 4, point 13), celles attachées |
verbonden aan de papieren drager, die integraal overgenomen zijn van | au support papier, qui sont quant à elles reprises intégralement de |
het huidig besluit (artikel 1, § 4, punt 12) bepaalt. | l'actuel arrêté ( article 1er, § 4, point 12 ). |
3. Wat de voorstelling van de effecten betreft worden de vereisten | 3. En ce qui concerne la présentation des titres, les exigences sont |
naar voren gebracht (artikel 1, § 4), gegeven zijnde dat deze dienen | été mises en exergue (article 1er, § 4) étant donné que celles-ci |
voor te komen op al de effecten welke ook hun drager is. Zo, | doivent apparaître sur tous les titres quelque soit leur support. |
bijvoorbeeld: het hebben van een mantel en een couponblad | Ainsi, par exemple: constitution d'un manteau et d'une feuille de |
(desgevallend) op één enkel stuk, de naam van de drukker, de enige | coupon (le cas échéant) d'une seule pièce, le nom de l'imprimeur, la |
nummering voor de financiële instrumenten behorend tot eenzelfde | numérotation unique pour les instruments financiers appartenant à une |
categorie, het bepalen van een op beide zijden van het couponblad | même catégorie, l'exemption de zone non imprimée dont les mesures sont |
onbedrukte zone waarvan de afmetingen opgegeven worden, de | spécifiées, sur les deux faces de la feuille de coupons, la présence |
aanwezigheid van een ISIN of SRW code, de verschillende kleur om de | d'un code ISIN ou SVM, la couleur différente permettant d'identifier |
duidelijke identificatie toe te laten van veelvoudige en enkelvoudige | clairement les instruments financiers multiples ou unitaires d'une |
effecten van éénzelfde categorie, enz. | même catégorie, etc. |
Op te merken zijn de volgende belangrijke wijzigingen ten overstaan | Les modifications importantes suivantes sont à relever par rapport aux |
van de huidige toepasselijke normen : | normes actuellement en vigueur : |
3.1. Op het vlak van de maten van de effecten, naast het « Belgisch » | 3.1 Sur le plan des mesures des titres, à côté du format dit « belge |
formaat, 320 mm hoogte en 220 mm breedte voor de mantel en voor het | », 320 mm de hauteur et 220 mm de largeur pour le manteau et pour la |
couponblad dezelfde maximale afmetingen (uitgezonderd zo teruggebracht | |
tot 7 coupons)(=formaat A3+), zou het voortaan toegelaten zijn, dat de | feuille de coupons maximum la même dimension (sauf si ramenée à 7 |
coupons) (= format A3+), il serait dorénavant autorisé, que les titres | |
effecten gedrukt worden hetzij op formaat A3 (met couponblad) (= 2 x | soient imprimés soit sur format A3 (avec feuille de coupons) (= 2 x |
A4) hetzij op formaat A4 (coupons inbegrepen). Dit om het drukken | A4) soit sur format A4 (coupons inclus). Ceci, afin de rendre |
minder complex en minder kostbaar te maken door het huidig in voege | l'impression moins complexe et moins onéreuse en ramenant le format |
zijnde formaat (één van de argumenten om het formaat te rechtvaardigen | actuellement en vigueur ( un des arguments pour justifier ce format |
was dit om vervalsing via fotokopies te willen vermijden) terug te | était celui de vouloir éviter la falsification via des photocopies ) à |
brengen tot meer gebruikelijke formaten, in navolging van bepaalde | des formats plus usuels, à l'instar de ce qui se pratique par exemple |
kredietinstellingen voor hun kasbons. Deze vereenvoudiging zal | par certains établissements de crédit pour leur bons de caisse. Cette |
eveneens toelaten het verhandelen van de effecten te vergemakkelijken. | simplification permettrait également de faciliter la manipulation des titres. |
3.2. de bijzonderheden inzake onder andere de vermelding van | 3.2. les spécifications particulières en matière e.a. de mention de |
rentevoeten voor buitenlandse obligaties in het bijzonder uitgegeven | taux d'intérêts pour les obligations étrangères émises spécifiquement |
in België, werden geschrapt. Overeenkomstig het advies van | |
specialisten inzake de toelating tot de onderhandeling is dit niet | en Belgique, ont été supprimées. De l'avis des spécialistes de |
meer noodzakelijk gezien de algehele afwezigheid van dergelijke | l'admission à la négociation ceci n'est plus nécessaire vu l'absence |
uitgiften. In elk geval, indien het geval zich zou voordoen, zouden de | totale de telles émissions. En tout état de cause, si le cas devait se |
genoemde obligaties onderworpen worden aan de toepassing van het nieuw | présenter, lesdites obligations seraient soumises à l'application de |
besluit. | l'arrêté nouveau. |
4. Er is op te merken : | 4. Il est à relever : |
4.1. dat de afwijkingsbevoegdheid van de Minister van Financiën | 4.1. que le pouvoir dérogatoire confié au Ministre des Finances en ce |
aangaande de vereisten opgenomen in het ontwerpbesluit voorgelegd aan | qui concerne les exigences contenues dans l'arrêté en projet soumis à |
de handtekening van Uwe Majesteit, reeds opgenomen bij koninklijk | |
besluit van 22 december 1995, behouden werd (artikel 1); | la signature de Votre Majesté, déjà présent dans l'arrêté royal du 22 |
décembre 1995 a été maintenu (article 1er); | |
4.2. dat het Comité voor nazicht van effecten, opgericht bij | 4.2. que le comité de vérification des titres, institué par l'arrêté |
regentsbesluit van 7 april 1949 betreffende het onwaarde maken van | du régent du 7 avril 1949 relatif à l'annulation des titres belges au |
niet aangegeven Belgische effecten aan toonder, belast is met het | |
toezicht op het naleven van de vormvoorschriften bepaald bij huidig | porteur non déclarés est chargé de veiller au respect des conditions |
besluit. De versie van het ontwerp besluit die voorgelegd werd aan de | de forme prévues par le présent arrêté. Le projet d'arrêté dans sa |
Raad van State herhaalde deze bevoegdheid. De Raad heeft niettemin | version soumise au Conseil d Etat rappelait cette compétence. Le |
geoordeeld dat dit niet nodig was gezien het voormeld regentsbesluit | Conseil a toutefois jugé que cela n'était pas nécessaire, vu que |
zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 november 1987 reeds | l'arrêté du régent précité tel que modifié par l'arrêté royal du 19 |
verduidelijkt dat het comité belast is te waken over de toepassing van | novembre 1987, précise déjà que le comité est chargé de veiller à |
de artikelen 44 en 89 ter van de gecoördineerde wetten op de | l'application des articles 44 et 89 ter des lois coordonnées sur les |
handelsvennootschappen (thans artikelen 466 en 467 van het | sociétés commerciales (aujourd'hui articles 466 et 467 du code des |
vennootschapswetboek). Genoemd ontwerpartikel werd dus weggelaten in | sociétés). Ledit article en projet a donc été omis, suivant en cela |
opvolging van het advies van de Raad van State. | l'avis du Conseil d'Etat; |
4.3. dat de andere suggesties van de Raad van State gevolgd werden met | 4.3. que les autres suggestions du Conseil d Etat relatives à des |
betrekking tot de verheldering van de tekst in het bijzonder aangaande | clarifications de texte ont été suivies, notamment en en ce qui |
de aan te brengen verduidelijkingen betreffende de verwijzing in de | concerne les précisions à apporter relativement à la référence dans le |
aanhef naar artikel 466 van het Wetboek van vennoostschappen alsook de | considérant à l'article 466 du Code des sociétés, et à la période |
overgangsperiode tijdens dewelke de effecten uitgegeven onder de wet | transitoire au cours de laquelle les titres émis sous l'empire de |
van 22 december 1995 nog als geldig dienen beschouwd te worden; | l'arrêté royal du 22 décembre 1995 étaient encore à considérer comme valables; |
4.4. dat het advies van de Raad gevolgd wordt voor de methode maar | 4.4. que l'avis du Conseil est suivi quant à la méthode mais non quand |
niet ten gronde aangaande de onderwerping van het besluit aan de | au fond en ce qui concerne la soumission de l'arrêté à la directive |
richtlijn 98/34 EU van het parlement en de raad van 22 juni 1998, | 98/34 CE du parlement et du conseil du 22 juin 1998, prévoyant une |
bepalende een informatieprocedure in het domein van de technische | procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations |
normen en regels. | techniques. |
In wezen verplicht artikel 8 van deze richtlijn de Lidstaten | En substance, l'article 8 de cette directive oblige les Etats membres |
onmiddellijk aan de Commissie ieder ontwerp van technische regels voor | à communiquer immédiatement à la Commission tout projet de règles |
te leggen, met als doel in een meer algemeen kader, de belemmeringen | techniques, le but étant dans un dessein plus général d'éliminer ou de |
voor de uitwisseling uit te schakelen of te beperken, het informeren | restreindre les entraves aux échanges, d'informer les autres Etats |
van de andere Lidstaten van de beoogde technische reglementering in | membres des réglementations techniques envisagées dans un Etat, |
één Staat, het aan de Commissie en aan de andere Lidstaten verlenen | d'accorder à la Commission et aux autres Etats membres le temps |
van de nodige tijd om te reageren en een wijziging voor te stellen om | nécessaire pour réagir et proposer une modification permettant |
de beperkingen te verminderen voor het vrij verkeer van goederen | d'amoindrir les restrictions à la libre circulation des marchandises |
ingevolge de voorgenomen maatregel en aan de Commissie de nodige tijd | découlant de la mesure envisagée et de laisser à la Commission le |
te laten om een richtlijn harmonisatie voor te stellen. | temps nécessaire pour proposer une directive harmonisation. |
Na interne en externe bedenkingen, werd er van uitgegaan dat het | A l'issue de réflexions internes et externes, il a été estimé que le |
ontwerp valt onder het uitzonderingsgebied bepaald bij artikel 1, 5° | projet tombe dans le champ d'exception prévu par l'article 1er, 5°, |
lid 3 van de voornoemde geconsolideerde richtlijn 98/34/EU. Deze | alinéa 3 de la directive 98/34/CE précitée consolidée. Cette |
bepaling houdt in dat de richtlijn niet van toepassing is op de regels | disposition stipule que la directive ne s'applique pas à des règles |
aangaande vragen die het voorwerp uitmaken van een communautaire | concernant des questions qui font l'objet d'une réglementation |
wetgeving aangaande financiële diensten zoals op niet limitatieve | communautaire en matière de services financiers, tels qu'énumérés de |
wijze opgesomd in bijlage VI van de richtlijn. | manière non exhaustive à l'annexe VI de la directive. |
Zelfs indien overigens, het ontwerpbesluit ontsnapt aan de | Par ailleurs, même si l'arrêté en projet échappe à la dérogation |
bovengenoemde afwijking, zou het onder toepassing vallen van de | susmentionnée, il tomberait alors dans le champ d'application de la |
afwijking bepaald in lid 4 van genoemd artikel 1, 5° dat bepaalt dat de richtlijn niet van toepassing is op de regelen voorgeschreven door of voor de gereglementeerde markten in de zin van de richtlijn 93/22/EEG of door of voor andere markten of organen die verrekenings-of afwikkelingsverrichtingen doen voor deze markten. Inderdaad, het besluit zal slechts van toepassing zijn op effecten toegelaten tot de onderhandeling op een Belgische gereglementeerde markt. Tenslotte valt op te merken dat de gegevensbank beschikbaar op de site van de Europese Commissie,geen enkele regeling onderworpen aan de procedure ingesteld bij de richtlijn en vallende onder het reglementeringsdomein van het ontwerp weergeeft. Dit laatste heeft zeker niet tot doel een hinderpaal te vormen voor de interne markt van producten en diensten maar het beoogt een betere bescherming van de houders van de effecten toegelaten tot de onderhandeling op een Belgische gereglementeerde markt. | dérogation prévue à l'alinéa 4 dudit article 1er, 5° qui prévoit que la directive ne s'applique pas aux règles édictées par ou pour les marchés réglementés au sens de la directive 93/22/CEE ou par ou pour d'autres marchés ou organes effectuant des opérations de compensation ou de règlement pour ces marchés. En effet, l'arrêté ne s'appliquera aux titres admis à la négociation sur un marché réglementé belge. Enfin, il est à relever que la banque de données disponible sur le site de la Commission européenne, ne fait état d'aucune règle soumise à la procédure mise en place par la directive, relevant du domaine de réglementation concernée par le projet. Ce dernier n'a absolument pas pour objet de constituer une entrave ou un obstacle quelconque au Marché intérieur des produits et services mais qu'il vise à assurer une meilleure protection des porteurs des titre admis à la négociation sur un marché réglementé belge. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle Serviteur. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
3 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 3 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal déterminant les conditions de forme |
vormvereisten van effecten aan toonder die tot de verhandeling op een | des titres au porteur admis à la négociation sur un marché réglementé |
Belgische gereglementeerde markt worden toegelaten en tot opheffing | |
van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de | belge et abrogeant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à |
opneming van financiële instrumenten in de eerste markt van een | l'inscription d'instruments financiers au premier marché d'une bourse |
effectenbeurs | de valeurs mobilières |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de richtlijn 2001/34 van 28 mei 2001 betreffende de toelating | Vu la directive 2001/34 du 28 mai 2001 concernant l'admission de |
tot de officiële notering aan een effectenbeurs en de informatie die | valeurs mobilières à la cote officielle et l'information à publier sur |
over deze effecten moet worden gepubliceerd, inzonderheid op de artikelen 50 en 57; | ces valeurs, notamment les articles 50 et 57; |
Gelet op de artikelen 466 en 467 van het Wetboek van vennootschappen; | Vu les articles 466 et 467 du Code des sociétés; |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel 7, §1; | financier et aux services financiers, notamment l'article 7, §1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'inscription |
opneming van financiële instrumenten in de eerste markt van een | d'instruments financiers au premier marché d'une bourse de valeurs |
effectenbeurs, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 7 oktober | mobilières, modifié par les arrêtés royaux des 7 octobre 1996, 17 |
1996, van 17 september 2000 en 28 mei 2003; | septembre 2000 et 28 mai 2001; |
Gelet op het advies van Euronext NV gegeven op 16 juni 2004; | Vu l'avis de Euronext SA rendu le 16 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances |
Assurantiewezen gegeven op 4 mei 2004; | rendu le 4 mai 2004; |
Gelet op het advies 37638/2 van de Raad van State gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 37638/2 donné le 20 septembre 2004, en |
september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.§ 1. Behoudens door de Minister van Financiën verleende afwijking moeten de effecten aan toonder die enkel in België worden uitgegeven, en die tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt worden toegelaten, met uitzondering van de in stukken belichaamde uitgegeven aandelen uitgegeven door vennootschappen die onder de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Unie vallen, voldoen aan de vormvereisten vermeld in |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.§ 1er. Sauf dérogation accordée par le Ministre des Finances, les titres au porteur émis exclusivement en Belgique, admis à la négociation sur un marché réglementé belge, à l'exception des actions faisant l'objet d'une présentation matérielle émises par des sociétés ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union européenne, |
paragraaf 4 van dit artikel. | doivent répondre aux conditions de forme qui figurent au paragraphe 4 |
du présent article. | |
§ 2. Artikel 1, § 1, wordt ook toegepast op de effecten aan toonder | § 2. L'article 1er, § 1er, s'applique également aux titres au porteur |
die zowel in België als in een andere lidstaat van de Europese Unie | |
worden uitgegeven door vennootschappen die onder de Belgische | émis en Belgique et dans un autre Etat membre de l'Union européenne |
wetgeving vallen, en die tot de verhandeling op een gereglementeerde | par des sociétés ressortissant de la Belgique, et admis à la |
markt worden toegelaten. | négociation sur un marché réglementé. |
§ 3. De in stukken belichaamde aandelen en obligaties die in België en | § 3. Les actions et les obligations faisant l'objet d'une présentation |
in een andere lidstaat van de Europese Unie worden uitgegeven door | matérielle, émises également en Belgique et un autre Etat de l'Union |
vennootschappen die onder de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Unie vallen, en toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, worden van de toepassing van dit besluit uitgesloten. § 4. De in paragraaf 1 bedoelde vormvereisten zijn de volgende : 1. ze moeten gedrukt zijn op een drager die hun veiligheid waarborgt. Indien zij op papier zijn gedrukt, dan moet dit voldoen aan de onder punt 12 beschreven vereisten. Indien ze gedrukt worden op een polymerische' drager, dan moet deze voldoen aan de onder punt 13 beschreven vereisten; 2. zij hebben een mantel en, desgevallend, een couponblad. De mantel, | européenne, par des sociétés ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union européenne et admises à la négociation sur un marché réglementé, sont exclues du champ d'application du présent arrêté § 4. Les conditions de forme visées au paragraphe 1er sont les suivantes : 1. ils doivent être imprimées sur un support garantissant leur sécurité. Si l'impression est faite sur un support « papier », celui-ci doit répondre aux conditions décrites ci-dessous au point 12.; Si l'impression est faite sur un support « polymérique », celui-ci doit répondre aux conditions décrites ci-dessous au point 13; 2. ils sont constitués d'un manteau et, le cas échéant, d'une feuille |
die coupons kan bevatten, heeft ofwel de grootte van een A4 formaat | de coupons. Le manteau, qui peut contenir des coupons, est soit d'un |
(297 mm hoog en 210 mm breed) ofwel van 320 mm in de hoogte en 220 mm | format A4 (297 mm de hauteur et 210 mm de largeur) soit de 320 mm de |
in de breedte. | hauteur et de 220 mm de largeur. |
Zo er een couponblad is, moet deze aangehecht zijn rechts van de | En cas de présence d'une feuille de coupons, celle-ci doit être |
voorzijde van de mantel. Het heeft, naargelang de grootte van de | attachée à droite du recto du manteau. Elle a, en fonction de la |
mantel, de grootte van een A4 formaat of van 320 mm in de hoogte en | dimension de celui-ci, soit le format A4 soit 320 mm de hauteur et 220 |
220 mm in de breedte. | mm de largeur. |
Het couponblad bevat maximum 30 coupons. De maximale tolerantie van de | La feuille de coupons contient au maximum 30 coupons. La tolérance |
afmetingen is vastgelegd op 1 %. | maximale des dimensions est fixée à 1 %. |
3. alle delen van een effect zijn afgedrukt op een drager uit een | 3. toutes les parties d'un titre sont imprimées sur un support d'une |
stuk. Het vernieuwen van het couponblad gaat gepaard met een herdruk | pièce. Le recouponnement implique l'impression de la totalité du |
van gans het effect; | titre; |
4. de naam van de drukker en het jaar waarin de effecten gedrukt zijn, | 4. le nom de l'imprimeur et l'année d'impression des titres figurent |
worden onderaan op de voorzijde van de mantel vermeld; | sur la partie inférieure du recto du manteau; |
5. er wordt een enkele nummering gebruikt voor het geheel van de | 5. il est établi une seule numérotation pour l'ensemble des titres |
effecten van een zelfde categorie. De verzameleffecten aan toonder die | d'une même catégorie. Les titres collectifs au porteur représentatifs |
effecten aan toonder met achtereenvolgende nummers vertegenwoordigen, | |
mogen de nummers dragen van alle enkelvoudige effecten die ze | de titres au porteur dont les numéros se suivent, peuvent porter les |
vertegenwoordigen of slechts een nummer dragen. Wanneer de beoogde | numéros de tous les titres unitaires qu'ils représentent ou ne porter |
verzameleffecten geïdentificeerd worden aan de hand van een lijn voor | qu'un seul numéro. Au cas où lesdits titres collectifs sont |
optische lezing, moeten ze slechts het eerste nummer van de | identifiées par le biais d'une ligne de lecture optique, ils doivent |
vertegenwoordigde enkelvoudige effecten dragen; | uniquement porter le premier numéro des titres unitaires représentés; |
6. de nummers van de effecten zijn duidelijk leesbaar aangebracht op | 6. les numéros des titres apparaissent lisiblement sur le manteau et |
de mantel en op elke coupon; | sur chaque coupon; |
7. de coupons van aandelen mogen geen jaartal vermelden; | 7. les coupons d'actions ne peuvent porter de millésime; |
8. de twee zijden van het couponblad mogen geen onbedrukte zone hebben | 8. les deux faces de la feuille de coupons sont exemptes de toute zone |
met een afmeting van 25 mm bij 65 mm of meer; | non imprimée d'un format égal ou supérieur à 25 mm sur 65 mm; |
9. het volgnummer van de coupons is duidelijk leesbaar aangebracht | 9. le numéro d'ordre des coupons apparaît lisiblement en haut à droite |
bovenaan rechts en/of onderaan links. De coupons zijn genummerd van | et/ou en bas à gauche. Les coupons sont numérotés de bas en haut |
beneden naar boven, te beginnen met de rechterzijde. De laatste coupon | commençant par la droite. Le dernier coupon est imprimé en haut à |
is bovenaan links van het couponblad afgedrukt; | gauche de la feuille de coupons; |
10. elk effect is geïndividualiseerd door een identificatiecode SRW of | 10. tout titre est individualisée par un code d'identification SVM ou |
ISIN of door deze beide identificatiecodes; | ISIN ou par ces deux codes d'identification; |
11. de veelvoudige en enkelvoudige effecten van een zelfde categorie | 11. les titres multiples et unitaires d'une même catégorie sont |
zijn duidelijk identificeerbaar door een verschillende kleur; | clairement identifiable par une couleur différente; |
12. indien de effecten zijn gedrukt op papier, dan moet dit papier | 12. si les titres sont imprimés sur un support « papier », celui-ci |
beantwoorden aan de volgende vereisten : | doit répondre aux conditions suivantes : |
- gemeten bij standaardvoorwaarden : dus een relatieve | - mesuré dans des conditions standard de 50 % d'humidité relative et |
vochtigheidsgraad van 50 % en een temperatuur van 23 °C; | d'une température de 23 °C; |
- gramgewicht : 100 g/m2 met een tolerantie van 5% in plus of in min; | - grammage métrique: 100 g/m2 avec une tolérance de 5 % en plus ou en |
- samenstelling van de papierpulp : ten minste 50% lompen en zonder hout; | moins; - composition de la pâte: au moins 50 % de chiffons et sans bois; |
- breeklengte : minimum 3 000 meter in de zwakste richting; | - longueur de rupture; au moins 3 000 mètres dans le sens le plus |
- vouwweerstand : ten minste 150 dubbele vouwen (Schopperschaal) in de | faible; - résistance au plis: au moins 150 doubles plis (échelle Schopper) |
zwakste richting; | dans le sens le plus faible; |
- lichtechtheid : 4 (op de wolschaal); | - résistance de la lumière: 4 ( dans l'échelle des laines); |
- het papier vertoont een licht- en schaduwwatermerk in strooipatroon, | - le papier est muni d'un filigrane clair-ombré en semis, non répandu |
dat niet in de handel verkrijgbaar is en uitsluitend wordt gebruikt | dans le commerce et réservé exclusivement à l'impression du |
voor het drukken van waardepapier en eigen is van de drukker of van de | papier-valeur et propre à l'imprimeur ou à l'émetteur. En outre, |
uitgevende instelling. Bovendien is het geheel van de effecten die | l'ensemble des titres appartenant à une même émission est imprimé sur |
behoren tot eenzelfde uitgifte gedrukt op papier met hetzelfde | un papier présentant le même filigrane. Le filigrane est d'un |
watermerk. Het is een echt licht- en schaduwwatermerk van regelmatige | clair-ombré véritable; il est de qualité régulière, détaillé et |
kwaliteit, fijn uitgewerkt en vlak aan beide zijden zichtbaar; het | visible à plat sur les deux faces; il apparaît dans chaque manteau et |
watermerk komt voor op elke mantel en gedeeltelijk op al de andere | particulièrement dans toutes les autres parties du titre; |
delen van het effect; | |
- het papier is gekleurd in de massa in een kleur met overwegend | - le papier est coloré dans la masse dans une couleur de dominante |
blauw, rood of geel. Het bezit chemische reagens. Het mag zichtbaar | bleue, rouge ou jaune. Il contient des réactifs chimiques. Il peut |
gechineerd zijn of plankjesmotieven vertonen of nog andere | contenir des chinages visibles ou des planchettes ainsi que d'autres |
eigenschappen die van aard zijn de preventie van namaak of vervalsing | éléments de nature à renforcer la prévention de la contre-façon ou de |
te versterken. Al deze bestanddelen zijn bij de fabricatie van het | la falsification. Tous ces éléments sont inclus lors de la fabrication |
papier aangebracht; | du papier; |
13. indien de effecten gedrukt zijn op een polymerische' drager, dan | 13. si les titres sont imprimés sur un support « polymériques », |
moet deze drager beantwoorden aan de volgende vereisten : | celui-ci doit répondre aux conditions suivantes : |
- gemeten bij standaardvoorwaarden van 50 % relatieve | - mesuré dans des conditions standard de 50 % d'humidité relative et |
vochtigheidsgraad en een temperatuur van 23 °C; | d'une température de 23 °C; |
- gramgewicht: 85 g/m2 met een tolerantie van 10 % in plus of in min; | grammage métrique: 85 g/m2 avec une tolérance de 10 % en plus ou en moins; |
- samenstelling van het substraat: minimum 90 % polypropyleen en | - composition du substrat: minimum 90 % polypropylène et maximum 1 % |
maximum 1 % polyurethaan; | polyuréthane; |
- breeklengte: minimum 3.000 meter in de zwakste richting; | - longueur de rupture: au moins 3.000 mètres dans le sens le plus |
- vouwweerstand: ten minste 150 dubbele vouwen (Schopperschaal) in de | faible; - résistance au plis: au moins 150 doubles plis (échelle Schopper) |
zwakste richting; | dans le sens le plus faible; |
- lichteenheid: 4 (op de wolschaal); - het polymerisch substraat vertoont een latent beeld, dat niet in de handel verkrijgbaar is en uitsluitend wordt gebruikt voor het drukken van effecten en eigendom is van de drukker of van de uitgevende instelling. Bovendien is het geheel van de effecten die behoren tot een zelfde uitgifte, gedrukt op een polymerische drager met hetzelfde latente beeld. Het komt voor op elke mantel en gedeeltelijk op al de andere delen van het effect. - indien het polymerisch substraat een veiligheidsvenster heeft, zal dit een veiligheidselement hebben in het venster dat van die aard is dat het namaak of vervalsing voorkomt. Al deze bestanddelen zijn bij de fabricatie van de polymerische drager aangebracht. | - résistance de la lumière: 4 (dans l'échelle des laines); - le substrat polymérique présente une image latente, non répandue dans le commerce et réservée exclusivement à l'impression de titres et propre à l'imprimeur ou à l'émetteur. En outre, l'ensemble des titres appartenant à une même émission est imprimé sur un support polymérique présentant la même image latente. Il apparaît dans chaque manteau et particulièrement dans toutes les autres parties du titre. - si le substrat polymérique présente une fenêtre de sécurité, celle-ci comportera un élément de sécurité dans la fenêtre de nature à renforcer la prévention de la contre-façon ou de la falsification. Tous ces éléments sont inclus lors de la fabrication du support polymérique; |
14. de effecten vertonen onder ultra-violet belichting een | 14. les titres présentent sous éclairage ultra-violet une réaction de |
fluorescentiereactie. Die fluorescentie kan aangebracht worden hetzij | fluorescence. Cette fluorescence peut être apportée, soit par |
door het aanbrengen van chinages bij de fabricatie van het papier, | incorporation de chinages au papier au moment de sa fabrication, soit |
hetzij door het drukken. In geval van het aanbrengen van chinage zijn | par impression. Dans le cas d'incorporation de chinages, la longueur |
de vezels minimaal 5 mm lang en bedraagt hun aantal minimum 30 per | minimum des fibres est de 5 mm et le nombre minimal est de 30 par dm2. |
dm2. Het aantal plankjesmotieven bedraagt minimum 10 per dm2; | Le nombre minimal de planchettes est de 10 par dm2. |
15. de originele tekeningen van de effecten zijn samengesteld uit | 15. les dessins originaux des instruments financiers sont constitués |
guilloches, namelijk grafische motieven samengesteld uit positieve of | de guillochis, c'est-à-dire d'ensembles graphiques constitués de |
negatieve kromme lijnen van hoogwaardige kwaliteit en die beantwoorden | lignes courbes positives ou négatives de haute qualité et obéissant à |
aan ingewikkelde mathematische functies. Het gebruik van rasters in de | des fonctions mathématiques complexes. La présence de trames dans les |
guilloches is ten strengste verboden; | guillochis est absolument prohibée; |
16. er zijn minstens twee veiligheidsondergronden over elkaar | 16. les fonds de sécurité sont au moins au nombre de deux et sont de |
aangebracht in een verschillende kleur en elk ervan is met een | couleurs différentes, entrelacés et imprimés chacun avec une forme |
verschillende drukvorm gedrukt; | d'impression différente; |
17. de coupons van obligaties met inschrijvingsrecht, die « warrants » | 17. les coupons des obligations avec droit de souscription, dénommé « |
worden genoemd en die het inschrijvingsrecht vertegenwoordigen, worden | |
afgedrukt op een blad dat zich links van de mantel bevindt. De | warrants » et représentant le droit de souscription, sont placés sur |
veelvoud van de warrant is dezelfde als deze van de obligatie waaraan | une feuille se trouvant à gauche du manteau. Le warrant est de même |
de warrant is gehecht; | multiple que l'obligation à laquelle il est attaché; |
18. de coupons van obligaties vermelden duidelijk leesbaar het | 18. Les coupons des obligations indiquent de façon lisible leur |
nominale bedrag, de vervaldatum, de intrestvoet en het uitgiftejaar | montant nominal, la date de leur échéance, le taux d'intérêt et |
van de lening; | l'année d'émission de l'emprunt; |
19. de warrants, al dan niet aan obligaties gehecht, vermelden de naam | 19. les warrants, attachés ou non à des obligations, mentionnent le |
van de uitgevende instelling. Indien deze niet de uitgevende | nom de l'émetteur. Si ce dernier n'est pas l'émetteur des actions |
instelling is van de aandelen waarop de warrants inschrijvingsrecht | auxquelles les warrants donnent droit d'inscription, ils mentionnent |
geven, vermelden ze tevens de naam van de uitgevende instelling van | également le nom de l'émetteur de ces actions. |
deze aandelen. | |
§ 5. Wanneer de materiële uitvoering van de aandelen en obligaties van | § 5. Lorsque la présentation matérielle des actions et obligations de |
de in § 1 beoogde vennootschappen die onder de wetgeving van een ander | sociétés ressortissant d'un autre Etat membres de l'Union européenne |
lidstaat van de Europese Unie vallen niet in overeenstemming is met de | visées au § 1er, n'est pas conforme aux normes en vigueur en Belgique, |
in België van kracht zijnde vormvereisten, brengt de marktonderneming | l'entreprise de marché où l'admission est demandée porte cette |
waar de toelating wordt aangevraagd deze situatie ter kennis van het | situation à la connaissance du public par le moyen de publication |
publiek, door het publicatiemiddel dat zij het meest gepast acht. | qu'elle juge le plus approprié. |
Art. 2.§ 1. De door dit besluit vastgestelde vormvereisten zijn enkel |
Art. 2.§ 1er. Les conditions de forme fixées par le présent arrêté ne |
van toepassing op de effecten die nieuw worden uitgegeven na de datum | s'appliquent qu'aux titres nouvellement émis après la date d'entrée en |
van inwerkingtreding als bepaald in artikel 4. | vigueur fixée à l'article 4. |
§ 2. In uitzondering op paragraaf 1 kunnen de in dit besluit | § 2. Par exception au paragraphe 1er, les conditions de forme fixées |
vastgestelde vormvereisten ook worden toegepast op reeds uitgegeven | par le présent arrêté peuvent également s'appliquer aux titres déjà |
effecten, op voorwaarde dat de oude materiële effecten worden | émis pour autant que l'ensemble des titres matériels anciens soient |
vernietigd en vervangen door nieuwe effecten. | détruits et remplacés par des nouveaux titres. |
§ 3. De effecten aan toonder die conform het koninklijk besluit van 22 | § 3. Les titres au porteur conformes à l'arrêté royal du 22 décembre |
december 1995 tot opneming op de eerste markt van een effectenbeurs | 1995 relatif à l'inscription au premier marché d'une bourse de valeurs |
zijn, waarvan de uitgifte beslist werd voor de inwerkingtreding van | mobilières dont lémission a été décidée avant l'entrée en vigueur du |
dit besluit, blijven geldig totdat zij vervangen worden door nieuwe | présent arrêté restent valables jusqu'à leur remplacement par de |
effecten aan toonder die conform de bepalingen van dit besluit worden | nouveaux titres au porteur émis conformément aux dispositions du |
uitgegeven. | présent arrêté. |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
Art. 3.L'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'inscription |
opneming van financiële instrumenten in de eerste markt van een | d'instruments financiers au premier marché d'une bourse de valeurs |
effectenbeurs wordt opgeheven. | mobilières est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |