| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de jardin et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 3 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 3 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui |
| ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het | fabriquent des accessoires de mobilier de jardin et ressortissant à la |
| Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische | confection, les conditions dans lesquelles le manque de travail |
| oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden | résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de |
| schorst (P.C. 109) (1) | travail d'ouvrier (C.P. 109) (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992, |
| 1992, 26 maart 1999 en 30 december 2001 en bij het koninklijk besluit | 26 mars 1999 et 30 décembre 2001 et par l'arrêté royal no 254 du 31 |
| nr. 254 van 31 december 1983; | décembre 1983; |
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement |
| confectiebedrijf; | et de la confection; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen | Considérant que la situation économique actuelle justifie la |
| van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui fabriquent |
| ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het | des accessoires de mobilier de jardin et ressortissant à la Commission |
| Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren; | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen | ouvriers des entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de |
| en die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | jardin et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
| ressorteren. | l'habillement et de la confection. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschorst mits hiervan kennis wordt gegeven ten minste drie dagen vooraf. | suspendue moyennant notification au moins trois jours à l'avance. |
| De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed | La notification s'effectue par voie d'affichage d'un avis à un endroit |
| zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. | apparent dans les locaux de l'entreprise. |
| Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de | Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification |
| kennisgeving dezelfde dag over de post toegezonden. | lui est adressée par la poste le même jour. |
Art. 3.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
Art. 3.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
| waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours |
| ingaat en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen, alsmede | et la date à laquelle cette suspension prendra fin, ainsi que les |
| de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. | dates auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. |
Art. 4.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 4.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| economische oorzaken mag tweeëntwintig weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser vingt-deux semaines. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 et |
| buiten werking op 1 januari 2006. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 3 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
| Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001, | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
| Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
| van 21 januari 1984. | 1984. |