Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/12/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 houdende uitvoering inzake de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 houdende uitvoering inzake de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 portant exécution pour les matières relevant du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement de la loi du 26 juin 2000 concernant l'introduction de l'euro dans la législation relative à des matières visées à l'article 78 de la Constitution
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
3 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 3 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 en langue allemande de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 portant
houdende uitvoering inzake de aangelegenheden die ressorteren onder exécution pour les matières relevant du Ministère des Affaires
het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de
wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de sociales, de la Santé publique et de l'Environnement de la loi du 26
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in juin 2000 concernant l'introduction de l'euro dans la législation
artikel 78 van de Grondwet relative à des matières visées à l'article 78 de la Constitution
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 13 juli 2001 houdende uitvoering inzake de aangelegenheden royal du 13 juillet 2001 portant exécution pour les matières relevant
die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de
Volksgezondheid en Leefmilieu van de wet van 26 juni 2000 betreffende l'Environnement de la loi du 26 juin 2000 concernant l'introduction de
de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op l'euro dans la législation relative à des matières visées à l'article
aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, opgemaakt 78 de la Constitution, établi par le Service central de traduction
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 juillet 2001
uitvoering inzake de aangelegenheden die ressorteren onder het portant exécution pour les matières relevant du Ministère des Affaires
Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu van de wet sociales, de la Santé publique et de l'Environnement de la loi du 26
van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving juin 2000 concernant l'introduction de l'euro dans la législation
die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van relative à des matières visées à l'article 78 de la Constitution.
de Grondwet.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 december 2001. Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
13. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 26. 13. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 26.
Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in
Bezug auf die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten, Bezug auf die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten,
für Angelegenheiten, für die das Ministerium der Sozialen für Angelegenheiten, für die das Ministerium der Sozialen
Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig ist Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig ist
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
der Entwurf eines Königlichen Erlasses, der Ihnen vorgelegt wird, der Entwurf eines Königlichen Erlasses, der Ihnen vorgelegt wird,
zielt darauf ab, gemäss Artikel 6 Nr. 2 des Gesetzes vom 26. Juni 2000 zielt darauf ab, gemäss Artikel 6 Nr. 2 des Gesetzes vom 26. Juni 2000
über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Bezug auf über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Bezug auf
die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten die in die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten die in
Belgischen Franken ausgedrückten Beträge in den Bestimmungen von Belgischen Franken ausgedrückten Beträge in den Bestimmungen von
Artikel 61 § 12 Absatz 2 und § 14 Absatz 2 des am 14. Juli 1994 Artikel 61 § 12 Absatz 2 und § 14 Absatz 2 des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung dem Euro anzupassen, wobei das Entschädigungspflichtversicherung dem Euro anzupassen, wobei das
Ergebnis der Umrechnung vereinfacht wird. Ergebnis der Umrechnung vereinfacht wird.
Ich habe die Ehre, Ich habe die Ehre,
Sire, Sire,
der ehrerbietige und getreue Diener der ehrerbietige und getreue Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
13. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 26. 13. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 26.
Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in
Bezug auf die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten, Bezug auf die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten,
für Angelegenheiten, für die das Ministerium der Sozialen für Angelegenheiten, für die das Ministerium der Sozialen
Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig ist Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt zuständig ist
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der Verordnungen (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom 17. Juni 1997 Aufgrund der Verordnungen (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom 17. Juni 1997
über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der Einführung des über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der Einführung des
Euro und Nr. 974/98 des Rates vom 3. Mai 1998 über die Einführung des Euro und Nr. 974/98 des Rates vom 3. Mai 1998 über die Einführung des
Euro; Euro;
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juni 2000 über die Einführung des Euro Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juni 2000 über die Einführung des Euro
in die Rechtsvorschriften in Bezug auf die in Artikel 78 der in die Rechtsvorschriften in Bezug auf die in Artikel 78 der
Verfassung erwähnten Angelegenheiten; Verfassung erwähnten Angelegenheiten;
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, zuletzt Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, zuletzt
abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar 2001, insbesondere des abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar 2001, insbesondere des
Artikels 61; Artikels 61;
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 1303 des Nationalen Arbeitsrates vom 1. Aufgrund der Stellungnahme Nr. 1303 des Nationalen Arbeitsrates vom 1.
März 2000; März 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Februar 2001; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Februar 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juni 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juni 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19.
Juni 2001; Juni 2001;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch folgende Betrachtungen: Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch folgende Betrachtungen:
Mit den Königlichen Erlassen vom 20. Juli 2000 sind die meisten Mit den Königlichen Erlassen vom 20. Juli 2000 sind die meisten
Beträge in den belgischen Vorschriften vom Belgischen Franken in Euro Beträge in den belgischen Vorschriften vom Belgischen Franken in Euro
umgerechnet worden. Der straffe Zeitplan, der damals festgelegt worden umgerechnet worden. Der straffe Zeitplan, der damals festgelegt worden
ist, hat es den öffentlichen Verwaltungen ermöglicht, Massnahmen und ist, hat es den öffentlichen Verwaltungen ermöglicht, Massnahmen und
Vorkehrungen zu treffen, um einen leichten Übergang zur Eurozeit am 1. Vorkehrungen zu treffen, um einen leichten Übergang zur Eurozeit am 1.
Januar 2002 sicherzustellen. Die Anpassungen sind in der Januar 2002 sicherzustellen. Die Anpassungen sind in der
Ausführungsphase, insbesondere im EDV-Bereich, wo die ersten Tests für Ausführungsphase, insbesondere im EDV-Bereich, wo die ersten Tests für
Juli 2001 vorgesehen sind, aber auch hinsichtlich der Formulare und Juli 2001 vorgesehen sind, aber auch hinsichtlich der Formulare und
Drucksachen. Drucksachen.
Die umfangreiche Arbeit der Umrechnung in Euro konnte im Jahr 2000 Die umfangreiche Arbeit der Umrechnung in Euro konnte im Jahr 2000
nicht abgeschlossen werden. So waren zu diesem Zeitraum einige nicht abgeschlossen werden. So waren zu diesem Zeitraum einige
Bestimmungen eventuell noch inhaltlich abzuändern. Inzwischen sind Bestimmungen eventuell noch inhaltlich abzuändern. Inzwischen sind
bestimmte Beträge angepasst worden und können nun mit der bestimmte Beträge angepasst worden und können nun mit der
erforderlichen Sicherheit in Euro umgerechnet werden können. Es ist erforderlichen Sicherheit in Euro umgerechnet werden können. Es ist
ebenfalls festgestellt worden, dass sich in die erste Reihe ebenfalls festgestellt worden, dass sich in die erste Reihe
Euro-Erlasse einige Fehler eingeschlichen haben. Schliesslich waren Euro-Erlasse einige Fehler eingeschlichen haben. Schliesslich waren
für bestimmte Beträge noch gesetzlich erforderliche Stellungnahmen für bestimmte Beträge noch gesetzlich erforderliche Stellungnahmen
oder Einverständnisse notwendig. oder Einverständnisse notwendig.
Die zweite Reihe Euro-Erlasse, die vorgelegt wird, zielt darauf ab, Die zweite Reihe Euro-Erlasse, die vorgelegt wird, zielt darauf ab,
die erste Reihe anzupassen und/oder zu ergänzen. Für die die erste Reihe anzupassen und/oder zu ergänzen. Für die
Verständlichkeit werden die Bestimmungen erneut zusammen erlassen. Verständlichkeit werden die Bestimmungen erneut zusammen erlassen.
Dies macht die Gewährleistung einer einheitlichen Behandlung möglich, Dies macht die Gewährleistung einer einheitlichen Behandlung möglich,
die einerseits eine Haushalts- und verwaltungstechnische Kontrolle die einerseits eine Haushalts- und verwaltungstechnische Kontrolle
zulässt und andererseits das Parlament in die Lage versetzt, die zulässt und andererseits das Parlament in die Lage versetzt, die
Ausarbeitung der Bestimmungen unter guten Bedingungen zu verfolgen. Ausarbeitung der Bestimmungen unter guten Bedingungen zu verfolgen.
Es ist nötig, die vorgeschlagenen Anpassungen so schnell wie möglich Es ist nötig, die vorgeschlagenen Anpassungen so schnell wie möglich
durchzuführen. Zunächst müssten diese Anpassungen noch mit in die durchzuführen. Zunächst müssten diese Anpassungen noch mit in die
EDV-Programme, Drucksachen und Formulare aufgenommen werden. Weiter EDV-Programme, Drucksachen und Formulare aufgenommen werden. Weiter
ist es auch wünschenswert, dass Bürger und Benutzer so schnell wie ist es auch wünschenswert, dass Bürger und Benutzer so schnell wie
möglich über die genaue Umrechnung der Beträge und über die Regeln, möglich über die genaue Umrechnung der Beträge und über die Regeln,
über die noch Zweifel bestehen, informiert werden; über die noch Zweifel bestehen, informiert werden;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 2. Juli 2001, abgegeben in Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 2. Juli 2001, abgegeben in
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über
den Staatsrat; den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des am 14. Artikel 1 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des am 14.
Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung werden die in Franken ausgedrückten Entschädigungspflichtversicherung werden die in Franken ausgedrückten
Beträge, die in der zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführt Beträge, die in der zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführt
sind, durch die in Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte sind, durch die in Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte
derselben Tabelle ersetzt. derselben Tabelle ersetzt.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2001 Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 december 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 décembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^