← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de l'Etat |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 3 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES FINANCES 3 DECEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetaire | publique et aux instruments de la politique monétaire, notamment les |
beleidsinstrumentarium, inzonderheid op de artikelen 3 tot 12bis; | articles 3 à 12bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd door de koninklijke besluiten | |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993 en van 30 september 1997, | l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février |
inzonderheid op artikel 36, 3°; | 1993 et du 30 septembre 1997, notamment l'article 36, 3°; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; Overwegende dat de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Considérant que la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres |
effecten van de overheidsschuld en het monetaire | de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire a |
beleidsinstrumentarium in de artikelen 8 en 9 een terugvorderingsrecht | prévu en ses articles 8 et 9 un droit de revendication pour les |
voorzien heeft voor de houders van gedematerialiseerde effecten in het | titulaires de titres dématérialisés en cas de défaillance de leur |
geval dat hun instellingen die de rekeningen bijhouden, in gebreke | teneur de comptes; |
blijven; Overwegende dat artikel 36, 3° van het koninklijk besluit van 23 | Considérant que l'article 36, 3° de l'arrêté royal du 23 janvier 1991 |
januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld bepaalt dat | relatif aux titres de la dette de l'Etat prévoit que le Ministre des |
de Minister van Financiën slechts een vergunning voor het bijhouden | |
van gedematerialiseerde rekeningen mag verlenen indien de van | Finances ne peut octroyer un agrément de teneur de comptes de titres |
toepassing zijnde wet geen beletsel vormt voor de terugvordering van | dématérialisés que si la loi applicable ne fait pas obstacle à la |
effecten overeenkomstig de voormelde artikelen 8 en 9 of gelijkaardige | revendication des titres conformément aux articles 8 et 9 précités ou |
bepalingen van de van toepassing zijnde wet; | à des dispositions similaires de la loi applicable; |
Overwegende dat het mogelijk is dat de regels die van toepassing zijn | Considérant que les règles applicables à l'étranger peuvent dans |
in het buitenland in sommige gevallen niet gelijkaardig zijn met de | certains cas ne pas être similaires à la législation belge au sens |
Belgische wetgeving in de stricte zin van artikel 36, 3° van het voormelde koninklijk besluit; Overwegende dat het wenselijk is om in de huidige context van de liberalisering van de financiële markten binnen de Europese Unie, het geheel van de buitenlandse wettelijke beschikkingen die de houder van een gedematerialiseerde effectenrekening beschermen in geval van insolvabiliteit van de instelling die zijn rekeningen bijhoudt, in overweging te nemen; Overwegende dat deze wettelijke beschikkingen, in hun geheel beschouwd, aan de houder van een rekening een bescherming moeten bieden die globaal vergelijkbaar is met deze verleend door de Belgische wet doch sensu stricto niet moeten overeenkomen met elke bepaling van deze wet; Overwegende ook dat de houder van een gedematerialiseerde effectenrekening, op zijn verzoek, door de instelling die zijn rekeningen bijhoudt, duidelijk op de hoogte moet worden gebracht van de wettelijke beschikkingen die op hem van toepassing zullen zijn in geval van insolvabiliteit van deze laatste; Overwegende dat Onze Minister van Financiën, in het bijzonder met het | strict de l'article 36, 3° de l'arrêté royal précité; Considérant que dans le contexte actuel de la libéralisation des marchés financiers au sein de l'Union européenne, il est préférable de prendre en considération l'ensemble du dispositif légal étranger protégeant le titulaire d'un compte de titres dématérialisés en cas d'insolvabilité de son teneur de compte; Considérant que ce dispositif légal considéré dans son ensemble doit offrir au titulaire du compte une protection globalement comparable à celle offerte par la loi belge et non correspondre sensu stricto à chaque disposition de cette loi; Considérant également que le titulaire d'un compte de titres dématérialisés doit être clairement informé, à sa demande, par son teneur de comptes, du dispositif légal qui lui sera appliqué en cas d'insolvabilité de ce dernier; Considérant qu'il importe de permettre sans délai à Notre Ministre des |
oog op de deelname van België aan de derde fase van de Monetaire Unie, | Finances, principalement dans la perspective de la participation de la |
onverwijld in het buitenland gevestigde instellingen die rekeningen | Belgique à la phase 3 de l'Union monétaire, d'agréer des teneurs de |
bijhouden, moet kunnen erkennen; | comptes établis à l'étranger; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 36, 3° van het koninklijk besluit van 23 januari |
Article 1er.L'article 36, 3° de l'arrêté royal du 23 janvier 1991 |
1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld wordt vervangen door | relatif aux titres de la dette de l'Etat est remplacé par la |
de volgende bepaling : « 3° in geval van vereffening, faillissement of | disposition suivante : « 3° en cas de liquidation, faillite ou de |
een soortgelijke procedure met betrekking tot haar goederen, moet de | procédure similaire sur ses biens, la loi applicable doit permettre la |
van toepassing zijnde wet de terugvordering toelaten van het bedrag | revendication du montant des titres dématérialisés, conformément aux |
aan gedematerialiseerde effecten, overeenkomstig de artikelen 8 en 9 | articles 8 et 9 de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des |
van de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van | |
de overheidsschuld en het monetaire beleidsinstrumentarium of de | titres de la dette publique et aux instruments de la politique |
bepalingen van de van toepassing zijnde nationale wet die aan de | monétaire ou à des dispositions de la loi nationale applicable offrant |
houder van de gedematerialiseerde effecten een vergelijkbare bescherming bieden. » | au titulaire des titres dématérialisés une protection comparable. ». |
Art. 2.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt als volgt aangevuld : « |
Art. 2.L'article 36 du même arrêté est complété comme suit : « 5° Le |
5° De instelling die de rekeningen bijhoudt moet iedere houder van een | teneur de comptes doit informer clairement, à sa demande, chaque |
gedematerialiseerde effectenrekening, op zijn verzoek, duidelijk op de | titulaire d'un compte de titres dématérialisés du régime applicable à |
hoogte brengen van het regime dat van toepassing is op de | la revendication de ses titres en cas de liquidation, de faillite ou |
terugvordering van zijn effecten in geval van vereffening, | de procédure similaire sur ses biens. |
faillissement of een soortgelijke procedure met betrekking tot haar | |
goederen. Deze informatie wordt hernieuwd bij iedere wijziging van het wettelijk | Cette information est renouvelée lors de chaque modification du régime |
regime van dit terugvorderingsrecht. » | légal de ce droit de revendication. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 1997. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er. décembre 1997. |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, | et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |