| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en financiering van vakopleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, | collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au |
| inrichting en financiering van vakopleiding (1) | financement de la formation professionnelle (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten | travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au |
| financiering van vakopleiding. | financement de la formation professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 | Convention collective de travail du 12 juillet 2011 |
| Inrichting en financiering van vakopleiding | Organisation et financement de la formation professionnelle |
| (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro |
| 105874/CO/144) | 105874/CO/144) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair | aux travailleurs occupés par les entreprises ressortissant à la |
| Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. | Commission paritaire de l'agriculture ainsi qu'à leurs employeurs. |
| HOOFDSTUK II. - Organisatie van vakopleiding | CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
| arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
| voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
| en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
| koninklijk besluit van 8 december 1995, kunnen de sociale partners | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
| 1995, les partenaires sociaux représentés au sein du "Fonds social et | |
| vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" | de garantie pour l'agriculture" peuvent organiser des cours de |
| cursussen sociaal-economische en professionele vorming en vorming | formation professionnelle et socio-économique et de formation en |
| inzake veiligheid en gezondheid op het werk ten bate van de in artikel | matière de sécurité et d'hygiène au travail en faveur des travailleurs |
| 1 bedoelde werknemers inrichten. | visés à l'article 1er. |
| De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter | Les frais d'organisation des cours précités sont remboursés à |
| terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten en de voorwaarden | l'organisateur par le fonds suivant les modalités et les conditions |
| bepaald door zijn raad van bestuur. | fixées par son conseil d'administration. |
| HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen | CHAPITRE III. - Participation aux cours |
Art. 3.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
l'article 2 avec paiement de leur salaire normal à charge de leur |
| bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | employeur, des frais de déplacement encourus et d'autres frais éventuels. |
| loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. | Chaque travailleur a le droit de suivre une journée de formation payée |
| Er wordt aan elke werknemer het recht toegekend om één betaalde | |
| vormingsdag te volgen volgens de praktische modaliteiten uitgewerkt | selon les modalités pratiques fixées par le conseil d'administration |
| door de raad van bestuur van het sociaal fonds. | du fonds social. |
| Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II | Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de |
| van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales |
| algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 | d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés |
| betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 24 april 1974). | (Moniteur belge du 24 avril 1974). |
| HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen kosten | CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs |
Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van bovenvermelde collectieve |
Art. 4.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
| arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 betaalt het "Waarborg- en Sociaal | de travail susmentionnée du 18 mai 1995, le "Fonds social et de |
| garantie pour l'agriculture" rembourse aux employeurs les coûts | |
| Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de krachtens artikel 3 van | salariaux supportés en vertu de l'article 3 de la présente convention |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst gedragen loonkosten terug op | |
| voorlegging van de nodige bewijsstukken. De raad van bestuur van het | collective de travail sur présentation des pièces justificatives |
| fonds stelt de praktische modaliteiten en voorwaarden vast met | nécessaires. Le conseil d'administration du fonds fixe les modalités |
| betrekking tot de uitvoering van dit artikel. | pratiques et les conditions concernant l'exécution du présent article. |
| HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen | CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
| inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij verwijzen in | en matière de formation professionnelle. Elles renvoient à cet égard à |
| dit verband naar het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot | l'arrêté royal du 11 octobre 2007 en exécution de l'article 30 de la |
| uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende | loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les |
| het Generatiepact. Zij engageren zich er toe om door middel van deze | générations. Elles s'engagent par la présente convention collective de |
| collectieve arbeidsovereenkomst de participatiegraad met 5 pct. te | travail à faire augmenter le taux de participation de 5 p.c. |
| doen toenemen. Voor het jaar 2011, alsook voor het jaar 2012, zal de | Pour l'année 2011, ainsi que pour l'année 2012, le taux de |
| participatiegraad aan de vormingsinitiatieven telkens met 5 pct. | participation aux initiatives de formation augmentera chaque fois de 5 |
| toenemen. De ondertekenende partijen zullen de inspanningen bedoeld in | p.c.. Les parties signataires respecteront très scrupuleusement les |
| artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | efforts prévus à l'article 30 de la loi du 3 décembre 2005 concernant |
| le Pacte de solidarité entre les générations ainsi que dans l'arrêté | |
| Generatiepact alsook het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 zeer | royal du 11 octobre 2007 et entreprendront le cas échéant des efforts |
| nauwgezet opvolgen en desgevallend nog bijkomende inspanningen nemen. | complémentaires. Les parties signataires conviennent, afin d'atteindre les objectifs |
| De ondertekenende partijen spreken af dat, teneinde de hierboven | mentionnés ci-dessus, que le temps individuel de formation par |
| vermelde doelstellingen te bereiken, de opleidingstijd per individuele | travailleur sera élargi et que les efforts de formations collectives |
| werknemer zal uitgebreid worden en dat ook de collectieve | |
| opleidingsinspanningen zullen verhoogd worden. | seront augmentés. |
| HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 6.Toutes les contestations concernant l'application de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | présente convention collective de travail peuvent être soumises à la |
| Paritair Comité voor de landbouw. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011 tot | Elle remplace la convention collective de travail du 11 mai 2011 |
| inrichting en financiering van de vakopleiding. | relative à l'organisation et au financement de la formation |
| professionnelle. | |
| Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
| een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post | un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la |
| aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | poste, adressée au président de la Commission paritaire de |
| voor de landbouw. | l'agriculture. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2013. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |