Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
-banen, artikel 2, § 2, eerste lid, a, en vijfde lid, gewijzigd bij de | services et d'emplois de proximité, l'article 2, § 2, alinéa 1er, a, |
wet van 22 december 2003, artikel 3, derde lid, ingevoegd bij de wet | et alinéa 5, modifié par la loi du 22 décembre 2003, l'article 3, |
van 28 december 2011 en artikel 4, eerste lid, 1° en 2°; | alinéa 3, inséré par la loi du 28 décembre 2011 et l'article 4, alinéa |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; | 1er, 1° et 2°; Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2012; |
2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening gegeven op 7 juni 2012; | le 7 juin 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2012; |
juni 2012; Gelet op het advies nr. 51.598/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 51.598/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2012, en |
juli 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de | décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 5 maart 2006, 13 juli 2007, | royaux des 31 mars 2004, 5 mars 2006, 13 juillet 2007, 28 septembre |
28 september 2008 en 26 januari 2010, wordt aangevuld met de | 2008 et 26 janvier 2010, est complété par les 9° et 10° rédigés comme |
bepalingen onder 9° en 10°, luidende : | suit : |
"9° arbeidsovereenkomst dienstencheques : de arbeidsovereenkomst zoals | « 9° contrat de travail titres-services : le contrat de travail visé à |
bedoeld in artikel 7bis van de wet; | l'article 7bis de la loi; |
10° revenu d'intégration : le revenu d'intégration visé dans la loi du | |
10° leefloon : het leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 | 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. ». |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie.". | |
Art. 2.Artikel 2bis van hetzelfde koninklijk besluit, opgeheven bij |
Art. 2.L'article 2bis du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 12 |
het koninklijk besluit van 12 juli 2009 wordt hersteld als volgt : | juillet 2009, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 2bis.Per kwartaal moet zestig procent van de door elke |
« art. 2bis. Par trimestre, soixante pour cent des travailleurs |
exploitatiezetel van de erkende onderneming nieuw aangeworven | nouvellement engagés avec un contrat de travail titres-services pour |
werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques | chaque siège d'exploitation de l'entreprise agréée doivent être |
uitkeringsgerechtigde volledig werkloze en/of gerechtigde op een | chômeurs complets indemnisés et/ou bénéficiaires d'un revenu |
leefloon zijn. | d'intégration. |
Voor de toepassing van dit artikel moet worden verstaan onder : | Pour l'application de cet article, on entend par : |
1° uitkeringsgerechtigde volledig werkloze : hij die op het ogenblik | 1° chômeur complet indemnisé : celui qui, au moment de l'engagement, |
perçoit des allocations de chômage ou d'insertion en tant que | |
van de indienstneming op grond van artikel 100 van het koninklijk | travailleur à temps plein en vertu de l'article 100 de l'arrêté royal |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage ou celui qui a |
werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen ontvangt als voltijdse | |
werknemer of hij die in de loop van de maand van indienstneming en de | perçu des allocations de chômage ou d'insertion en tant que |
6 kalendermaanden daaraan voorafgaand, gedurende minstens 78 dagen, | |
gerekend in het zesdagenstelsel, werkloosheids- of | |
inschakelingsuitkeringen ontvangen heeft als voltijdse werknemer op grond van artikel 100 van hetzelfde besluit; 2° gerechtigde op een leefloon : hij die op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd is op een leefloon of hij die in de zes maanden voorafgaand aan de maand van indienstneming gedurende minstens drie maanden gerechtigde was op een leefloon. De werknemers die in de maand, gerekend van dag tot dag, voorafgaand aan de dag van hun indienstneming tewerkgesteld waren als werknemer met een arbeidsovereenkomst dienstencheques bij een andere erkende onderneming worden, binnen het kader van dit artikel, niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques. Als het aantal van de arbeidsovereenkomsten dienstencheques die de | travailleur à temps plein en vertu de l'article 100 du même arrêté pendant au moins 78 jours, calculés dans le régime de six jours, au cours de la période du mois de l'engagement et des 6 mois civils qui précèdent; 2° bénéficiaire d'un revenu d'intégration : celui qui, au moment de l'engagement, a droit au revenu d'intégration sociale ou celui qui a eu droit au revenu d'intégration pendant au moins trois mois au cours de la période des six mois qui précèdent le mois de l'engagement. Les travailleurs qui étaient employés comme travailleur avec un contrat de travail titres-services auprès d'une autre entreprise agréée dans le mois calculé de jour à jour qui précède le jour de leur engagement ne sont pas, dans le cadre de cet article, considérés comme travailleurs nouvellement engagés avec un contrat de travail titres-services. Lorsque le nombre de contrats de travail titres-services que |
erkende onderneming overeenkomstig het eerste lid moet toekennen aan | l'entreprise agréée doit accorder aux chômeurs complet indemnisé et/ou |
uitkeringsgerechtigde volledig werklozen en/of gerechtigden op een | aux bénéficiaires d'un revenu d'intégration conformément l'alinéa 1er, |
leefloon een cijfer na de komma bevat wordt dit aantal tot de | a une décimale après la virgule, ce nombre est arrondi à l'unité la |
dichtstbijzijnde eenheid afgerond, en 0,5 wordt naar boven afgerond. | plus proche, 0,5 étant arrondi à l'unité supérieure. |
De exploitatiezetel van de erkende onderneming dient in het bezit te | Le siège d'exploitation de l'entreprise agréée doit être en possession |
zijn van een attest van het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk | d'une attestation du centre public d'action sociale prouvant que le |
Welzijn waaruit blijkt dat de nieuw aangeworven werknemer voldoet aan | travailleur nouvellement engagé satisfait aux conditions visées à |
de voorwaarde bedoeld in het tweede lid, 2°, of van een attest van de | l'alinéa 2, 2°, ou d'une attestation de l'ONEm prouvant que le |
RVA waaruit blijkt dat de nieuw aangeworven werknemer voldoet aan de | travailleur nouvellement engagé satisfait aux conditions visées aux |
voorwaarden bedoeld in het tweede lid, 1° en het derde lid. De | alinéas 2, 1° et 3. Les attestations sont conservées au siège |
d'exploitation. | |
attesten worden bewaard op de exploitatiezetel. | La demande de l'attestation visée à l'alinéa précédent doit être |
De aanvraag van het attest bedoeld in het vorige lid moet door de | introduite par le travailleur au plus tard le trentième jour suivant |
werknemer ten laatste de dertigste dag volgend op de dag van de | celui de l'engagement au bureau de chômage compétent ou au centre |
indienstneming ingediend worden bij het bevoegde werkloosheidsbureau | |
of Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn. De werkgever kan | public d'action sociale. L'employeur peut également demander |
eveneens binnen dezelfde termijn het attest aanvragen. | l'attestation dans le même délai. |
De directeur van het werkloosheidsbureau van de RVA kan de | Le directeur du bureau de chômage de l'ONEm peut dispenser le siège |
exploitatiezetel van de erkende onderneming gelegen in zijn | d'exploitation de l'entreprise agréée sise dans son ressort pour un |
ambtsgebied voor een kwartaal gedeeltelijk of geheel vrijstellen voor | trimestre, partiellement ou dans sa totalité, pour un contingent de |
een contingent werknemers waarom hij op gemotiveerde wijze verzoekt, | travailleurs pour lequel il fait une demande motivée, si le directeur |
indien de directeur oordeelt na consultatie van de bevoegde | estime après consultation du service régional de l'emploi compétent |
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling dat er zowel op | que, tant sur le plan qualitatif que quantitatif, il y a |
kwalitatief als kwantitatief vlak onvoldoende uitkeringsgerechtigde | insuffisamment de chômeurs complets indemnisés et/ou de bénéficiaires |
volledig werklozen en/of gerechtigden op een leefloon bedoeld in het | d'un revenu d'intégration sociale visés au alinéa 2 avec le profil |
tweede lid zijn met het vereiste profiel om de tewerkstelling in de | exigé pour remplir l'emploi au siège de l'exploitation de l'entreprise |
exploitatiezetel van de erkende onderneming in te vullen, daarbij | |
rekening houdend met de toepassing van de regels van de passende | agréée, en tenant compte de l'application des règles de l'emploi |
dienstbetrekking.". | convenable. ». |
Art. 3.Artikel 2quater, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.L'article 2quater, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 9 januari 2004, wordt aangevuld met de | royal du 9 janvier 2004, est complété par le 4° rédigé comme suit : |
bepalingen onder 4°, luidende : | |
"4° er wordt een aparte boekhouding gevoerd betreffende de | « 4° une comptabilité distincte concernant les activités |
dienstencheque-activiteiten.". | titres-services est tenue. ». |
Art. 4.In artikel 2sexies, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit, |
Art. 4.Dans l'article 2sexies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd | l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des |
bij de koninklijke besluiten van 16 januari 2007 en 25 oktober 2011, | 16 janvier 2007 et 25 octobre 2011, le 4° est remplacé par ce qui suit : |
wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : "4° een ondernemingsplan dat wordt goedgekeurd door een van de onderstaande personen : | « 4° un plan d'entreprise, approuvé par une des personnes suivantes : |
a) een erkend boekhouder of een erkend boekhouder-fiscalist die is | a) un comptable agréé ou un comptable-fiscaliste agréé inscrit au |
ingeschreven op het tableau van het Beroepsinstituut van erkende | tableau de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes |
boekhouders en fiscalisten zoals bedoeld in de wet van 22 april 1999 | agréés prévu dans la loi du 22 avril 1999 relative aux professions |
betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen; | comptables et fiscales; |
b) een accountant die is ingeschreven op het tableau van externe | b) un expert-comptable inscrit au tableau des experts-comptables |
accountants van het instituut van de accountants en de | externes de l'institut des experts-comptables et des conseils fiscaux |
belastingconsulenten zoals bedoeld in de wet van 22 april 1999 | prévu dans la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables |
betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen. | et fiscales. |
Dit plan bevat inzonderheid de volgende elementen : | Ce plan contient notamment les éléments suivants : |
a) algemene informatie over het bedrijf; | a) les renseignements généraux sur l'entreprise; |
b) de uit te voeren investeringen; | b) les investissements à réaliser; |
c) de personeelsbehoefte; | c) le personnel à engager; |
d) de verwachte inkomsten; | d) les recettes attendues; |
e) de vaste en variabele kosten; | e) les coûts fixes et variables; |
f) de raming van de balans voor de eerste drie werkjaren; | f) les prévisions pour le bilan pour les trois premières années |
g) een financiële planning voor de eerste drie werkjaren.". | d'activités; g) le plan de trésorerie pour les trois premières années d'activités. |
Art. 5.In artikel 3, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
». Art. 5.Dans l'article 3, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
12 december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de | décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 28 april 2008, 11 december | royaux des 31 mars 2004, 28 avril 2008, 11 décembre 2008 et 12 juillet |
2008 en 12 juli 2009, worden de woorden "7,50" vervangen door de | 2009, les mots « 7,50 » sont remplacés par les mots « 8,50 ». |
woorden "8,50". Art. 6.In artikel 8, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 6.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
vervangen bij het koninklijk besluit van 12 juli 2009, worden de | l'arrêté royal du 12 juillet 2009, les mots « 13,30 » sont remplacés |
woorden "13,30" vervangen door de woorden "13,22". | par les mots « 13,22 ». |
Art. 7.Artikel 11ter van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 7.L'article 11ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd door de koninklijke | janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 28 avril 2008, 27 |
besluiten van 28 april 2008, 27 oktober 2008 en 11 december 2008, | octobre 2008 et 11 décembre 2008, est remplacé par ce qui suit : |
wordt vervangen als volgt : | |
"In afwijking van artikel 8 is het bedrag van de tegemoetkoming gelijk | "Par dérogation à l'article 8, le montant de l'intervention est égal à |
aan 14,22 EUR voor elke geldige bestelling van een dienstencheque die | 14,22 EUR pour chaque commande valable d'un titre-service qui a été |
na 31 januari 2012 en vóór 1 januari 2013 is betaald door de | payé par l'utilisateur après le 31 janvier 2012 et avant le 1er |
gebruiker. De datum van betaling is de datum waarop de rekening van | janvier 2013. La date de paiement est la date à laquelle le compte de |
het uitgiftebedrijf gecrediteerd werd. | la société émettrice a été crédité. |
In afwijking van artikel 3, § 2, eerste lid, heeft de dienstencheque | Par dérogation à l'article 3, § 2, alinéa 1er, le titre-service acheté |
die aangekocht wordt vanaf 1 augustus 2012 tot en met 31 december 2012 | à partir du 1er août 2012 jusqu'au 31 décembre 2012 a une durée de |
een geldigheidsduur tot en met 30 april 2013. | validité jusqu'au 30 avril 2013. |
In afwijking van artikel 7, eerste lid, maakt de erkende onderneming | Par dérogation à l'article 7, alinéa 1er, l'entreprise agréée transmet |
de dienstencheques bedoeld in het vorige lid over aan het | les titres-services prévus à l'alinéa précédent à la société émettrice |
uitgiftebedrijf vóór 1 juni 2013. | avant le 1er juin 2013. |
In afwijking van artikel 3, § 3, tweede lid, eerste zin, kunnen de | Par dérogation à l'article 3, § 3, alinéa 2, première phrase, les |
dienstencheques die aangekocht worden vanaf 1 augustus 2012 tot en met | titres-services achetés à partir du 1er août 2012 jusqu'au 31 décembre |
31 december 2012 en die omgeruild worden vóór 1 januari 2013, | 2012 et qui sont échangés avant le 1er janvier 2013, peuvent être |
omgeruild worden tegen nieuwe cheques met een nieuwe geldigheidsduur | échangés contre de nouveaux titres avec une nouvelle durée de validité |
tot en met 30 april 2013 voor de gebruiker en met een nieuwe | jusqu'au 30 avril 2013 pour l'utilisateur et avec une nouvelle durée |
geldigheidsduur tot en met 31 mei 2013 voor de erkende onderneming.". | de validité jusqu'au 31 mai 2013 pour l'entreprise agréée. ». |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2012, met |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2012, à |
uitzondering van : | l'exception de : |
- de artikelen 5 en 6 van dit besluit die in werking treden op 1 | les articles 5 et 6 de cet arrêté, qui entrent en vigueur le 1er |
januari 2013; | janvier 2013; |
- artikel 11ter, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 | l'article 11ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, |
december 2001, zoals vervangen bij dit besluit, dat in werking treedt | comme remplacé par le présent arrêté, qui entre en vigueur le 1er |
op 1 januari 2013. | janvier 2013. |
Voor de toepassing van artikel 2bis, hersteld bij dit besluit, wordt | Pour l'application de l'article 2bis, rétabli par cet arrêté, |
l'entreprise agréée, qui a engagé des nouveaux travailleurs avec un | |
de erkende onderneming, die na 30 juni 2012 en vóór de datum van de | contrat de travail titres-services après le 30 juin 2012 et avant la |
publicatie van dit besluit nieuwe werknemers met een | |
arbeidsovereenkomst dienstencheques heeft aangeworven, geacht in die | date de publication de cet arrêté, est supposée de ne pas avoir engagé |
periode geen nieuwe werknemers met een arbeidsovereenkomst | des nouveaux travailleurs avec un contrat de travail titres-services |
dienstencheques te hebben aangeworven. | pendant cette période. |
Voor dienstencheques aangekocht vóór 1 januari 2013, die in toepassing | Pour des titres-services acquis avant le 1er janvier 2013, qui sont |
van artikel 3, § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 12 | échangés après le 31 décembre 2012 en application de l'article 3, § 3, |
december 2001 betreffende de dienstencheques omgeruild worden na 31 | alinéa 2, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les |
december 2012, zal het uitgiftebedrijf van de gebruiker een bijkomende | titres-services, la société émettrice exigera de l'utilisateur une |
tussenkomst van 1 EUR per dienstencheque eisen. | intervention supplémentaire de 1 EUR par titre-service. |
Voor dienstencheques aangekocht vóór 1 januari 2013, die in toepassing | Pour des titres-services acquis avant le 1er janvier 2013, qui sont |
van artikel 3, § 3, derde lid, van het voornoemde koninklijk besluit | remplacés après le 31 décembre 2012 en application de l'article 3, § |
van 12 december 2001 vervangen worden na 31 december 2012, zal het | 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 précité, la société |
uitgiftebedrijf van de gebruiker een bijkomende tussenkomst van 1 EUR per dienstencheque eisen. | émettrice exigera de l'utilisateur une intervention supplémentaire de 1 EUR par titre-service. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |