Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de solidarisering van de vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais d'outillage mécanisé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, | collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de solidarisering van de vergoeding tot terugbetaling van | à la solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais |
de kosten voor mechanische gereedschappen (1) | d'outillage mécanisé (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten | travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
solidarisering van de vergoeding tot terugbepaling van de kosten voor | à la solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais |
mechanische gereedschappen. | d'outillage mécanisé. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 | Convention collective de travail du 6 juin 2011 |
Solidarisering van de vergoeding tot terugbepaling van de kosten voor | Solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais d'outillage |
mechanische gereedschappen (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 | mécanisé (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro |
onder het nummer 104760/CO/125.01) | 104760/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de bosontginningen. | paritaire pour les exploitations forestières. |
Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor | Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de bosontginningen". | des exploitations forestières". |
Met "toekenningsjaar" bedoelt men : het jaar van betaling van de | Par "année d'octroi", on entend : l'année de paiement de l'indemnité |
vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische | de remboursement des frais d'outillage mécanisé. |
gereedschappen. | |
Met "refertejaar" bedoelt men : het kalenderjaar die voorafgaat aan | Par "année de référence", on entend : l'année civile qui précède |
het toekenningsjaar. | l'année d'octroi. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
van artikel 3, § 1 van de statuten van het "Fonds voor | le cadre de l'article 3, § 1er des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de bosontginningen", opgericht bij de | d'existence des exploitations forestières", créé par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van | collective de travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de |
een "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd | sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds |
"Bosuitbatingsfonds" en vaststelling van zijn statuten (en gewijzigd | forestier" et fixant ses statuts (et modifiée par la convention |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003). | collective de travail du 26 juin 2003). |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden en bedragen van vergoeding | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi et montants de l'indemnité |
Art. 3.Er wordt een vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor |
Art. 3.Il est octroyé une indemnité de remboursement des frais |
mechanische gereedschappen toegekend, die een forfaitaire | d'outillage mécanisé, celle-ci étant un remboursement forfaitaire des |
terugbetaling is van de gereedschapskosten die de werknemer heeft | frais d'outillage engagés par le travailleur pour l'exercice de sa |
gemaakt in het kader van de uitoefening van zijn beroep. | profession. |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de vergoeding tot terugbetaling van de |
Art. 4.§ 1er. Le montant de l'indemnité de remboursement des frais |
kosten voor mechanische gereedschappen wordt afhankelijk gemaakt van | d'outillage mécanisé sera fonction du critère annuel mentionné |
het hieronder vermeld jaarlijks criterium. | ci-dessous. |
Het jaarlijkse criterium is een brutoloon aan 108 pct. verdiend door | Le critère annuel est un salaire brut à 108 p.c. perçu par l'ouvrier |
de arbeider tijdens het refertejaar minstens gelijkwaardig met 11 180 | au cours de l'année de référence au moins équivalent à 11 180 EUR pour |
EUR voor kalenderjaar 2008. | l'année civile 2008. |
Dit bedrag wordt gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de | Ce montant est lié à l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen. | consommation. |
Het bedrag wordt vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand | Ce montant est multiplié par l'index du mois de janvier de l'année |
januari van het toekenningsjaar en gedeeld door het indexcijfer van de | d'octroi et divisé par l'index du mois de janvier de l'année de |
maand januari van het refertejaar. | référence. |
Het bekomen bedrag wordt tot de hogere euro afgerond. | Le montant obtenu est arrondi à l'euro supérieur. |
§ 2. Voor de berekening van het in § l bedoelde loon wordt rekening | § 2. Pour le calcul du salaire visé au § 1er, il est tenu compte des |
gehouden met de dagen van ziekte, ongeval en arbeidsongeval. | journées de maladie, d'accident et accident de travail. |
Art. 5.§ 1. Als het jaarlijkse criterium is bereikt, vanaf het |
Art. 5.§ 1er. Si le critère annuel est atteint, à partir de l'année |
toekenningsjaar 2007 wordt het bedrag van de vergoeding vastgesteld op | d'octroi 2007, le montant de l'indemnité est fixé à 14,725 p.c. du |
14,725 pct. van het brutoloon aan 108 pct. die de arbeider heeft | salaire brut à 108 p.c. perçu par l'ouvrier au cours de l'année de |
ontvangen tijdens het refertejaar. | référence. |
§ 2. Als het jaarlijkse criterium is niet bereikt, vanaf het | § 2. Si le critère annuel n'est pas atteint, à partir de l'année |
toekenningsjaar 2007 wordt het bedrag van de vergoeding vastgesteld op | d'octroi 2007, le montant de l'indemnité est fixé à 1 p.c. du salaire |
1 pct. van het brutoloon aan 108 pct. die de arbeider heeft ontvangen | brut à 108 p.c. perçu par l'ouvrier au cours de l'année de référence. |
tijdens het refertejaar. | |
HOOFDSTUK IV. - Tijdstip van uitbetaling | CHAPITRE IV. - Epoque de payement |
Art. 6.De vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische |
Art. 6.L'indemnité de remboursement des frais d'outillage mécanisé |
gereedschappen wordt uitbetaald in de loop van de maand juni van het | est payée dans le courant du mois de juin de l'année d'octroi. |
toekenningsjaar. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2006 |
Art. 7.La convention collective de travail du 7 février 2006 relative |
betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische | à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé (enregistrée |
gereedschappen (geregistreerd onder het nr. 78960/CO/125.01), wordt opgeheven. | sous le n° 78960/CO/125.01), est abrogée. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van l januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits betekening aan de | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, per | notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois |
aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden. | adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. | exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |