Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension |
betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension |
het brugpensioen vanaf 58 jaar. | à partir de 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 | Prépension à partir de 58 ans (Convention enregistrée le 27 juillet |
onder het nummer 104933/CO/119) | 2011 sous le numéro 104933/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot invoering | 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, "instituant un |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het | âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
les générations. Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het | licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de |
initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer | l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers |
arbeiders tewerkstellen, wordt het ontslag door de werkgever betekend, | ou plus, le licenciement est notifié par l'employeur, soit à sa propre |
hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. | initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. |
Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
Art. 4.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers qui ont |
brugpensioen hebben doen gelden krachtens deze overeenkomst te | fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente |
vervangen. | convention. |
Art. 5.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
Art. 5.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
de aanvullende vergoeding berekend op basis van het brutomaandloon dat | régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur la |
de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou | base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il |
verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met | n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de |
het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. | chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. | le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |