Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/08/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à le prime de fin d'année pour les représentants de commerce
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de le prime de fin d'année pour les représentants de commerce (1)
handelsvertegenwoordigers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de le prime de fin d'année pour les représentants de commerce.
handelsvertegenwoordigers.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011 Convention collective de travail du 1er juillet 2011
Eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers (Overeenkomst Prime de fin d'année pour les représentants de commerce (Convention
geregistreerd op 9 augustus 2011 onder het nummer 105181/CO/207) enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105181/CO/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux
scheikundige nijverheid en op de bedienden die, overeenkomstig artikel employés bénéficiant, conformément à l'article 4 de la loi du 3
4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, juillet 1978 relative aux contrats de travail, du statut de
onder het statuut van handelsvertegenwoordiger ressorteren. représentant de commerce.
Toekenningsmodaliteiten Modalités d'octroi

Art. 2.Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de

Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux

in artikel 1 bedoelde bedienden die : employés visés à l'article 1er qui :
a) op 31 december van het lopend jaar tenminste zes maanden a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden zijn verbonden met b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat de travail
de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie. d'employé, au moment du paiement de la prime.

Art. 3.De eindejaarspremie die toegekend wordt aan de in artikel 1

Art. 3.La prime de fin d'année octroyée aux employés visés à

van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, wordt als l'article 1er de la présente convention collective de travail est
volgt vastgesteld : fixée comme suit :
- vanaf het jaar 2011, en uiterlijk betaalbaar, wat de - à partir de l'année 2011, et payable au plus tard, en ce qui
concerne la prime de fin d'année afférente à l'année civile 2011, en
eindejaarspremie betreft van het kalenderjaar 2011, in januari 2012, janvier 2012, une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur,
wordt door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 100 pct. van het tot 2.106,30 EUR begrensd bruto maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 2011. Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste twaalf maanden. Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere,volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. égale à 100 p.c. du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2011 plafonné à 2.106,30 EUR. Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des douze derniers mois. Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement.

Art. 4.Les employés qui remplissent les conditions mentionnées à

Art. 4.De bedienden die voldoen aan de in artikel 2 vermelde voorwaarden, hebben recht op de premie naar rato van één twaalfde van het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december.

Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16e dag van de maand, wordt deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. De maand tijdens welke de arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15e dag van de maand. Afwijkingen

Art. 6.De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het beschouwde dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze die zelf ontslag hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar anciënniteit in de onderneming tellen op het einde van de

l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant, par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du 1er janvier au 31 décembre.

Art. 5.En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé à un mois presté complet. Le mois au cours duquel le contrat d'emploi prend fin est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne fin après le 15 du mois. Dérogations

Art. 6.Les employés dont le contrat de travail est résilié pendant l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux

arbeidsovereenkomst, en met uitsluiting van deze welke door de qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient
werkgever worden ontslagen om dringende reden, genieten de premie naar de la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de
rato van het aantal maanden werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent six mois
dienstjaar, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la notification du
onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend. préavis.

Art. 7.De gepensioneerde bedienden alsmede de rechtverkrijgenden van

Art. 7.Les employés pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un

een overleden bediende, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden employé décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que
als vermeld in artikel 6. celles mentionnées à l'article 6.
Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan : Par "ayants droit", on entend :
- de overlevende echtgenoot; - le conjoint survivant;
- bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene - à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient
die met hem samenwoonden; avec lui;
- bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was. - à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien.
Gelijkstellingen Assimilations

Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid :

Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif :

- de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident
of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à
maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles
verzekeringsorganisme; soient reconnues par l'organisme assureur;
- de afwezigheden wegens ziekte of zwangerschapsverlof, - les absences pour maladie ou congé de maternité, justifiées par
gerechtvaardigd door een medisch getuigschrift en erkend door het certificat médical et reconnues par l'organisme assureur, à
verzekeringsorganisme, tot een maximumperiode van zes maanden; concurrence d'une période maximale de six mois;
- de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux,
gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", de afwezigheden in het les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre
kader van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de
sociale promotie, de syndicale verlofdagen en het verlof voor het congé syndical et le congé pour l'exercice d'un mandat politique à
uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat. temps partiel.
Slotbepalingen Dispositions finales

Art. 9.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen

Art. 9.La présente convention collective de travail ne porte pas

geen afbreuk aan de gunstiger arbeidsvoorwaarden die in de préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au
ondernemingen bestaan. plan de l'entreprise.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue en Commission
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende een paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à une prime
specifieke regeling van eindejaarspremie voor de de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce, rendue
handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 februari 2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2010. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die de partijen ervan op de hoogte stelt. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. De Minister van Werk, obligatoire par arrêté royal du 21 février 2010, publié au Moniteur belge du 8 avril 2010. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui en informe les parties. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^