Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september | collective de travail du 8 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une |
de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011, | travail du 8 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 | indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans. |
jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. ALBERT | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2011 | Convention collective de travail du 8 septembre 2011 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 | Octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer | de 58 ans (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro |
106442/CO/143) | 106442/CO/143) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et |
gekend zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het | enregistrées à l'Office national de Sécurité sociale sous l'indice 86, |
kencijfer 86, met uitzondering van de reders gekend bij de Rijksdienst | à l'exception des armateurs enregistrés à l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid onder het kencijfer 19 en op het personeel dat | Sécurité sociale sous l'indice 19 et au personnel qu'ils occupent. |
zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une |
aanvullende vergoeding bij brugpensioen ten laste van het "Waarborg- | indemnité complémentaire lors de la prépension, à charge du "Waarborg- |
en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" onder de volgende voorwaarden, | en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" selon les conditions suivantes, |
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | auxquelles il est impératif de satisfaire cumulativement : |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | - dans tous les cas de licenciement, sauf en cas de motif grave, des |
werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; | travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans; |
- de werknemer in kwestie geeft schriftelijk expliciet aan de | - le travailleur en question doit explicitement faire savoir par écrit |
werkgever te kennen van de mogelijkheid tot brugpensioen gebruik te | à l'employeur qu'il désire faire usage de la possibilité de |
willen maken; | prépension; |
- de werknemer in kwestie moet bewijzen dat hij niet kan genieten van | - le travailleur en question doit prouver qu'il ne peut bénéficier des |
de voordelen van het "Zeevissersfonds" op het ogenblik van de | avantages du "Zeevissersfonds" au moment où il introduit la demande; |
aanvraag; - de werknemer in kwestie zal van de aanvullende vergoeding bij | - le travailleur en question bénéficiera de l'indemnité complémentaire |
brugpensioen kunnen genieten tot de laatste dag van de kalendermaand | lors de la prépension jusqu'au dernier jour du mois au cours duquel il |
waarin zij 65 jaar worden | atteint l'âge de 65 ans; |
- de werknemer moet bovendien voldoen aan de van kracht zijnde | - le travailleur doit, en outre, satisfaire aux conditions |
anciënniteitsvoorwaarden; | d'ancienneté en vigueur; |
- de werkgever moet in vervanging voorzien van de bruggepensioneerde | - l'employeur doit s'engager à remplacer le prépensionné par |
door de aanwerving van een werkzoekende. | l'embauche d'un demandeur d'emploi. |
Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire lors de la prépension |
wordt bepaald overeenkomstig de artikelen 5 tot en met 8 van de | est fixé selon les articles 5 jusqu'à 8 y compris de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende | travail instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
worden ontslagen. Art. 4.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt ten laste |
Art. 4.L'indemnité complémentaire lors de la prépension est à charge |
genomen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Het sociaal fonds heft hiertoe een bijdrage van de 0,25 pct. op de | Le fonds social perçoit à cet effet une cotisation de 0,25 p.c. de la |
bruto loonmassa ten laste van de werkgevers op wie de huidige | masse salariale brute à charge des employeurs auxquels s'applique la |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Alle praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de raad |
Art. 5.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | le ler janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |