Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un |
ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) | régime temporaire de prépension à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la |
ijzernijverheid | sidérurgie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un |
invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. | régime temporaire de prépension à 56 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer | enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro 105337/CO/210) |
105337/CO/210) | |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
sectoraal akkoord van 28 juni 2011, evenals in toepassing van artikel | l'accord sectoriel du 28 juin 2011, ainsi qu'en application de |
3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en van | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
de artikelen 49 en 50 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing | les générations et des articles 49 et 50 de la loi du 12 avril 2011 |
van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | interprofessionnel. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC | relevant de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters | (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés qui sont |
die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen zijn gebonden. | liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des |
werknemers van minstens 56 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden | du contrat, qui peuvent justifier à ce moment de 33 ans de carrière |
als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. Bovendien moeten deze | professionnelle en tant que travailleur salarié. Ces travailleurs |
werknemers op het ogenblik van de beëindiging van de | doivent en outre pouvoir justifier qu'au moment de la fin du contrat |
arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minimaal 20 jaar gewerkt | de travail, ils ont travaillé 20 ans dans un régime de travail tel que |
hebben in een arbeidsstelsel zoals bedoeld in artikel 1 van de | visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten binnen de Nationale | conclue au sein du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding | prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à |
wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée |
hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention |
van 19 december 2006, gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au |
Art. 6.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
sein du Conseil national du travail. |
bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de | Art. 6.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, | |
verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken | existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des |
door de toepassing van dit tijdelijke stelsel, zich ertoe om mee te | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
mogelijk moeten maken voor de door deze overeenkomst begunstigde | régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant |
werknemers. Ze verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de | permettre le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la |
aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsplicht van | présente convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de |
bruggepensioneerden, die verantwoord worden door de wettelijke | dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées |
criteria. | par les critères légaux. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cessera d'être en |
werking op 31 december 2012. | vigueur le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |