Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/08/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de zwangerschap en het moederschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de zwangerschap en het moederschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la grossesse et à la maternité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de zwangerschap en het moederschap (1) la grossesse et à la maternité (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de zwangerschap en het moederschap. la grossesse et à la maternité.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011
Zwangerschap en moederschap (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus
2011 onder het nummer 105183/CO/207) Convention collective de travail du 1er juillet 2011
Grossesse et maternité (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le

Artikel 1.Toepassingsgebied

numéro 105183/CO/207)
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, van toepassing op de

Article 1er.Champ d'application

werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
van het Paritair Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés
en op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de de l'industrie chimique et aux employées dont les fonctions sont
classificatie der functies, vastgesteld door dit paritair comité. reprises dans la classification des fonctions fixée par cette commission paritaire.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst exécution de l'article 15 de la convention collective de travail
betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden van de relative à l'accord national 2009-2010 pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid, gesloten op 1 april 2009 in het Paritair chimique, conclue le 1er avril 2009 au sein de la Commission paritaire
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en van artikel
16 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal pour employés de l'industrie chimique et de l'article 16 de la
akkoord 2011-2012 voor bedienden van de scheikundige nijverheid, convention collective de travail relative à l'accord national
gesloten op 10 mei 2011 in het Paritair Comité voor de bedienden uit 2011-2012 pour employés de l'industrie chimique, conclue le 10 mai
de scheikundige nijverheid. 2011 au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique.

Art. 3.Basisloonwaarborg

Art. 3.Garantie du salaire de base

Voor bedienden die omwille van hun zwangerschap genoodzaakt worden om Les employées contraintes, en raison de leur grossesse, d'exercer dans
gedurende deze periode een andere lagere functie binnen de onderneming l'entreprise une fonction inférieure à la leur durant cette période se
in te vullen zal het basisloon van de originele functie gewaarborgd voient garantir le maintien du salaire de base de leur fonction
blijven. d'origine.
Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou
modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan. plus favorables existant au niveau de l'entreprise.

Art. 4.Terugkomst uit zwangerschaps- of moederschapsverlof

Art. 4.Retour de congé de grossesse ou de maternité

Na afloop van het zwangerschaps- of moederschapsverlof heeft de Lors du retour de congé de grossesse ou de maternité, il est garanti à
werkneemster het recht terug te keren naar haar functie of naar een l'employée concernée qu'elle pourra revenir dans sa fonction
gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform haar originelle ou dans une autre fonction équivalente ou comparable
arbeidsovereenkomst. conformément à son contrat de travail.

Art. 5.Geldigheid en opzegging

Art. 5.Validité et dénonciation

Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 met betrekking tot een collective de travail du 12 mai 2009 relative à une garantie du
basisloonwaarborg voor zwangere bedienden (koninklijk besluit van 21 salaire de base pour les employées enceintes (arrêté royal du 21
februari 2010, Belgisch Staatsblad van 8 april 2010) en is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2011. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. De Minister van Werk, février 2010, Moniteur belge du 8 avril 2010) et est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^