Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/08/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (1) sécurité d'existence pour le commerce du bois" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
voor bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; bois;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel". sécurité d'existence pour le commerce du bois".

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de houthandel Sous-commission paritaire pour le commerce du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 Convention collective de travail du 6 juin 2011
Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd sécurité d'existence pour le commerce du bois" (Convention enregistrée
op 13 juli 2011 onder het nummer 104775/CO/125.03) le 13 juillet 2011 sous le numéro 104775/CO/125.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour
ressorteren alsook op hun werklieden. le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers.
Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor

Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité

bestaanszekerheid van de houthandel", opgericht bij de collectieve d'existence pour le commerce du bois", créé par la convention
arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, tot oprichting van een "Fonds collective de travail du 30 avril 1996, instituant un "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn sécurité d'existence pour le commerce du bois" et en fixant les
statuten, geregistreerd onder het nummer 41800/CO/125.03, worden de statuts, enregistrée sous le numéro 41800/CO/125.03, les avantages
bijkomende sociale voordelen vastgesteld bij deze collectieve sociaux complémentaires déterminés par la présente convention
arbeidsovereenkomst toegekend aan de werklieden bedoeld onder artikel 1. collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à l'article 1er.
De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixés
door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour le
houthandel" vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze commerce du bois" dans les limites découlant de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel CHAPITRE III. - Avantage social

Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden

Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été

die tewerkgesteld werden tijdens het referentiejaar : 5,25 pct. van de occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à
brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar. 108 p.c., gagnés au cours de l'année de référence.
Onder "refertejaar" verstaat men : het kalenderjaar voorafgaand het Par "année de référence", on entend : l'année civile précédant l'année
toekenningsjaar van het sociaal voordeel. d'octroi de l'avantage social.

Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in

Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les

artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het ouvriers doivent être occupés aux 30 juin de l'année d'octroi.
toekenningsjaar.

Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het

Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er

toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et
dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le
waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er,
bedoelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le
bestaanszekerheid van de houthandel" een forfaitair voordeel genieten. commerce du bois", bénéficier d'un avantage forfaitaire.
De werklieden die na 1 januari in dienst treden en nog in dienst zijn Les ouvriers qui entrent en service après le 1er janvier et qui sont
op 30 november genieten eveneens van het forfaitair voordeel. toujours en service au 30 novembre bénéficient également de l'avantage
Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige twee alinea's forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé aux deux alinéas précédents s'élève
bedraagt 60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze bepaling niet inroepen. Indien de overeenkomst een aanvang neemt vóór de zestiende van de maand, wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst aanvangt na de vijftiende van de maand, wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid

Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" :

60 EUR par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. Si le contrat commence avant le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le contrat commence après le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence

Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" :

bedoeld iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée
toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens par suite à la suspension du contrat de travail pour cause de chômage
tijdelijke werkloosheid om economische redenen, wegens ziekte of temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de
arbeidsongeval. travail.

Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend :

Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée :

1) vanaf de 31ste dag tot de 343ste dag in geval van ziekte; 1) du 31ème au 343ème jour en cas de maladie;
2) vanaf de 31ste dag tot de 120ste dag in geval van arbeidsongeval; 2) du 31ème au 120ème jour en cas d'accident de travail;
3) vanaf de 16ste dag tot de 120ste dag in geval van tijdelijke 3) du 16ème au 120ème jour en cas de chômage temporaire pour des
werkloosheid om economische redenen. raisons économiques.
Het totaal van de carenzperiode (periode waarin geen bestaanszekerheid La totalité de la période de carence (période pendant laquelle la
wordt toegekend) zal in een kalenderjaar nooit meer dan 30 sécurité d'existence n'est pas octroyée) ne dépassera jamais les 30
kalenderdagen bedragen. jours civils en une année civile.
De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar maar de Le calcul des jours est établi par année civile mais la période de
carence pour une maladie ou un accident du travail ayant la même
carenzperiode voor ziekte en arbeidsongeval met een zelfde oorzaak, cause, et qui s'étale sur deux années civiles, ne pourra pas s'élever
welke over twee kalenderjaren loopt, zal niet meer dan 30 au-delà des 30 jours civils pour les deux années civiles ensemble.
kalenderdagen bedragen voor de twee kalenderjaren samen.

Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière

vanaf 1 januari 2010 vastgesteld op 5,28 EUR per dag. est fixé à 5,28 EUR par jour à partir du 1er janvier 2010.
HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente

Art. 9.Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld

Art. 9.Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à

op 0,78 EUR per effectief gepresteerde dag en 0,60 EUR per 0,78 EUR par jour effectivement presté et à 0,60 EUR par jour assimilé
gelijkgestelde dag ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid. à une maladie, à un accident du travail ou à du chômage temporaire.
HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie HOOFDSTUK VI. - Prime syndicale

Art. 10.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in

Art. 10.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de

artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten ontvangen een syndicale l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale
premie van 135 EUR per jaar. de 135 EUR par an.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5 forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de
bedoeld forfaitair voordeel genieten ontvangen een syndicale premie
van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel. 11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire.
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité
vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 12 april 2007 betreffende het brugpensioen op travail du 12 avril 2007 relative à la prépension à 58 ans, reçoivent
58 jaar, ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor une prime syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent
dewelke zij een bijkomende vergoeding ontvangen. une indemnité complémentaire.
De bij een vakbond aangesloten werklieden en die van het bijkomend Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de la pension
pensioen bedoeld in artikel 11 genieten, ontvangen een syndicale complémentaire visée à l'article 11 reçoivent une prime syndicale de
premie van 11,25 EUR per maand. 11,25 EUR par mois.
HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen voor de werklieden van 60 jaar en CHAPITRE VII. - Pension complémentaire pour les ouvriers âgés de 60
meer die op pensioen gaan ans et plus qui sont pensionnés

Art. 11.De werklieden die de leeftijd van 60 bereikt hebben na 1

Art. 11.Les ouvriers qui atteignent l'âge de 60 ans après le 1er

januari 2008 en die het gent van een pensioen aanvragen, zullen geen janvier 2008 et qui demandent le bénéfice de la pension ne pourront
beroep kunnen doen van een bijkomend pensioen. plus bénéficier d'une pension complémentaire.
De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikten vóór 1 januari Les ouvriers qui ont atteint l'âge de 60 ans avant le 1er janvier 2008
2008 en voor deze datum met pensioen waren, blijven genieten van het et qui étaient pensionnés à cette date, peuvent bénéficier de la
bijkomend pensioen van 200 EUR per maand voor zover hun dossier pension complémentaire de 200 EUR par mois pour au tant que leur
goedgekeurd werd door het fonds voor bestaanszekerheid. dossier ait été accepté par le fonds de sécurité d'existence.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 6 mei

du 6 mai 2010, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires
2010, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel", geregistreerd onder het nummer 99963/CO/125.03.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. De Minister van Werk,

à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois", enregistrée sous le numéro 99963/CO/125.03.

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^