Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/08/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, collective de travail du 7 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime
eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région
(1) wallonne (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, gesloten travail du 7 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime
eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest. de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011 Convention collective de travail du 7 juillet 2011
Eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest Prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer Région wallonne (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le
105915/CO/327.03) numéro 105915/CO/327.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

werknemers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het travailleurs des entreprises de travail adapté qui ressortissent à la
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commis-sion paritaire pour les entreprises de travail adapté de
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering van de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, à l'exception des
beschutte werkplaatsen die zich in de Duitstalige Gemeenschap bevinden. entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone.
Onder "werknemers" wordt verstaan : alle mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : tous les travailleurs masculins et
werknemers, zowel arbeiders als bedienden, validen als mindervaliden, féminins, ouvriers et employés, valides et moins valides, quel que
ongeacht hun type arbeidsovereenkomst. soit le type de contrat de travail.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de basisregels

Art. 2.La présente convention collective fixe les règles de base

van toepassing op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en werknemers applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à l'article 1er
voor de toekenning van een eindejaarspremie. concernant l'octroi d'une prime de fin d'année.
HOOFDSTUK III. - Structuur van de eindejaarspremie CHAPITRE III. - Structure de la prime de fin d'année

Art. 3.De eindejaarspremie bestaat uit een vast deel en een variabel

Art. 3.La prime de fin d'année est constituée d'une partie fixe et

deel. d'une partie variable.

Art. 4.Het vaste deel bestaat uit een geïndexeerd bruto forfaitair

Art. 4.La partie fixe est constituée d'un montant forfaitaire brut

bedrag, in toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse indexé, en application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011. non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011.

Art. 5.§ 1. Het variabele deel bestaat uit een percentage van het

Art. 5.§ 1er. La partie variable est constituée d'un pourcentage du

brutoloon dat aan de begunstigde is verschuldigd tijdens de salaire brut dû au bénéficiaire dans la période de référence telle que
referteperiode zoals bepaald in artikel 7. définie à l'article 7.
Het variabele deel omvat echter steeds een vast minimumbedrag Toutefois, la partie variable comporte toujours un socle
waaronder men niet mag zakken om de betaling te waarborgen van een incompressible en-dessous duquel on ne peut descendre afin de garantir
minimum variabel deel. le paiement d'une partie variable minimum.
§ 2. Het variabele deel wordt bepaald rekening houdend met het aantal § 2. La partie variable est établie en tenant compte du nombre de
gepresteerde en gelijkgestelde dagen (zoals bepaald in artikel 6, 2°, jours prestés et assimilés (tels que définis à l'article 6, 2°, § 3)
§ 3) binnen de beschutte werkplaats. au sein de l'entreprise de travail adapté.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année

Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt berekend als volgt :

Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année est calculé comme suit :

1° Voor het vaste deel : 1° Pour la partie fixe :
§ 1. Vanaf 2010 en volgens de bepalingen die zijn vastgelegd in het § 1er. A partir de 2010, selon les dispositions prévues par
tripartiete kaderakkoord voor de Waalse privé non-profitsector l'accord-cadre tripartite pour le secteur non marchand privé wallon
2010-2011 van 24 februari 2011, wordt een geïndexeerd jaarlijks bruto 2010-2011 du 24 février 2011, un montant forfaitaire brut annuel
forfaitair bedrag van 94,41 EUR (waarde oktober 2010) toegekend aan de indexé de 94,41 EUR (valeur octobre 2010) est octroyé aux
werknemers. travailleurs.
§ 2. Dit bedrag wordt berekend in verhouding tot de tijd en in functie § 2. Ce montant est calculé prorata temporis et en fonction du régime
van het arbeidsregime van de begunstigde in de onderneming tijdens de de travail du bénéficiaire dans l'entreprise dans la période de
referteperiode waarvan sprake in artikel 7. référence dont question à l'article 7.
2° Voor het variabele deel : 2° Pour la partie variable :
§ 1. Het bedrag van het variabele deel wordt berekend op basis van het § 1er. Le montant de la partie variable se calcule sur le salaire brut
brutoloon betreffende de gepresteerde en gelijkgestelde dagen van de relatif aux journées prestées et assimilées du bénéficiaire dans la
begunstigde in de referteperiode waarvan sprake in artikel 7. période de référence dont question à l'article 7.
Vanaf 2010 en de volgende jaren stemt het bedrag van het jaarlijkse A partir de 2010 et des années suivantes, le montant de la partie
variabele deel overeen met 3,20 pct. Dit bedrag wordt het variabele variable annuelle correspond à 3,20 p.c. Ce montant est nommé partie
deel van de potentiële jaarlijkse premie van de begunstigde genoemd. variable de la prime annuelle potentielle du bénéficiaire.
§ 2. Het bedrag van het variabele deel van de eindejaarspremie mag § 2. Le montant de la partie variable de la prime de fin d'année ne
geenszins lager zijn dan 1/3e van het variabele deel van de potentiële pourra en aucun cas être inférieur à 1/3 de la partie variable de la
jaarlijkse premie van de begunstigde. Dit bedrag wordt het minimum- prime annuelle potentielle du bénéficiaire. Ce montant est nommé socle
basisbedrag genoemd. incompressible.
§ 3. De gelijkgestelde dagen zijn de : § 3. Les journées assimilées sont les :
- professionele en syndicale opleidingsdagen; - jours de formations professionnelles et syndicales;
- vakbondsopdrachten; - jours de missions syndicales;
- compenserende rustdagen; - jours de repos compensatoires;
- "klein verlet". - jours dits de "petit chômage".
§ 4. Voor de langdurig zieken geven alleen de eerste 6 opeenvolgende § 4. Pour les personnes malades de longue durée, seuls les 6 premiers
maanden ongeschiktheid recht op het minimum basisbedrag. mois d'incapacité consécutifs ouvrent le droit au socle
§ 5. Voor de berekening van het variabele deel van de potentiële incompressible. § 5. Pour le calcul de la partie variable de la prime annuelle
jaarlijkse premie van de werknemers die hulp bij tewerkstelling potentielle des travailleurs bénéficiant d'aides à l'emploi, la
krijgen, moet het totale inkomen (werkloosheidsuitkering + toelage die totalité du revenu (indemnité de chômage + complément payé par
wordt betaald door de beschutte werkplaats) in beschouwing worden genomen. l'entreprise de travail adapté) doit être prise en considération.
HOOFDSTUK V. - Voorwaarden CHAPITRE V. - Modalités

Art. 7.De referteperiode voor de toekenning van de eindejaarspremie

Art. 7.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin

is de periode die loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot 30 d'année est la période allant du 1er décembre de l'année précédente au 30 novembre de l'année en cours.
november van het lopende jaar.

Art. 8.§ 1er. La prime de fin d'année est versée aux travailleurs au

Art. 8.§ 1. De eindejaarspremie wordt ten laatste op 31 januari van

plus tard le 31 janvier de l'année qui suit la période de référence.
het jaar dat volgt op het refertejaar gestort aan de werknemers.
§ 2. Bij wijze van overgang zal voor het jaar 2010 het vaste deel § 2. A titre transitoire, pour l'année 2010, la partie fixe visée aux
bedoeld in de artikelen 4 en 6, 1°, § 1 en § 2 aan de werknemers articles 4 et 6, 1°, § 1er et § 2 sera liquidée aux travailleurs dans
worden betaald in de loop van de maand november 2011. le courant du mois novembre 2011.

Art. 9.Werknemers die wegens dwingende reden ontslagen werden of die

Art. 9.Les travailleurs licenciés pour faute grave ou qui ne

niet voldoen tijdens de proefperiode, verliezen het recht op de satisfont pas à la période d'essai perdent le droit à la prime de fin
eindejaarspremie. d'année.

Art. 10.§ 1. In de ondernemingen waar gunstigere regelingen in voege

Art. 10.§ 1er. Dans les entreprises où des systèmes plus avantageux

zijn, nemen de sociale partners op bedrijfsvlak de nodige maatregelen sont en usage, les partenaires sociaux prendront les dispositions
om de verhouding van deze overeenkomst met het in het bedrijf nécessaires au niveau de l'entreprise pour évaluer la concordance du
toegekend voordeel te evalueren. présent accord avec l'avantage octroyé en entreprise.
Indien de sociale partners overeenkomen het als gunstiger beschouwde Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir un système
voordeel te behouden zal dat van toepassing zijn in de plaats van de considéré comme plus avantageux, ce dernier s'appliquera en lieu et
bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en het voorwerp place de la présente convention collective de travail et fera l'objet
uitmaken van een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst. d'une convention collective de travail d'entreprise.
§ 2. Er kunnen ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten gesloten § 2. Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant
worden die gunstigere voorwaarden vastleggen dan diegene die in deze d'autres modalités plus avantageuses que celles prévues dans la
collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald. présente convention collective de travail peuvent être conclues.
§ 3. De sociale partners komen overeen om bijzondere § 3. Les partenaires sociaux conviennent d'examiner des conditions
toepassingsvoorwaarden te onderzoeken voor de op basis van de criteria d'application spécifiques pour les entreprises de travail adapté
van het AWIPH als "bedrijven in moeilijkheden" erkende beschutte reconnues "entreprises en difficultés" sur la base des critères de
werkplaatsen. l'AWIPH.
Die voorwaarden dienen vastgelegd te worden in een Ces conditions doivent faire l'objet d'une convention collective de
ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst. travail d'entreprise.
§ 4. Een exemplaar van de bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten § 4. Un exemplaire des conventions collectives de travail d'entreprise
die worden gesloten conform de bepalingen van de wet van 5 december
1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve conclues conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968
arbeidsovereenkomsten zal worden overhandigd aan de voorzitter van het relative aux commissions paritaires et aux conventions collectives de
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse travail sera communiqué au président de la Sous-commission paritaire
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en worden ingediend bij de pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Griffie van de Algemene Directie Collectieve arbeidsbetrekkingen van Communauté germanophone et déposé au Greffe de la Direction générale
de FOD Werkgelegenheid. Relations collectives du travail du SPF Emploi.

Art. 11.Het vaste deel van de eindejaarspremie is steeds verschuldigd

Art. 11.La partie fixe de la prime de fin d'année est toujours due

aan de werknemers behalve wanneer dit specifiek is beschreven in aux travailleurs sauf mention spécifique décrite à l'article 9. Les
artikel 9. De bepalingen in artikel 10 zijn niet van toepassing voor dispositions reprises à l'article 10 ne sont pas applicables pour la
het vaste deel bedoeld in de artikelen 4 en 6, 1°, § 1 en § 2. partie fixe visée aux articles 4 et 6, 1°, § 1er et § 2.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en eindbepalingen CHAPITRE VI. - Validité et dispositions finales

Art. 12.De partijen komen overeen de Waalse Regering in te lichten

Art. 12.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement wallon de

over de goede uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. la bonne exécution de la présente convention collective de travail.

Art. 13.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2010 en

Art. 13.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2010

wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt vanaf heden de et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace à cette date
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2009 betreffende de la convention collective de travail du 22 septembre 2009 relative à la
eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen (in het Waalse Gewest) prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté (en Région
(registratienr. 95858). wallonne) (n° enregistrement 95858).
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met inachtneming van Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de
een opzeggingstermijn van 6 maanden. préavis de 6 mois.
De opzegging dient te worden betekend per aangetekende brief gericht La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au
tot de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte président de Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^