Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het « ZNA - PZ Stuivenberg » ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case management, voor personen in een psychische crisissituatie en voor personen in een psychoactieve middelengerelateerde crisissituatie » | Arrêté royal octroyant un subside au « ZNA - PZ Stuivenberg » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de crise, comprenant la fonction de case manager, spécifiques aux personnes en situation de crise psychique et aux personnes en situation de crise liée aux substances psychoactives » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een | 3 AOUT 2012. - Arrêté royal octroyant un subside au « ZNA - PZ |
toelage aan het « ZNA - PZ Stuivenberg » ter ondersteuning van een | Stuivenberg » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de |
pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case | crise, comprenant la fonction de case manager, spécifiques aux |
management, voor personen in een psychische crisissituatie en voor | personnes en situation de crise psychique et aux personnes en |
personen in een psychoactieve middelengerelateerde crisissituatie » | situation de crise liée aux substances psychoactives » |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant sur l'organisation du budget et de la |
en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; | comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; |
Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene | Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, het budget 25, artikel 2.25.3; | pour l'année budgétaire 2012, le budget 25, article 2.25.3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2° ; | administratif et budgétaire, l'article 14, 2° ; |
Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 16 april 2012; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2012; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van 519.924 euro, aan te rekenen ten laste |
Article 1er.§ 1er. Un subside de 519.924 euros imputable à |
van basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD | l'allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SPSCAE), année |
VVVL), begrotingsjaar 2012, wordt toegekend aan het ZNA - PZ | budgétaire 2012, est alloué au « ZNA - PZ Stuivenberg », Lange |
Stuivenberg, Lange Beeldekenstraat 267 te 2060 Antwerpen voor zijn | Beeldekenstraat 267, à 2060 Anvers, pour sa mission décrite dans |
opdracht beschreven in artikel 5. | l'article 5. |
§ 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 april 2012 tot en | § 2. Ce montant porte sur la période du 1er avril 2012 jusqu'au 28 |
met 28 februari 2013. | février 2013 inclus. |
Art. 2.§ 1. De betaling van de toelage zal gebeuren in twee schijven |
Art. 2.§ 1er. Le paiement de l'allocation s'effectuera en deux |
: | tranches : |
1/ 50 % van het in artikel 1 § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor | 1/ 50 % du montant visé à l'article 1er § 1erest prévu pour un |
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent | |
eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van | arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d'activités |
intermédiaire, sous forme électronique, devra être adressé à la | |
dit besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op | personne de contact du projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, et |
15 oktober 2012, een tussentijds activiteitenrapport onder | ceci au plus tard le 15 octobre 2012. Le contenu de ce rapport |
elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden | |
FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds | |
activiteitenrapport wordt omschreven in artikel 5, § 12. De | d'activités intermédiaire est décrit à l'article 5, § 12. Les |
coordonnées de la personne de contact pour ce projet, dénommée | |
coördinaten van de contactpersoon, verder genoemd « contactpersoon | ci-après « personne de contact pour le projet pilote Unités de crise |
pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL », voor dit project zijn : | du SPF SPSCAE », sont : |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu | SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement |
Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen | Direction générale Organisation des établissements de soins |
De heer Christiaan Decoster | M. Christiaan Decoster |
Directeur-generaal | Directeur général |
Victor Hortaplein 40, bus 10 | Place Victor Horta 40, bte 10 |
1060 Brussel | 1060 Bruxelles |
Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende | Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais |
gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule « | motivé et signé, en deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié |
voor waar en echt verklaard voor de som van ... » aan de Dienst B&CG | sincère et conforme pour la somme de ... », au Service B&CG Log, Place |
Log, Victor Hortaplein 40/10, te 1060 Brussel en de nodige | Victor Horta 40/10 à 1060 Bruxelles et les pièces justificatives |
bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject | nécessaires à la personne de contact du projet pilote Unités de crise |
Crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie | du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après la publication du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de bevoegde | |
ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het goedgekeurde aandeel van deze 50 %. | Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 % qu'après que les pièces justificatives aient été approuvées par le fonctionnaire compétent. |
2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1. kan | 2/ maximum 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er. peut |
slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel | uniquement être octroyé après l'échéance visée à l'article 1er, § 2, |
1, § 2, en op voorwaarde dat : | et sous les conditions suivantes : |
a. nadat het in artikel 3 bedoelde begeleidingscomité van oordeel is | a. après que le comité d'accompagnement visé à l'article 3 ait jugé |
dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden nageleefd en de | que les dispositions énumérées à l'article 5 ont été respectées et que |
operationele doelstellingen werden gerealiseerd; | les objectifs opérationnels ont été réalisés; |
b. nadat, ten laatste op 31 maart 2013, door het ZNA - PZ Stuivenberg | b. après que le « ZNA - PZ Stuivenberg » ait fourni au Service B&CG |
een in tweevoud ingediende gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat | Log, Place Victor Horta 40/10, à 1060 Bruxelles, au plus tard le 31 |
voorzien van de formule « voor waar en echt verklaard voor de som | mars 2013, un état de frais motivé et signé déposé en deux |
van... », werden bezorgd aan de Dienst B&CG Log, Victor Hortaplein | exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme pour |
40/10, te 1060 Brussel; | la somme de... », |
c. nadat de nodige bewijsstukken en een definitief | c. après que les justificatifs financiers nécessaires ainsi qu'un |
activiteitenrapport, in elektronische vorm en in papieren versie ten | rapport d'activités définitif aient été fournis, sous forme |
laatste op 31 maart 2013, werden bezorgd aan de contactpersoon | électronique et en version papier au plus tard le 31 mars 2013, à la |
pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL. | personne de contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF |
§ 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken en/of het | SPSCAE. § 2. Si l'état de frais et/ou les pièces justificatives et/ou le |
definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen | rapport d'activités définitif ne sont pas fournis dans les délais |
worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden FOD | fixés à la personne de contact pour le projet pilote Unités de crise |
VVVL of deze documenten niet werden goedgekeurd, dan moet het ZNA - PZ | du SPF SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, le « ZNA - |
Stuivenberg de ontvangen bedragen in het kader van dit besluit aan de | PZ Stuivenberg » devra rembourser au Trésor les montants reçus dans le |
Schatkist terugstorten. | cadre de cet arrêté. |
§ 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden | § 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant |
betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de | l'encadrement du personnel, comme décrit dans l'article 5, le SPF |
FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals | SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans |
beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het | l'article 1er, proportionnelle avec le nombre d'ETP par mois ne |
aantal afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand gefinancierd | correspondant pas au nombre d'ETP prescrit et financé par cet arrêté. |
door dit besluit. | |
§ 4. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan, | § 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est |
gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit | effectué exclusivement à la condition qu'il soit satisfait aux |
voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van dit | exigences du présent arrêté. S'il ne peut être satisfait aux exigences |
besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk | de cet arrêté, la demande de dérogation doit alors être adressée |
aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens zal | directement et immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite |
onderzoeken. | cette demande. |
Art. 3.§ 1. Het begeleidingscomité is samengesteld uit de leden van |
Art. 3.§ 1er. Le comité d'accompagnement est composé de membres du |
de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en in het | service des soins de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et |
bijzonder de cel Drugs, en de projectverantwoordelijken van de | particulièrement la Cellule Drogues et les responsables de projets des |
crisiseenheden. | unités de crise. |
§ 2. Het ZNA - PZ Stuivenberg verbindt zich ertoe een | § 2. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » s'engage à désigner un responsable de |
projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft onder andere tot | |
opdracht actief deel te nemen aan de vergaderingen, die worden | projet. Il aura pour mission, entre autres, de participer activement |
georganiseerd door het begeleidingscomité. | aux réunions organisées par le comité d'accompagnement. |
De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : | Le rôle du comité d'accompagnement consiste à : |
- de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende | - faciliter les relations et la transmission des renseignements entre |
diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken; | les différents services du SPF SPSCAE et l'unité de crise; |
- over de stand van de werkzaamheden te waken; | - surveiller l'état des travaux; |
- het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek | - coordonner l'étude entreprise avec toute autre étude reprenant un |
betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp. | sujet similaire et/ou complémentaire. |
Art. 4.§ 1. Het ZNA - PZ Stuivenberg moet de fysieke en logistieke |
Art. 4.§ 1er. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » est tenu d'assurer la |
beveiliging van de hem meegedeelde gegevens waarborgen. | sécurité physique et logistique des données qui lui seront |
communiquées. | |
§ 2. Het ZNA - PZ Stuivenberg staat alle eigendomsvermogens op de | § 2. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » cède tous les droits patrimoniaux sur |
onderzoeksresultaten, programma's en software af aan de Belgische | les résultats de recherche, les programmes et logiciels à l'Etat |
Staat. | belge. |
Art. 5.De specificaties van het pilootproject zijn : |
Art. 5.Les spécifications du projet pilote sont : |
§ 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de | § 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l'unité |
observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke | |
zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij | d'observation, l'objectif final de cette offre spécifique de soins est |
de crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve | de pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la |
middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een | situation de crise apparue suite ou non à une problématique liée aux |
genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen van | substances psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un |
de gespecialiseerde behandeling bestaan erin om, na een beperkte | processus de guérison. Les objectifs principaux du traitement |
periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de | spécialisé sont que, suite à une période limitée de traitement |
mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend of | intensif de cinq jours maximum (avec la possibilité de rester six |
een officiële vakantiedag inhoudt) : | jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié) : |
a) de patiënt op zijn minst te stabiliseren, | a) le patient soit au minimum stabilisé; |
b) de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door | b) il soit, sur base d'une concertation organisée par le case manager |
de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de eenheid, | pendant le séjour du patient dans l'unité de crise, référé à d'autres |
door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn | services ambulatoires ou résidentiels après son départ de l'unité de |
vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de | crise. L'objectif du case manager est donc d'assurer la continuité des |
zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing | soins du patient, ceci par la préparation de l'orientation du patient |
van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen. | et par l'élaboration de son trajet de soin. |
§ 2. Dit project richt zich op patiënten die zich in een psychische | § 2. Le projet s'adresse à des patients se trouvant dans une situation |
crisissituatie bevinden of die symptomen vertonen, die duidelijk | de crise psychique ou ayant manifesté des symptômes clairement |
veroorzaakt worden als gevolg van het gebruik van een psychoactief | déterminés suite à l'utilisation d'une substance psychoactive et se |
middel en zich in een crisissituatie bevinden. | trouvant en situation de crise. |
§ 3. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het | § 3. Cette unité de crise sera complètement intégrée dans le réseau de |
regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis | soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux |
en in het netwerk van de psychiatrische zorg. | substances psychoactives et dans le réseau de soins psychiatriques. |
§ 4. De programma's en de organisatie strekken ertoe de | § 4. Les programmes et l'organisation viseront à améliorer la qualité |
levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te | de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l'unité de |
verbeteren. Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer | crise devra veiller à orienter le patient d'une manière plus efficace |
efficiënte en snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een | et rapide au sein d'un réseau de soins adapté à la problématique du |
netwerk dat aangepast is aan zijn problematiek. | patient. |
§ 5. Het ZNA - PZ Stuivenberg verbindt zich ertoe om samen te werken | § 5. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » s'engage à collaborer avec les |
met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden werden afgesloten. | institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été |
Van dit samenwerkingsverband kunnen de hiernavolgende instellingen en | signés. Les établissements et les services suivants peuvent faire |
diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die over een dienst | partie de cette association : les hôpitaux généraux qui disposent d'un |
neuropsychiatrie beschikken, de psychiatrische ziekenhuizen, de | service de neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les maisons |
psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten of centra voor | de soins psychiatriques, les services ou les centres de soins de santé |
geestelijke gezondheidszorg en de diensten beschut wonen. Het ZNA - PZ | mentale et les services d'habitation protégée. Le « ZNA - PZ |
Stuivenberg zal eveneens samenwerken met voorzieningen met een | Stuivenberg » pourra également collaborer avec des institutions, ayant |
RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een aanbod binnen de geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde stoornissen. § 6. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties met rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid voor familieleden van patiënten. | conclu une convention INAMI, qui ont pour mission d'organiser une offre spécifique dans le cadre des soins de santé mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des soins aux patients présentant des troubles liés aux substances. § 6. Une concertation aura également lieu avec d'autres intervenants que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à domicile agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de patients ayant une personnalité juridique et des organisations pour les membres de la famille des patients ayant une personnalité juridique. |
§ 7. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de | § 7. L'institution veillera à assurer un taux maximal d'occupation des |
bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen waarvan minimum | lits. Le taux d'occupation doit s'élever à 75 % au minimum. Par |
50 % bestaat uit personen in crisis ten gevolge van het gebruik van | ailleurs, 50 % minimum des patients de l'unité doivent être en |
situation de crise clairement déterminée comme conséquente à | |
l'utilisation d'une substance psychoactive. L'institution doit, par | |
een psychoactief middel. Er moeten, op jaarbasis, minimum 300 personen | an, accueillir au minimum 300 patients en situation de crise qui reste |
in crisis, met minimaal één overnachting, opgenomen worden in de | chacun au minimum 1 nuit, dont au moins 150 patients pour qui la crise |
crisiseenheid, waarvan minimum 150 personen duidelijk in crisis zijn | est clairement déterminée comme conséquente à l'utilisation d'une |
ten gevolge van het gebruik van een psychoactief middel. | substance psychoactive. |
Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid : | Sur le plan architectural, l'Unité de crise : |
a. een eenheid zijn van exact zes bedden (afkomstig van voorheen | a. sera une unité d'exactement six lits (provenant de lits A ou D, |
erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een | agréés et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre |
individuele kamer wordt voorzien; | individuelle pour chaque patient; |
b. afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van | b. sera distincte, mais localisée non loin du local pour l'observation |
het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « | qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het | |
koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de | décrite par l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes |
normen waaraan een functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet | auxquelles une fonction 'soins urgents spécialisés' doit répondre pour |
voldoen om erkend te worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke | être agréée, de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel |
gevallen op deze dienst beroep te kunnen doen; | à ce service; |
c. beschikken over een ontvangst- en raadplegingslokaal, over | c. disposera d'un local d'accueil et de consultation, d'équipements |
voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid, | sanitaires en suffisance et d'un système interne de sécurité, d'alarme |
alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet | et de monitoring. Les frais d'aménagement et de construction éventuels |
ten laste van dit project. | ne sont pas à charge de ce projet. |
§ 8. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de | § 8. La prise en charge dans cette unité de crise durera le temps |
vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich | strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés, sans |
beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal zes | toutefois excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six |
dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag | jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié). |
inhoudt). 1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een | 1/ Les programmes et l'organisation de l'unité de crise doivent être |
behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt door | conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer le |
te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om de | patient à d'autres services ambulatoires ou résidentiels (pour |
zorgcontinuïteit te waarborgen). | garantir la continuité des soins). |
2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van | 2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d'une |
een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De | concertation, organisée par le case manager. L'objectif du case |
doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de | manager est la préparation de l'orientation du patient et |
doorverwijzing van de patiënt en het uitwerken van zijn zorgtraject. | |
De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot | l'élaboration de son trajet de soin. Le case manager veillera à la |
mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze | continuité des soins du plus grand nombre de patients, et le cas |
patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van | échéant, en premier lieu des patients qui nécessitent le plus une |
een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het | préparation pour les référer à d'autres services ambulatoires ou |
vertrek uit de crisiseenheid. | résidentiels après leur départ de l'unité de crise. |
3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon. | 3/ Le patient ne paiera aucun frais d'honoraires complémentaire. |
4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft : | 4/ Du point de vue de l'encadrement pour les lits : |
a. De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de | a. L'équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres, |
psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten | l'assistance psychiatrique et psychologique, ainsi qu'une fonction |
verzekeren als ook een permanente en flexibele functie (24u/24) binnen | permanente et flexible (24h/24) à l'intérieur de l'unité de crise |
de crisiseenheid. | créée. |
b. De crisiseenheid van 6 bedden moet worden omkaderd door exact 16.5 | b. Une unité de crise de 6 lits doit être encadrée par exactement 16.5 |
VTE : | ETP : |
- 3 VTE psychologen; | - 3 ETP psychologues; |
- 13.5 VTE niveau A1 waarvan minimum 1.5 VTE case manager. De voor | - 13.5 ETP A1 dont minimum 1.5 ETP case manager. La personne engagée |
deze functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende ervaring | |
(minstens 3 jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen met een | pour cette fonction bénéficiera d'une solide expérience (au moins 3 |
psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende VTE A1 | ans) dans l'aide aux personnes présentant des troubles liés aux |
staan in voor de permanentie binnen de eenheid. | substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la permanence |
Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen, waarbij men | dans l'unité. Chaque ETP peut être assuré par au maximum deux personnes. Dans le |
geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in het kader van | cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au |
dit project. | minimum à mi-temps. |
De 16.5 VTE worden gefinancierd op volgende wijze : | Les 16.5 ETP seront financés comme suit : |
- 13.2 VTE, in geval van A-bedden, of 14 VTE, in geval van D-bedden, | - 13.2 ETP en cas de lits A ou 14 ETP en cas de lits D seront financés |
worden gefinancierd door dit besluit. | par cet arrêté. |
- 3.3 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande erkenning | - 3.3 ETP seront financés dans le cadre de l'agrément de quatre lits A |
van 4 A-bedden of 2.5 VTE worden gefinancierd in het kader van de | ou 2.5 ETP dans le cadre de l'agrément de six lits D. |
bestaande erkenning van 6 D-bedden. | |
c. Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de | c. Il sera fait également appel à un psychiatre lié au service A de |
A-dienst van de instelling. | l'établissement. |
d. Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er | d. Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait |
beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling. | appel au service social de l'établissement. |
e. De programma's en de organisatie van de crisiseenheid moeten het | e. Les programmes et l'organisation de l'unité de crise devront offrir |
personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een | au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu'une relation |
therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel | thérapeutique puisse s'établir et que le personnel puisse continuer à |
op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken. | travailler à long terme dans cette unité. |
f. De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het | f. L'amélioration des compétences et l'intervision du personnel sont |
personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel | des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et |
moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te | formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais |
kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet | de formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet. |
ten laste van dit project. | |
§ 9. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal, op regelmatige | § 9. Une évaluation critique des activités sera effectuée par la |
basis, worden uitgevoerd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale | Cellule Drogues, Service des Soins de Santé Psychosociaux du SPF |
Gezondheidszorg, FOD VVVL en/of experten die door deze FOD zijn | SPSCAE et/ou des experts désignés par ce SPF.. L'institution doit |
aangeduid.. De instelling ondersteunt de werkzaamheden van dit | soutenir les activités de cette équipe d'évaluation. Ceci implique |
evaluatieteam. Dit houdt onder meer het volgende in : | notamment les éléments suivants : |
1° het evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor | 1° l'équipe d'évaluation peut toujours faire appel à l'institution en |
het verkrijgen van bijkomende gegevens die eventueel kunnen | vue d'obtenir un complément d'informations qui peuvent éventuellement |
overgemaakt worden aan een extern onderzoeksteam voor analyse; | être transmis à une équipe de recherche externe pour analyse; |
2° het evaluatieteam kan tevens een bepaalde registratievorm of een | 2° l'équipe d'évaluation peut également imposer une forme |
klinisch model opleggen; | d'enregistrement déterminée ou un modèle clinique spécifique; |
3° meewerken aan onderzoek op vraag van het evaluatieteam | 3° participer aux études à la demande de l'équipe d'évaluation. |
§ 10. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten | § 10. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au |
minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door het | minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être modifiés |
Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, | par la Direction générale Organisation des établissements de soins, |
FOD VVVL) : | SPF SPSCAE) : |
a. een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het | a. une description de la philosophie et des objectifs du projet et une |
project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen | description et une argumentation des éventuelles modifications qui y |
hiervan in de loop van het project; | ont été apportées en cours de projet; |
b. een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures | b. une description et une auto-évaluation des procédures d'accueil |
(behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving | (protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et |
en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden | une argumentation des éventuelles modifications qui y ont été |
aangebracht in de loop van het project; | apportées en cours de projet; |
c. een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de case | c. une description et une auto-évaluation de la méthodologie de |
manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele | travail du case manager, et une description et une argumentation des |
wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project; | éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet; |
d. een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, | d. un aperçu de la présence aux congrès, formations, ...; |
opleidingen...; | |
e. een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in de | e. une description de la manière dont l'unité se fait connaître sur le |
instelling) en eventueel extern (onder andere naar andere | plan interne (au sein de l'institution) et éventuellement sur le plan |
instellingen) bekend maakt; | externe (notamment vis-à-vis d'autres institutions); |
f. een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid | f. une description détaillée du personnel affecté à l'unité, reprenant |
verbonden personeel, met minstens volgende punten : | au moins les points suivants : |
- opleiding | - formation |
- soort overeenkomst | - type de contrat |
- anciënniteit | - ancienneté |
- relevante kwalificaties; | - qualifications pertinentes; |
g. een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het | g. un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le |
kader van dit project; | cadre de ce projet; |
h. beleidsaanbevelingen; | h. des recommandations stratégiques; |
i. een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het | i. un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport |
definitieve activiteitenrapport); | d'activités définitif); |
j. het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de | j. le rapport d'activités définitif et le rapport d'activités |
resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid. Nadat het | intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni |
Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen kennis | diffusés. Après que la Direction générale de l'Organisation des |
Etablissements de Soins aura pris connaissance du rapport, une | |
heeft genomen van het rapport kan er eventueel toestemming worden | autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d'une |
gegeven voor een gehele of gedeeltelijke publicatie. | publication ou diffusion totale ou partielle. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |