Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/08/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à l'accord sectoriel 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à l'accord
het sectoraal akkoord 2011-2012 (1) sectoriel 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à l'accord
sectoraal akkoord 2011-2012. sectoriel 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de ijzernijverheid Commission paritaire de l'industrie sidérurgique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 Convention collective de travail du 12 juillet 2011
Sectoraal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 2 september Accord sectoriel 2011-2012 (Convention enregistrée le 2 septembre 2011
2011 onder het nummer 105509/CO/104) sous le numéro 105509/CO/104)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Dit akkoord is van toepassing op de ondernemingen die onder de Le présent accord est d'application dans les entreprises relevant de
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité van de ijzernijverheid (PC la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° 104) et aux
nr. 104) en op de werknemers en werkneemsters die door een travailleurs et travailleuses qui sont lié(e)s à ces entreprises par
arbeidsovereenkomst voor arbeider aan deze ondernemingen gebonden zijn. un contrat de travail d'ouvrier.
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid/Beroepsopleiding CHAPITRE II. - Emploi/Formation professionnelle
Afdeling 1. - Werkzekerheid Section 1re. - Sécurité d'emploi
Verlenging voor de periode 2011-2012 van de vroegere verbintenissen : Reconduction pour la période 2011-2012 des engagements antérieurs :
1.1. Werkzekerheid 1.1. Sécurité d'emploi
- De werkgevers verbinden zich ertoe, alvorens tot afdankingen om - Les employeurs s'engagent, avant de procéder à des licenciements
economische redenen over te gaan tijdens de duur van dit akkoord, in pour des raisons économiques pendant la durée du présent accord, à
eerste instantie maximaal gebruik te maken van maatregelen tot behoud faire en premier lieu usage maximal de mesures de maintien de
van de tewerkstelling, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijds l'emploi, dont le chômage temporaire, le travail à temps partiel, des
werk, oplossingen in het raam van een brede mobiliteit binnen de solutions dans le cadre d'une mobilité élargie à l'intérieur de
onderneming of tussen haar exploitatievestigingen evenals l'entreprise ou entre ses sièges d'exploitation ainsi que
herklasseringsbegeleiding, gekoppeld aan inspanningen voor l'accompagnement de reclassement, liées à des efforts de formation
beroepsopleiding. Bijzondere aandacht wordt besteed aan de werknemers professionnelle. Une attention particulière est réservée aux
van 45 jaar en ouder. travailleurs de 45 ans et plus.
- De ondertekenende partijen doen aan de ondernemingen de aanbeveling - Les parties signataires recommandent aux entreprises de réserver une
tot bijzondere zorg voor het zoeken binnen de onderneming zelf van préoccupation particulière à la recherche en entreprise de postes
aangepaste jobs voor de volgende categorieën : werknemers die adaptés pour la catégorie des travailleurs accidentés, celle des
slachtoffer zijn van een arbeidsongeval, medisch ongeschikte travailleurs inaptes pour des raisons médicales, celle des
werknemers, laaggeschoolde werknemers en oudere werknemers. travailleurs peu qualifiés et celle des travailleurs âgés.
- Bij collectief ontslag zoals bepaald door de wet, noodzaak tot - En cas de licenciement collectif, tel que défini par la loi,
naleving van de regels inzake voorafgaande informatie en overleg met nécessité du respect des règles d'information et de concertation
de organen die de werknemers vertegenwoordigen op ondernemingsvlak. préalables avec les organes représentant les travailleurs au niveau des entreprises.
1.2. Begeleidingsmaatregelen bij collectief ontslag 1.2. Mesures d'accompagnement en cas de licenciement collectif
Bij collectief ontslag zoals bepaald door de wet, zullen alle nuttige En cas de licenciement collectif, tel que défini par la loi, toutes
pragmatische maatregelen onderzocht worden op ondernemingsvlak in les mesures pragmatiques utiles seront examinées au niveau de
overleg met de werknemersvertegenwoordigers, waarbij meer bepaald l'entreprise en concertation avec les représentants des travailleurs,
rekening zal gehouden worden met de individuele situatie van de en tenant compte tout particulièrement de la situation individuelle
werknemers, en in het bijzonder van de werknemers van 45 jaar en ouder. des travailleurs, et spécialement des travailleurs de 45 ans et plus.
1.3. Maatregelen van toepassing op ondernemingen in herstructurering 1.3. Mesures applicables aux entreprises en restructuration (loi de
(economische herstelwet van 27 maart 2009 en koninklijk besluit van 22 relance économique du 27 mars 2009 et arrêté royal du 22 avril 2009)
april 2009) In geval van herstructurering in de zin van de reglementering, En cas de restructuration au sens de la réglementation, respect des
naleving van de verplichtingen inzake de tewerkstellingscel, obligations en matière de cellule pour l'emploi, d'accompagnement et
begeleiding en outplacement, inschakelingsvergoeding. Toegang tot de d'outplacement, d'indemnité de reclassement. Accès à la cellule pour
tewerkstellingscel en tot het outplacementaanbod ten gunste van l'emploi et à l'offre d'outplacement en faveur des travailleurs
tijdelijke werknemers (arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en temporaires (contrat à durée déterminée et travail intérimaire) dont
uitzendarbeid) waarvan het contract niet verlengd wordt omwille van de le contrat n'est pas prolongé, en raison de la restructuration, pour
herstructurering, voor zover ze minstens 1 jaar ononderbroken autant qu'ils justifient d'au moins 1 année d'ancienneté ininterrompue
anciënniteit in de onderneming kunnen voorleggen. dans l'entreprise.
1.4. Tijdelijke arbeid (arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en 1.4. Travail temporaire (contrat à durée déterminée et travail
uitzendarbeid) intérimaire)
- De sector doet aan de ondernemingen de aanbeveling om op hun niveau - Le secteur recommande aux entreprises d'élaborer à leur niveau un
een kader uit te werken waardoor het mogelijk wordt om, voor het cadre permettant de prendre en considération, pour la fixation des
bepalen van de loonvoorwaarden, de anciënniteit van een werknemer die conditions salariales, l'ancienneté d'un travailleur qui à l'issue
na een tijdelijke tewerkstelling met een contract van onbepaalde duur d'une occupation temporaire est engagé dans le cadre d'un contrat à
aangeworven wordt bij dezelfde werkgever, in aanmerking te nemen. durée indéterminée chez le même employeur.
- De sector doet een aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau - Le secteur formule une recommandation aux entreprises de prévoir à
het principe te voorzien van de evaluatie van de tijdelijke werknemer leur niveau le principe de l'évaluation du travailleur temporaire
na een bepaalde tewerkstellingsperiode met het oog op het invullen van après une certaine période d'occupation en vue de l'obtention de
vacatures die zouden overeenstemmen met de bekwaamheden van de postes vacants qui seraient en adéquation avec les aptitudes du
werknemer. travailleur.
Afdeling 2. - Beroepsopleiding Section 2. - Formation professionnelle
2.1. Vorming 2.1. Formation
2.1.1. Bijkomende inspanningen inzake opleiding 2.1.1. Efforts supplémentaires en marière de formation
Deze bepalingen zijn afgesloten in het verlengde van de verbintenissen Les présentes dispositions sont conclues dans le prolongement des
onderschreven in het raam van de vorige sectorale akkoorden, engagements souscrits dans le cadre des accords sectoriels antérieurs,
enerzijds, en evenals van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 d'une part, ainsi que de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005
betreffende het Generatiepact van het koninklijk besluit van 11 relative au Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté
oktober 2007 dat dit tot uitvoering brengt, anderzijds. royal du 11 octobre 2007 qui lui donne exécution, d'autre part.
Ze concretiseren de doelstelling van bijkomende inspanningen inzake Elles concrétisent l'objectif d'efforts supplémentaires en matière de
opleiding via de volgende maatregelen : formation par les mesures suivantes :
- Sectorale verbintenis 2011-2012 inzake deelnamepercentage : - Engagement sectoriel 2011-2012 en matière de taux de participation.
In uitvoering van bovenvermelde wettelijke en reglementaire bepalingen En exécution des dispositions légales et réglementaires précitées,
is de jaarlijkse verbintenis van de sector inzake het l'engagement annuel du secteur en matière de taux de participation à
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen verhoogd met 5 des mesures de formation est relevé de 5 points de pourcentage (5
procentpunten (5 pct.) in 2011 en in 2012. Deze verhoging van het p.c.) en 2011 et en 2012. Ce relèvement du taux de participation à des
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen wordt berekend met als
uitgangspunt het gemiddelde van het deelnamepercentage van de sector mesures de formation est calculé en prenant comme point de départ la
voor de periode 2004 tot 2009, volgens de resultaten van de moyenne du taux de participation du secteur sur la période 2004 à
gecoördineerde enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") - zie 2009, suivant les résultats de l'enquête coordonnée (dite "enquête
hieronder Opvolging en paritaire evaluatie. sectorielle") - voir infra Suivi et évaluation paritaire.
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
- Verdeling van de opleidingsinspanningen en eerlijke toegang tot - Répartition des efforts de formation et accès équitable à la
opleiding : formation :
a) De ondernemingen waken over een billijke verdeling van de a) Les entreprises veillent à répartir de façon équitable les moyens
opleidingsmiddelen die ze aanwenden om te voldoen aan de de formation qu'elles mettent en oeuvre pour répondre aux besoins de
opleidingsnoden van alle categorieën werknemers. In de mate van het formation de toutes les catégories de travailleurs. Il est veillé dans
mogelijke wordt er op toegezien dat het leerproces niet onderbroken toute la mesure du possible à ne pas interrompre le processus
wordt; d'apprentissage;
b) De sector beveelt de ondernemingen aan om op hun niveau te b) Le secteur recommande aux entreprises d'examiner à leur niveau les
onderzoeken welke de specifieke noden zijn eigen aan bepaalde besoins spécifiques propres à certains groupes cible, tels que les
doelgroepen, zoals minder gekwalificeerde of kwetsbare werknemers, de travailleurs moins qualifiés ou fragilisés, les jeunes, les
jongeren, de oudere werknemers (45 jaar en ouder) en de allochtonen, travailleurs plus âgés (45 ans et plus) et les allochtones, et de
en om opleidingsplannen te voorzien die tegemoet komen aan deze noden; prévoir des plans de formation qui répondent à ces besoins;
c) De sector benadrukt het belang van de door de overheden c) Le secteur souligne l'intérêt des possibilités de formation
ouvertes par les pouvoirs publics à l'égard des travailleurs qui sont
opengestelde opleidingsmogelijkheden voor de werknemers die tijdelijk mis en chômage temporaire en raison des circonstances économiques de
werkloos worden wegens economische omstandigheden, om zo hun manière à leur permettre d'augmenter leurs compétences
professionele competenties te kunnen verhogen, volgens de regels professionnelles, suivant les règles fixées par le comité de gestion
vastgelegd door het beheerscomité van de RVA in zijn beslissing van 19 de l'ONEm dans sa décision du 19 mars 2009.
maart 2009. Daartoe vraagt hij de werkgevers en de werknemers om deze A cet effet, il invite les employeurs et les travailleurs à mettre à
opleidingsopportuniteiten te benutten met het oog op behoud en profit ces opportunités de formation dans une perspective de maintien
ontwikkeling van de competenties, meer bepaald inzake gezondheid en et de développement des compétences, notamment en matière de santé et
veiligheid van de werknemers en tewerkstelling. sécurité des travailleurs et d'emploi.
- Opleidingsplannen : - Plans de formation :
De ondernemingen stellen op hun niveau opleidingsplannen op, die een Les entreprises établissent à leur niveau des plans de formation, qui
overzicht geven van de opleidingsnoden en de middelen die aangewend dressent l'aperçu des besoins de formation et les moyens qui seront
zullen worden om hieraan te voldoen. mis en oeuvre pour y répondre.
Bij het opmaken ervan worden deze opleidingsplannen becommentarieerd
en toegelicht in de ondernemingsraad, die hierover een advies Lors de leur élaboration, ces plans de formation sont commentés et
uitbrengt. Er wordt een regelmatige communicatie voorzien over hun explicités en conseil d'entreprise, qui émet un avis sur ceux-ci. -
inwerkingstelling en hun evaluatie. Une communication régulière est prévue sur leur mise en oeuvre et leur évaluation.
De sector stelt een suppletief model van opleidingsplan ter Le secteur met à disposition un modèle supplétif de plan de formation
beschikking, evenals een proceduremodel. ainsi qu'un modèle de procédure.
- Opvolging en paritaire evaluatie : - Suivi et évaluation paritaire :
De sector doet een opvolging van de inhoud en van de toepassing van de Le secteur procède au suivi du contenu et de la mise en application
opleidingsinspanningen in de staalondernemingen via de gecoördineerde des efforts de formation dans les entreprises sidérurgiques via
enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") die elk jaar in het 2e l'enquête coordonnée (dite "enquête sectorielle") qui est lancée le 2e
kwartaal gestart wordt. De lijst van personen die een opleiding hebben trimestre de chaque année. La liste des personnes ayant suivi une
gevolgd, wordt meegedeeld en geanalyseerd op sectoraal vlak volgens de formation est communiquée et analysée au niveau du secteur suivant les
gedefinieerde criteria (genus, leeftijd, nationaliteit, critères définis (genre, âge, nationalité, niveau d'études).
schoolopleiding). De sector stelt jaarlijks een "Rapporteringstabel van de Le secteur élabore annuellement un "Tableau de reporting des efforts
opleidingsinspanningen" op en evalueert deze inspanningen op paritair de formation" et évalue ces efforts paritairement. Ce tableau
niveau. Deze sectorale tabel wordt overgemaakt aan de ondernemingen sectoriel est transmis aux entreprises aux fins de communication au
voor mededeling aan de ondernemingsraad. conseil d'entreprise.
2.1.2. OpleidingsCV 2.1.2. CV formation
De ondertekenende partijen benadrukken het belang voor de werknemers Les parties signataires soulignent l'intérêt pour les travailleurs de
om te beschikken over informatie inzake de bekwaamheden die ze hebben disposer d'une information relative aux compétences qu'ils ont pu
kunnen verworven via de verschillende gevolgde opleidingen in de loop acquérir au travers des différentes formations suivies au cours de
van hun beroepsloopbaan. leur carrière professionnelle.
Daartoe komen ze tot overeenstemming over het principe van de A cet égard, elles s'accordent sur le principe de l'introduction au
invoering binnen de sector van een suppletief stelsel van sein du secteur d'un système supplétif de "CV formation" établissant
"opleidingsCV" dat een inventaris opmaakt van de door de werknemer l'inventaire des formations suivies par le travailleur durant son
gevolgde opleidingen tijdens zijn tewerkstelling binnen de occupation au sein de l'entreprise.
onderneming. Ze komen overeen dat dit document één maal per jaar opgesteld wordt, Elles conviennent que ce document est établi une fois par année, et
en ze verwijzen de overige modaliteiten tot inwerkingstelling van het renvoient les autres modalités de mise en oeuvre du "CV formation", au
"opleidingsCV" naar een werkgroep Beroepsopleiding. groupe de travail Formation professionnelle.
2.1.3. Opleidingstijd 2.1.3. Temps de formation
De sector doet aan de ondernemingen de aanbeveling om erop toe te zien Le secteur recommande aux entreprises de veiller à ce que les
dat de gevolgde opleidingen plaats vinden tijdens de werkuren. formations suivies aient lieu durant les heures de travail.
2.1.4. Aantrekkelijkheid van de sector en contacten met de 2.1.4. Attractivité du secteur et liens avec les établissements
onderwijsinstellingen d'enseignement
Voortzetting van de paritaire werkzaamheden aangaande een betere Poursuite des travaux paritaires sur une meilleure définition des
definiëring van de beroepsprofielen en van de noden van de sector ten profils professionnels et des besoins du secteur par rapport à
overstaan van het onderwijs. Toelichting van de functies. l'enseignement. Clarification des fonctions.
De ondertekenende partijen zullen een prioriteitenplanning opmaken Les parties signataires établiront un échéancier de priorités pour le
voor het verloop van de paritaire werkzaamheden. déroulement des travaux paritaires.
2.1.5. Begeleidersschap 2.1.5. Tutorat
De sector benadrukt het belang van het begeleidersschap in het raam Le secteur souligne l'importance du tutorat dans le cadre du transfert
van de overdracht van kennis en bekwaamheden. de connaissances et de compétences.
Daartoe belast de sector de paritaire werkgroep met het uitwerken van A cet effet, le secteur charge le groupe de travail paritaire
een suppletief kader met een model dat rekening zal houden met de d'élaborer un modèle de cadre supplétif qui prendra en considération
volgende elementen : het profiel, de pedagogische basis en de les éléments suivants : le profil, les bases pédagogiques, et la
opleiding van de begeleider, de mogelijkheid voor oudere werknemers om formation du tuteur, la possibilité pour les travailleurs âgés
de rol van begeleider uit te oefenen, de definiëring van de d'exercer le rôle de tuteur, la définition des objectifs
leerdoelstellingen, de vrijgemaakte tijd voor de omkadering van de d'apprentissage, le temps libéré pour l'encadrement des travailleurs
werknemers in opleiding. en apprentissage.
2.2. Risicogroepen 2.2. Groupes à risque
De bijdrage voor risicogroepen is vastgelegd op 0,10 pct. voor de La cotisation pour les groupes à risque est fixée à 0,10 p.c. pour la
periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012, volgens dezelfde période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, aux mêmes conditions
voorwaarden als in het akkoord 2009-2010 : alle staalondernemingen que dans l'accord 2009-2010 : l'ensemble des entreprises sidérurgiques
worden verzocht om initiatieven te nemen en de concrete modaliteiten sont invitées à prendre des initiatives et à en déterminer les
ervan op hun niveau te bepalen, in akkoord met de modalités concrètes à leur niveau en accord avec la délégation
vakbondsafvaardiging, via het afsluiten van collectieve syndicale, par la conclusion de conventions collectives de travail
arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak. d'entreprise.
Onder "risicogroepen" verstaat men onder meer de : - werknemers en werklozen, ongeacht hun herkomst, met beperkte beroepsbekwaamheid, 't is te zeggen die geen getuigschrift lager secundair onderwijs hebben; - werknemers en werklozen, ongeacht hun herkomst, met beperkte beroepsbekwaamheid, 't is te zeggen die geen getuigschrift hoger secundair onderwijs hebben; - werknemers, ongeacht hun herkomst, met beperkte beroepsbekwaamheden die zich moeten aanpassen aan een nieuwe functie of installatie wegens reorganisatie, herstructurering of invoering van nieuwe technologieën; - jongeren in het deeltijds secundair onderwijs; Par "groupes à risque", on entend notamment les : - travailleurs et chômeurs quelle que soit leur origine, à qualification réduite, c'est-à-dire qui n'ont pas un certificat de l'enseignement secondaire inférieur; - travailleurs et chômeurs quelle que soit leur origine, à qualification réduite, c'est-à-dire qui n'ont pas un certificat de l'enseignement secondaire supérieur; - travailleurs quelle que soit leur origine, à qualification réduite et qui doivent s'adapter à une nouvelle fonction ou installation en raison d'une réorganisation, d'une restructuration ou de l'introduction de nouvelles technologies; - jeunes suivant un enseignement secondaire à temps partiel;
- langdurig werklozen; - chômeurs de longue durée;
- oudere werklozen; - chômeurs âgés;
- werklozen die deelnemen aan tewerkstellingsprojecten opgericht door - chômeurs participant à des projets de promotion de l'emploi mis sur
de overheid; pied par les pouvoirs publics;
- leefloontrekkers. - bénéficiaires du revenu d'intégration.
Opvolging en paritaire evaluatie : Suivi et évaluation paritaire :
De sector doet de follow-up en maakt een paritaire evaluatie van de Le secteur procède à un suivi et à une évaluation paritaire de la
concretisering van de collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomsten. concrétisation des conventions collectives de travail d'entreprise. A
Daartoe wordt een exemplaar van de afgesloten collectieve cet effet, un exemplaire des conventions collectives de travail
ondernemingsarbeidsovereenkomsten evenals van de evaluatieverslagen en d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de
van het financieel overzicht overgemaakt aan de voorzitter van het l'aperçu financier sont adressés au président de la Commission
Paritair Comité voor de ijzernijverheid en aan de ondertekenende paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'aux parties signataires
partijen van dit sectoraal akkoord. du présent accord sectoriel.
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal de uitvoering van Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
deze bepalingen vastleggen. ces dispositions.
Afdeling 3. - Opzegtermijnen Section 3. - Délais de préavis
De ondertekenende partijen stellen een aanpassing voor van artikel 3 Les parties signataires proposent une adaptation de l'article 3 de
van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling van l'arrêté royal du 17 août 2007 fixant les délais de préavis pour les
de opzegtermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie
het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, namelijk de sidérurgique, soit les délais de préavis à respecter pour mettre fin à
opzegtermijnen die nageleefd moeten worden om een einde te stellen aan
een arbeidsovereenkomst voor arbeider (rooster 1 "Algemeen stelsel"). un contrat de travail d'ouvrier (grille 1 dite "Régime général").
De door de werkgever na te leven opzegtermijn voor de schijf van Le délai de préavis à respecter par l'employeur pour la tranche des
arbeiders die gedurende minder dan 6 maanden ononderbroken in dienst ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise
geweest zijn van dezelfde onderneming wordt vanaf 1 januari 2012 pendant moins de 6 mois est porté à partir du 1er janvier 2012 à 28
opgetrokken tot 28 dagen (in plaats van 7 dagen in de huidige jours (au lieu de 7 jours actuellement).
situatie). De door de werkgever na te leven opzegtermijn voor de schijf van Le délai de préavis à respecter par l'employeur pour la tranche des
arbeiders die gedurende 6 maanden tot minder dan 5 jaar ononderbroken ouvriers, demeurés sans interruption au service de la même entreprise
in dienst geweest zijn van dezelfde onderneming wordt vanaf 1 januari de 6 mois à moins de 5 ans est porté à partir du 1er janvier 2012 à 42
2012 opgetrokken tot 42 dagen (in plaats van 35 dagen in de huidige jours (au lieu de 35 jours actuellement).
situatie). En conséquence, à partir du 1er janvier 2012, les délais de préavis de
Bijgevolg zijn de opzegtermijnen van rooster 1 - "Algemeen stelsel" la grille 1 dite "Régime général" sont établis comme suit. Ces délais
vanaf 1 januari 2012 de volgende. Deze opzegtermijnen zijn van
toepassing voor alle arbeidsovereenkomsten ongeacht de datum van sont d'application à tous les contrats existants quelle que soit la
aanvang van de uitvoering (in de zin de wet van 12 april 2011) : date de début d'exécution (au sens de la loi du 12 avril 2011) :
Anciënniteit Anciënniteit
Werkgever Werkgever
Werknemer Werknemer
Ancienneté Ancienneté
Employeur Employeur
Travailleur Travailleur
0 - minder dan 6 maanden 0 - minder dan 6 maanden
28 dagen 28 dagen
3 dagen 3 dagen
0 - moins de 6 mois 0 - moins de 6 mois
28 jours 28 jours
3 jours 3 jours
6 maanden - minder dan 5 jaar 6 maanden - minder dan 5 jaar
42 dagen 42 dagen
14 dagen 14 dagen
6 mois - moins de 5 ans 6 mois - moins de 5 ans
42 jours 42 jours
14 jours 14 jours
5 jaar - minder dan 10 jaar 5 jaar - minder dan 10 jaar
49 dagen 49 dagen
14 dagen 14 dagen
5 ans - moins de 10 ans 5 ans - moins de 10 ans
49 jours 49 jours
14 jours 14 jours
10 jaar - minder dan 15 jaar 10 jaar - minder dan 15 jaar
77 dagen 77 dagen
21 dagen 21 dagen
10 ans - moins de 15 ans 10 ans - moins de 15 ans
77 jours 77 jours
21 jours 21 jours
15 jaar - minder dan 20 jaar 15 jaar - minder dan 20 jaar
112 dagen 112 dagen
28 dagen 28 dagen
15 ans - moins de 25 ans 15 ans - moins de 25 ans
112 jours 112 jours
28 jours 28 jours
20 jaar - minder dan 25 jaar 20 jaar - minder dan 25 jaar
133 dagen 133 dagen
28 dagen 28 dagen
20 ans - moins de 25 ans 20 ans - moins de 25 ans
133 jours 133 jours
28 jours 28 jours
25 jaar en meer 25 jaar en meer
168 dagen 168 dagen
35 dagen 35 dagen
25 ans et plus 25 ans et plus
168 jours 168 jours
35 jours 35 jours
De ondertekenende partijen bevestigen hun wil om de toepassing van de Les parties signataires confirment leur volonté de maintenir
opzegtermijnen in geval van brugpensioen ander dan
afvloeiingsbrugpensioen, zoals bepaald door het koninklijk besluit van l'application des délais de préavis en cas de prépension autre que
17 augustus 2007, te behouden : prépension "dégagement" tels que fixés par l'arrêté royal du 17 août 2007 :
Anciënniteit Anciënniteit
Werkgever Werkgever
Ancienneté Ancienneté
Employeur Employeur
Minder dan 6 maanden Minder dan 6 maanden
7 dagen 7 dagen
Moins de 6 mois Moins de 6 mois
7 jours 7 jours
6 maanden - minder dan 5 jaar 6 maanden - minder dan 5 jaar
28 dagen 28 dagen
6 mois - moins de 5 ans 6 mois - moins de 5 ans
28 jours 28 jours
5 jaar - minder dan 10 jaar 5 jaar - minder dan 10 jaar
42 dagen 42 dagen
5 ans - moins de 10 ans 5 ans - moins de 10 ans
42 jours 42 jours
10 jaar - minder dan 15 jaar 10 jaar - minder dan 15 jaar
56 dagen 56 dagen
10 ans - moins de 15 ans 10 ans - moins de 15 ans
56 jours 56 jours
15 jaar - minder dan 20 jaar 15 jaar - minder dan 20 jaar
84 dagen 84 dagen
15 ans - moins de 20 ans 15 ans - moins de 20 ans
84 jours 84 jours
20 jaar en meer 20 jaar en meer
112 dagen 112 dagen
20 ans et plus 20 ans et plus
112 jours 112 jours
De ondertekenende partijen bevestigen hun wil om de toepassing van de Les parties signataires confirment leur volonté de maintenir
opzegtermijn in geval van afvloeiingsbrugpensioen (brugpensioen met l'application du délai de préavis en cas de prépension "dégagement"
het oog op het wegwerken van een personeelsoverschot in de (prépension en vue de résorber un excédent de personnel dans les
ondernemingen), in toepassing van artikel 61, § 1, van de wet van 3 entreprises), en application de l'article 61, § 1er, de la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zoals vastgelegd door juillet 1978 relative aux contrats de travail, tel que fixé par
het koninklijk besluit van 29 augustus 2009 (Belgisch Staatsblad van l'arrêté royal du 29 août 2009 (Moniteur belge du 10 septembre 2009).
10 september 2009) te behouden.
Bijgevolg vragen de ondertekenende partijen de verlenging van het En conséquence, les parties signataires demandent la reconduction du
afwijkend stelsel van opzegtermijn (28 dagen) voor een duur van 2 régime dérogatoire de préavis (28 jours) pour une durée de 2 ans, en
jaar, ter vervanging van het koninklijk besluit van 29 augustus 2009 remplacement de l'arrêté royal du 29 août 2009 fixant, dans les
tot vaststelling, in de ondernemingen die ressorteren onder de entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, van de sidérurgique, les délais de préavis des ouvriers âgés licenciés
opzegtermijnen voor oudere ontslagen arbeiders op wie de bepalingen auxquels s'appliquent les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre
van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen van toepassing zijn, dat afloopt op 30 juni 2011. conventionnelle, qui vient à échéance le 30 juin 2011.
De partijen verwijzen tijdelijk naar de toepassing van artikel 4 van A titre temporaire, les parties renvoient à l'application de l'article
het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling van de 4 de l'arrêté royal du 17 août 2007 fixant les délais de préavis pour
opzegtermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie
Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, voor de sidérurgique (CP 104), pour les préavis prépension "dégagement" qui
opzegtermijnen afvloeiingsbrugpensioen die betekend zullen worden met seront notifiés en vue d'une prise de cours après l'échéance du 30
ingang na de einddatum van 30 juni 2011 en vóór de inwerkingtreding juin 2011 et avant l'entrée en vigueur du nouvel arrêté royal
van het nieuw koninklijk besluit dat het afwijkend stelsel van 28 reconduisant le régime dérogatoire de 28 jours.
dagen verlengt.Afdeling 4. - Loopbaan en evenwicht privé-en beroepsleven Section 4. - Carrière et équilibre vie privée et vie professionnelle
4.1. Brugpensioen - Bijzonder stelsel nachtarbeid 56-33-20 4.1. Prépension - Régime particulier travail de nuit 56-33-20
Verlenging voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 van Reconduction pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012
het sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen du régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs
werknemers die minstens 56 jaar oud zijn, met een beroepsverleden van licenciés et âgés d'au moins 56 ans, ayant un passé professionnel de
33 jaar en minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel bedoeld door de 33 ans et des prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, visé par la convention collective de travail n° 46 du Conseil national
volgens de voorwaarden uit het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot du travail, suivant les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
Generatiepact en de wet van 12 april 2011 tot wijziging van de wet van solidarité entre les générations et de la loi du 12 avril 2011
1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en de modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
het Regeringscompromis betreffende het interprofessioneel exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
ontwerpakkoord. interprofessionnel.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr.17 afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
4.2. Brugpensioenstelsel vanaf 58 jaar 4.2. Régime de prépension à partir de 58 ans
Verlenging voor de periode van 1 juli 2011 tot 30 juni 2013 van het Reconduction pour la période du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013 du
sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs
werknemers van minstens 58 jaar oud, volgens de voorwaarden uit het licenciés et âgés d'au moins 58 ans, suivant les conditions de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. le cadre du Pacte de solidarité entre les générations.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
4.3. Brugpensioenstelsel 56-40 4.3. Régime de prépension 56-40
Invoering voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 van Instauration pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012
een sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen d'un régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des
werknemers van minstens 56 jaar oud, en die op het ogenblik van de travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans, et qui peuvent se
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un passé
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden, volgens de professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié,
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 92 van 20 suivant les conditions des conventions collectives du travail n° 92 du
december 2007, nr. 96 van 20 februari 2009, afgesloten in de Nationale 20 décembre 2007, n° 96 du 20 février 2009, conclues au sein du
Arbeidsraad, en van de wet van 12 april 2011 tot wijziging van de wet Conseil national du travail et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la
van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en de uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het Regeringscompromis betreffende het interprofessioneel ontwerpakkoord. De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele overeenkomst nr. 17, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad. Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot uitvoering brengen. De sector formuleert een aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau de aanvragen die ingediend zouden worden voor een brugpensioenstelsel 56-40 - gunstig en vanuit een niet-discriminerend oogpunt - te onderzoeken, met inachtneming van alle elementen van de situatie van de werknemer en de organisatorische factoren. De sector wordt op de hoogte gebracht van het gevolg dat aan de aanvragen gegeven wordt. Deze informatie aan de sector moet het mogelijk maken om kennis te nemen van eventuele toepassingsmoeilijkheden met het oog op het oplossen ervan. loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se calcule conformément aux dispositions de la convention interprofessionnelle n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à ces dispositions. Le secteur formule une recommandation aux entreprises, d'examiner favorablement à leur niveau, dans une optique non discriminatoire, les demandes qui seraient introduites pour un régime de prépension 56-40, en prenant en considération tous les éléments de la situation du travailleur et les facteurs organisationnels. Le secteur est informé de la suite qui est réservée aux demandes. Cette information du secteur doit lui permettre de prendre connaissance des éventuelles difficultés d'application en vue de les résoudre.
4.4. Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar 4.4. Prépension à mi-temps à partir de 55 ans
De ondertekenende partijen verwijzen naar de bevoegdheid van de Les parties signataires renvoient aux entreprises la possibilité
ondernemingen om op hun niveau de mogelijkheid na te gaan in welke d'examiner à leur niveau dans quelle mesure il peut être fait suite
mate gevolg gegeven kan worden aan de aanvragen tot halftijds aux demandes de prépension à mi-temps. Le secteur souligne l'intérêt
brugpensioen. De sector benadrukt het belang van een mogelijke
verzoening tussen de overdracht van knowhow en een geleidelijke d'une conciliation possible entre un savoir-faire à transmettre et un
afvloeiing van de werknemer. dégagement progressif du travailleur.
4.5. Tijdskrediet 4.5. Crédit-temps
De ondertekenende partijen bevestigen de toepassing van de collectieve Les parties signataires confirment l'application de la convention
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur van 29 juni 2009 betreffende collective de travail à durée indéterminée du 29 juin 2009 relative au
het tijdskrediet en andere stelsels van loopbaanvermindering. crédit-temps et aux autres systèmes de diminution de la carrière.
De sector onderschrijft de bepalingen van bovenvermelde collectieve Le secteur s'inscrit dans les dispositions de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies die de overgang van voltijds de travail n° 77quinquies visant à permettre, en accord avec
tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering naar halftijdse of l'employeur, le passage d'un crédit-temps à temps plein ou d'une
1/5e-loopbaanvermindering mogelijk moet maken in akkoord met de diminution de carrière à mi-temps vers une diminution de carrière à
werkgever. mi-temps ou de 1/5e.
4.6. Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het tijdskrediet 4.6. Primes d'encouragement flamandes ("Vlaamse aanmoedigingspremies")
dans le cadre du crédit-temps
De sector verwijst naar de ondernemingen de mogelijkheid om op hun Le secteur renvoie aux entreprises la possibilité d'examiner à leur
niveau een kader te onderzoeken voor de toekenning van de Vlaamse niveau un cadre pour l'octroi des primes d'encouragement flamandes
aanmoedigingspremies in het kader van het tijdskrediet. dans le cadre du crédit-temps.
4.7. Arbeidsorganisatie en kwaliteit van de arbeid 4.7. Organisation et qualité de travail
Overuren : Voortzetting van de paritaire werkzaamheden met het oog op het opstellen van een inventaris van het beroep op overuren in de ondernemingen uit de sector, evenals een tabel inzake de goede praktijken. De ondertekenende partijen zullen een prioriteitenplanning opmaken voor het verloop van de paritaire werkzaamheden. Uitzendarbeid : Voortzetting van de paritaire werkzaamheden met het oog op het opstellen van een inventaris van het beroep op uitzendarbeid in de ondernemingen uit de sector, evenals een tabel inzake de goede praktijken. De ondertekenende partijen zullen een prioriteitenplanning opmaken voor het verloop van de paritaire werkzaamheden. Heures supplémentaires : Poursuite des travaux paritaires en vue d'élaborer un inventaire du recours aux heures supplémentaires dans les entreprises du secteur ainsi que des bonnes pratiques. Les parties signataires établiront un échéancier de priorités pour le déroulement des travaux paritaires. Travail intérimaire : Poursuite des travaux paritaires en vue d'élaborer un inventaire du recours au travail intérimaire dans les entreprises du secteur ainsi que des bonnes pratiques. Les parties signataires établiront un échéancier de priorités pour le déroulement des travaux paritaires.
Zware beroepen - Bepalingen uit het IPA 2009-2010 inzake het optrekken Travaux lourds - Dispositions de l'AIP 2009-2010 en matière relèvement
van het huidige percentage van de lastenverlaging voor ploegen- en du pourcentage actuel de la réduction de charges sur le travail en
nachtarbeid (van 10,7 pct. tot 15,6 pct. van de bruto- belastbare équipes et le travail de nuit (de 10,7 p.c. à 15,6 p.c. de la
bezoldiging) : rémunération imposable brute) :
De sector neemt de aanbevelingen inzake kwaliteit van de arbeid over Le secteur fait siennes les recommandations des partenaires sociaux
van de interprofessionele sociale partners. interprofessionnels en matière de qualité du travail.
Daartoe nodigt hij de ondernemingen uit om een bijzondere aandacht te A cet effet, il invite les entreprises à accorder une attention
besteden aan het ontwikkelen van een proactief personeelsbeleid dat particulière au développement d'une politique du personnel proactive
rekening houdt met de kwaliteit van de arbeid die aan werknemers in tenant compte de la qualité du travail devant être offerte aux
ploegen- en nachtarbeid moet worden geboden. travailleurs travaillant en équipes et de nuit.
Diversiteitsbeleid inzake personeel : Politique de diversité en matière de personnel :
De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau Le secteur recommande aux entreprises de mener à leur niveau une
een diversiteitsbeleid te voeren inzake personeel en HR-beheer. politique de diversité en matière de personnel et de gestion des
ressources humaines.
Hij benadrukt het belang toe te zien op de diversiteit van de Il souligne l'intérêt de veiller à la diversité des équipes de
werknemersploegen en vraagt aan de ondernemingen om elke vorm van travailleurs et demande aux entreprises de lutter contre toute forme
discriminatie te bestrijden.
De ondernemingsraad wordt op de hoogte gebracht van de de discrimination.
diversiteitsmaatregelen die op ondernemingsvlak genomen zijn en gaat Le conseil d'entreprise est informé des mesures de diversité qui sont
over tot de evaluatie ervan. prises au niveau de l'entreprise et procède à leur évaluation.
HOOFDSTUK III. - Gezondheid en veiligheid en onderaanneming Het begrip "onderaanneming" dat gebruikt wordt in dit hoofdstuk moet begrepen worden als van toepassing zowel op onderaanneming als op "contracting". Het begrip "werf" moet zodanig opgevat worden dat het elke situatie omvat waarin een onderneming beroep doet op een onderaannemer. Inleiding De gezondheid en veiligheid van alle werknemers tewerkgesteld binnen de staalsector zijn een hoofdbekommernis voor de ondernemingen en de representatieve werknemersorganisaties actief binnen deze sector. Tijdens de onderhandeling van het sectoraal akkoord 2011-2012 hebben CHAPITRE III. - Santé et sécurité et sous-traitance La notion de "sous-traitance" utilisée dans le présent chapitre doit être entendue comme d'application tant à la sous-traitance qu'à la "co-traitance". La notion de "chantier" doit être entendue de façon à recouvrir toute situation où une entreprise fait appel à un sous-traitant. Préambule La santé et la sécurité de tous les travailleurs occupés au sein du secteur sidérurgique constituent une préoccupation essentielle des entreprises et des organisations représentatives des travailleurs actives au sein de ce secteur.
de ondertekenende partijen de wens geuit om een referentiekader Au cours de la négociation de l'accord sectoriel 2011-2012, les
aangepast aan de staalsector van goede praktijken inzake gezondheid en parties signataires ont souhaité élaborer un cadre de référence adapté
veiligheid bij beroep op onderaanneming uit te werken. Dit kader laat au secteur de la sidérurgie, de bonnes pratiques en matière de santé
toe om het Veiligheidscharter aan te passen. et sécurité lors du recours à la sous-traitance. Celui-ci permettra
Het belang van deze materie voor de sociale partners heeft de l'adaptation de la Charte de sécurité.
ondertekenaars gemotiveerd om hun verbintenissen om te zetten in L'importance de cette matière pour les partenaires sociaux a motivé
onderhavig sectoraal akkoord. les signataires à traduire leurs engagements dans le présent accord
Ten gevolge hiervan werden de volgende principes overeengekomen : sectoriel. Suite à quoi, les principes suivants ont été convenus :
1. De gezondheid en veiligheid van de werknemers maken integraal deel 1. La santé et la sécurité des travailleurs font partie intégrante des
uit van de contacten tussen de opdrachtgevers en hun onderaannemers. relations entre les donneurs d'ordre et leurs sous-traitants.
2. De opdrachtgevende ondernemingen passen dit beleid toe, via 2. Les entreprises donneuses d'ordre déclinent cette politique, par
concrete maatregelen, in verschillende fasen van de contacten met hun des mesures concrètes, à différentes étapes des rapports avec leurs
onderaannemers. sous-traitants.
3. Deze maatregelen beogen het bereiken van volgende doelstellingen : 3. Ces mesures visent à atteindre les objectifs suivants :
a) De selectiecriteria van de onderaannemers door hun opdrachtgevers a) Les critères de sélection des sous-traitants, par leurs donneurs
houden rekening met de wijze waarop de onderaannemers de gezondheid en d'ordre, tiennent compte de la façon dont les sous-traitants gèrent
veiligheid op het werk daadwerkelijk aanpakken. effectivement la santé et la sécurité au travail.
Deze in aanmerkingneming wordt geconcretiseerd, meer bepaald via een Cette prise en compte est concrétisée au travers notamment d'une
systematisering van het beroep op gecertificeerde onderaanneming; systématisation du recours à une sous-traitance certifiée;
De sector erkent dat de VCA-norm (of elke gelijkwaardige norm) op Le secteur reconnaît que la norme VCA (ou toute norme équivalente)
toereikende wijze beantwoordt aan de kwaliteitsdoelstelling van répond de façon satisfaisante à l'objectif qualitatif de respect par
naleving door de onderaannemers van de regels inzake gezondheid en la sous-traitance des règles en matière de santé et de sécurité au
veiligheid op het werk. travail.
b) De kennis van de regels, van de voorschriften en van de specifieke b) La connaissance des règles, des consignes et des risques
risico's met betrekking tot veiligheid bij het uitvoeren van spécifiques relatifs à la sécurité, à l'occasion de prestations au
prestaties binnen de staalondernemingen (opdrachtgevers) is een sein des entreprises sidérurgiques (donneuses d'ordre), constitue une
conditio sine qua non voor de toegang van de werknemers van onderaannemers tot de geografische perimeter van de opdrachtgevende ondernemingen. Daartoe steunt de sector de veralgemening van het systeem van het "veiligheidspaspoort" als waarborg voor deze kennis. c) Elke tussenkomst van een onderaannemer bij de opdrachtgever mag slechts plaatsvinden mits de voorafgaande uitvoering van een effectieve werfopening die het onder meer mogelijk maakt om de risico's verbonden aan de betrokken werf te bepalen en alle noodzakelijke gegevens inzake gezondheid en veiligheid wederzijds uit te wisselen. Het informeren van de werknemers van de onderaannemer gebeurt met alle condition sine qua non de l'accès des travailleurs des sous-traitants au périmètre géographique des entreprises donneuses d'ordre. A cette fin, le secteur soutient la généralisation du système de "passeport sécurité" comme garantie de cette connaissance. c) Toute intervention d'un sous-traitant auprès du donneur d'ordre ne peut avoir lieu que moyennant la réalisation préalable d'une ouverture effective de chantier permettant notamment la détermination des risques liés au chantier concerné et la transmission réciproque de toutes les données nécessaires relatives à la santé et à la sécurité. L'information des travailleurs du sous-traitant se fait par tous les
nuttige middelen en minimum op basis van de voor deze werf opgemaakte moyens utiles et au minimum, sur la base de l'analyse de risques
risicoanalyse. réalisée pour ce chantier.
d) De opdrachtgevende ondernemingen bepalen een procedure tot d) Les entreprises donneuses d'ordre arrêtent une procédure de mise en
veiligstelling van de installaties, alvorens elke interventie van de sécurité des installations avant toute intervention des travailleurs
werknemers van de onderaannemers in deze installaties. des entreprises sous-traitantes sur lesdites installations.
e) De opdrachtgevers installeren meetinstrumenten voor het e) Les donneurs d'ordre mettent en place des outils de mesure afin de
verifiërenvan de naleving door de onderaannemers van de regels inzake vérifier le respect, par les sous-traitants, des règles en matière de
gezondheid en veiligheid bij de uitvoering van de werf. santé et sécurité lors de l'exécution du chantier.
De modaliteiten, gekoppeld aan de inwerkingstelling van deze Les modalités liées à la mise en oeuvre de ces mesures sont
maatregelen, zijn vastgesteld op basis van parameters betreffende de déterminées sur la base de paramètres liés aux spécificités de chaque
specifieke kenmerken van elke werf. chantier.
f) Elke tussenkomst van een onderaannemer bij de opdrachtgever geeft f) Toute intervention d'un sous-traitant auprès du donneur d'ordre
aanleiding tot het uitvoeren van een effectieve sluiting van de werf donne lieu à la réalisation d'une clôture effective de chantier
die het mogelijk maakt alle gegevens aangaande de naleving door de permettant notamment de collecter toutes les données portant sur le
onderaannemers van de regels inzake gezondheid en veiligheid te respect, par les sous-traitants, des règles en matière de santé et
verzamelen. sécurité.
g) De inlichtingen betreffende de evaluatie van de prestaties van de g) Les informations liées à l'évaluation des prestations des
onderaannemers op gebied van gezondheid en veiligheid, gebundeld door
de werfverantwoordelijke van de opdrachtgever bij de uitvoering van de entreprises sous-traitantes dans les domaines de santé et sécurité,
werf en de sluiting ervan, worden overgemaakt aan alle diensten van de recueillies par le responsable de chantier du donneur d'ordre lors de
opdrachtgever die betrokken zijn in de selectieprocedures van de l'exécution du chantier et à sa clôture, sont transmises à tous les
onderaanneming met het oog op het realiseren van nieuwe werven. services du donneur d'ordre appelés à être impliqués dans les
De opdrachtgevende ondernemingen houden rekening met de informatie, procédures de sélection de la sous-traitance en vue de la réalisation
met het oog op de toekenning van nieuwe werven. de nouveaux chantiers.
Bij negatieve evaluatie, kunnen de opdrachtgevende ondernemingen een Les entreprises donneuses d'ordre tiennent compte de l'ensemble de ces
remediëringsprocedure en/of sancties gaande tot de uitsluiting van de betrokken onderaannemer, voorstellen. h) De opdrachtgevende onderneming zorgt voor een regelmatig verslag van de middelen die aangewend worden voor het verwezenlijken van bovenvermelde doelstellingen, dit ter attentie van zijn comité voor preventie en bescherming op het werk. Op elk moment, kunnen de vertegenwoordigers bij het comité voor preventie en bescherming op het werk tussenkomen wanneer een tekortkoming inzake veiligheid met potentiële gevolgen vastgesteld wordt. i) De ondernemingen (opdrachtgevers) begunstigen de complementariteit van de rollen van de verschillende tussenkomende partijen (lees : interne medewerkers) die betrokken zijn bij het verwezenlijken van een werf die toevertrouwd is aan een onderaannemer. j) De rol en de plaats van de syndicale vertegenwoordigers in de verschillende informatie- en consultatieorganen moeten in functie van hun respectievelijke bevoegdheden gerespecteerd worden tijdens alle etappes van de bovengenoemde procedure. Ze moeten betrokken worden vanaf het moment dat beroep wordt gedaan op onderaanneming/contracting en alle noodzakelijke informatie ontvangen over de gegevens met betrekking tot de onderaanneming. informations dans l'attribution de ces nouveaux chantiers. En cas d'évaluation négative, les entreprises donneuses d'ordre peuvent proposer une procédure de remédiation et/ou des sanctions pouvant aller jusqu'à l'exclusion du sous-traitant concerné. h) L'entreprise donneuse d'ordre assure un compte-rendu périodique des moyens mis en oeuvre en vue de la réalisation des objectifs précités, à l'attention de son comité de prévention et de protection en travail. A tout moment, les représentants au Comité de prévention et de protection en travail peuvent intervenir s'ils constatent un manquement à la sécurité qui peut prêter à conséquence. i) Les entreprises (donneuses d'ordre) favorisent la complémentarité des rôles des différents intervenants (lire : collaborateurs internes) impliqués dans la réalisation d'un chantier confié à un sous-traitant. j) Le rôle et la place des représentants syndicaux dans les différents organes d'information et de consultation doivent être respectés en fonction de leurs compétences propres tout au long des étapes de la procédure précitée. Ils doivent être associés dés l'appel à la sous/co-traitance et recevoir toute l'information nécessaire sur l'ensemble des données relatives à la sous-traitance.
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsvoorwaarden CHAPITRE IV. - Conditions de travail
Gezondheid en veiligheid op het werk, stress op het werk, pesten op Santé et sécurité au travail, stress au travail, harcèlement au
het werk : travail :
Voortzetting van de paritaire werkzaamheden met het oog op het bepalen Poursuite des travaux paritaires en vue de la détermination des
van de oriënteringen over het vervolg van de sectorale enquête Welzijn orientations sur la suite de l'enquête sectorielle Bien-être 2008.
2008. De ondertekenende partijen zullen een prioriteitenplanning opmaken Les parties signataires établiront un échéancier de priorités pour le
voor het verloop van de paritaire werkzaamheden. déroulement des travaux paritaires.
HOOFDSTUK V. - Sectoraal sociaal luik CHAPITRE V. - Socle social sectoriel
Afdeling 1. - Carenzdag Section 1re. - Jour de carence
De ondertekenende partijen bevestigen de toepassing van de collectieve Les parties signataires confirment l'application de la convention
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur van 29 juni 2009 betreffende collective de travail à durée indéterminée du 29 juin 2009 relative à
de uitbetaling van de carenzdag. l'indemnisation du jour de carence.
Afdeling 2. - Klein verlet Section 2. - Petits chômages
De ondertekenende partijen bevestigen de toepassing van de collectieve Les parties signataires confirment l'application de la convention
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur van 29 juni 2009 betreffende collective de travail à durée indéterminée du 29 juin 2009 relative au
het behoud van het normaal loon voor afwezigheidsdagen naar aanleiding maintien du salaire normal pour les jours d'absence à l'occasion
van bepaalde familiegebeurtenissen, staatsburgerlijke verplichtingen d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations
of burgerlijke opdrachten (klein verlet). civiques ou de missions civiles (petits chômages).
Afdeling 3. Sectoraal minimumloon Section 3. - Salaire minimum sectoriel
Koppeling van het minimumloon (*) aan het gemiddelde van de Liaison du salaire minimum (*) à la moyenne de l'évolution des
loonevolutie bij alle ondernemingen van de sector. salaires dans l'ensemble des entreprises du secteur.
(*) Bedrag op 1 mei 2011, tegenover de spilindex 117,11 : 1.794,15 EUR (*) Montant au 1er mai 2011, en regard de l'indice-pivot 117,11 :
in een stelsel van 37 uren/week, voor volledige arbeidsprestaties, 1.794,15 EUR en régime hebdomadaire de 37 heures, pour des prestations
inclusief alle productiepremies. complètes, toutes primes de production incluses.
Afdeling 4. - Economische werkloosheid Section 4. - Chômage économique
De ondertekenende partijen onderschrijven de volgende interpretatie Les parties signataires souscrivent à l'interprétation suivante quant
inzake de sectorale bepalingen betreffende het stelsel van tijdelijke aux dispositions sectorielles relatives au régime de chômage
werkloosheid wegens economische redenen : temporaire pour raisons économiques :
les entreprises appliquent les accords convenus sans imputation sur le
de ondernemingen leven de overeengekomen akkoorden na, zonder het montant du complément sectoriel au chômage économique (régime
sectoraal bedrag van de toelage economische werkloosheid aan te passen sectoriel de garantie de revenus en cas de chômage temporaire pour
(sectoraal stelsel gewaarborgd inkomen wegens economische redenen), raisons économiques), suite aux relèvements des taux ONEm.
ten gevolge van de verhogingen van de RVA-percentages. Eu égard aux circonstances économiques propres au secteur sidérurgique
Gezien de economische omstandigheden eigen aan de staalsector die nog qui n'a toujours pas retrouvé son niveau d'activité antérieur à la
steeds zijn activiteitspeil van voor de crisis die medio 2008 van crise déclenchée à la mi-2008, les parties signataires conviennent
start ging, niet bereikt heeft, komen de ondertekenende partijen d'examiner avec la plus grande attention en Commission paritaire de
overeen om in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid de aanvragen l'industrie sidérurgique, les demandes d'entreprises en matière de
vanuit de ondernemingen tot afwijkende economische werkloosheid voor chômage économique dérogatoire d'une durée pouvant atteindre jusqu'à
een duur die kan oplopen tot 18 weken volledige schorsing van de 18 semaines de suspension complète des prestations approuvées par les
arbeidsprestaties, goedgekeurd door de lokale representatieve
instanties, met bijzondere aandacht gunstig te onderzoeken. instances représentatives locales.
Afdeling 5. - Tijdelijke werkloosheid wegens overmacht Section 5. - Chômage temporaire pour cause de force majeure
De sector formuleert een aanbeveling aan de ondernemingen om geval per Le secteur formule une recommandation aux entreprises d'examiner au
geval, op hun niveau, de omstandigheden en gevolgen op alle vlakken te cas par cas, à leur niveau, les circonstances et conséquences en
onderzoeken, verbonden aan het zich voordoen van onvoorzienbare toutes matières liées à la survenance d'événements imprévisibles à
gebeurtenissen van technische aard - zoals de brand die schade heeft caractère technique - tel le cas de l'incendie causant des dommages
berokkend aan de installaties en een tijdelijke en uitzonderlijke aux installations et ayant entraîné une inactivité temporaire et
inactiviteit met zich meebracht -, teneinde hierop een geschikt exceptionnelle -, afin de trouver par la voie de la concertation au
antwoord te vinden via overleg op het niveau van de betrokken niveau de l'entreprise concernée, une réponse appropriée.
onderneming.
HOOFDSTUK VI. - Syndicale waarborgen CHAPITRE VI. - Garanties syndicales
De ondertekenende partijen komen overeen om vanaf 1 januari 2011 over Les parties signataires conviennent de procéder à partir du 1er
te gaan tot : janvier 2011 :
- de recurrente verhoging van het percentage van het onvoorwaardelijk - au relèvement récurrent du pourcentage de la fraction
gedeelte tot 0,505 pct. van de loonmassa (in plaats van 0,475 pct. tot inconditionnelle pour porter celui-ci à 0,505 p.c. de la masse
31 december 2010); salariale (au lieu de 0,475 p.c. jusqu'au 31 décembre 2010);
- de recurrente verhoging van het percentage van het voorwaardelijk - au relèvement récurrent du pourcentage de la fraction conditionnelle
gedeelte tot 0,205 pct. van de loonmassa (in plaats van 0,175 pct. tot pour porter celui-ci à 0,205 p.c. de la masse salariale (au lieu de
31 december 2010). 0,175 p.c. jusqu'au 31 décembre 2010).
Tevens wordt overeengekomen om op niet-recurrente wijze over te gaan Il est également convenu de procéder de façon non récurrente au
tot de betaling in 2011 van een toelage gelijk aan 0,08 pct. van de paiement en 2011 d'une allocation équivalant à 0,08 p.c. de la masse
loonmassa; dit percentage wordt berekend op de gemiddelde loonmassa salariale; ce pourcentage est calculé sur la masse salariale moyenne
van de jaren 2007, 2008 en 2010. des années 2007, 2008 et 2010.
Ook wordt afgesproken dat de voortzetting en modaliteiten van deze Il est également convenu que la continuation et les modalités de cette
niet-recurrente toelage het voorwerp zullen zijn van de allocation non récurrente feront l'objet de négociations lors du
onderhandelingen bij het volgende sectoraal akkoord. prochain accord sectoriel.
Bovenvermelde bepalingen hebben geen impact op de financiering van de Les dispositions précitées sont sans effet sur le financement de la
syndicale vorming. formation syndicale.
HOOFDSTUK VII. - Jaarlijkse sectorale evaluatie CHAPITRE VII. - Evaluation sectorielle annuelle
De ondertekenende partijen worden het eens over een stramien voor een Les parties signataires conviennent d'un canevas pour une présentation
voorstelling van de situatie in de staalsector, volgens de volgende de la situation du secteur sidérurgique suivant la périodicité
periodiciteit : februari 2012 en februari 2013. suivante : février 2012 et février 2013.
HOOFDSTUK VIII. - Mobiliteit CHAPITRE VIII. - Mobilité
- Integrale terugbetaling van het abonnement op het openbaar vervoer - Remboursement intégral de l'abonnement à des transports publics pour
voor woon-werkverplaatsingen : les trajets domicile - travail :
Verlenging van de bepalingen van het akkoord 2009-2010 die voorzien Reconduction des dispositions de l'accord 2009-2010 prévoyant qu'au
dat, op sectoraal vlak, de tussenkomst van de werkgever in de prijs niveau du secteur, l'intervention de l'employeur dans le prix de
van het abonnement op het openbaar vervoer van de werknemer voor zijn l'abonnement du travailleur à des transports publics pour les trajets
woon-werkverplaatsingen op 100 pct. wordt gebracht. domicile - travail est portée à 100 p.c..
- Alternatieve vervoermiddelen : - Modes de transport alternatifs :
De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om het thema van de Le secteur recommande aux entreprises d'examiner la thématique des
alternatieve vervoermiddelen te onderzoeken, met het oog op het modes de transport alternatifs, en vue de soutenir à leur niveau ces
ondersteunen op hun niveau van deze alternatieve vervoermiddelen voor modes de transport alternatifs pour les déplacements domicile-travail,
woon-werkverplaatsingen, zoals de fiets en carpooling. tels que le vélo et le covoiturage.
- Vervoerskosten van de werknemers ingeschakeld in de - Frais de transport des travailleurs insérés dans les cellules pour
tewerkstellingscellen in het raam van de wetgeving inzake l'emploi dans le cadre de la législation en matière de
ondernemingsherstructureringen : restructurations d'entreprises :
De werkgevers nemen de vervoerskosten van hun werknemers die Les employeurs prennent en charge les frais de transport de leurs
ingeschakeld zijn in de tewerkstellingscellen, ten laste volgens het travailleurs qui sont insérés dans les cellules pour l'emploi, sur la
tarief overeengekomen op ondernemingsvlak. base du tarif convenu au niveau de l'entreprise.
- Verlenging van de bepalingen van het akkoord 2009-2010 : - Reconduction des dispositions de l'accord 2009-2010 :
Voortzetting van de paritaire werkzaamheden met het oog op het Poursuite des travaux paritaires en vue d'établir un suivi paritaire
opstellen van een paritaire opvolging van de resultaten van de des résultats des entreprises dans le cadre de l'enquête fédérale
ondernemingen in het kader van de driejaarlijkse federale triennale en matière de mobilité.
mobiliteitsenquête.
De ondertekenende partijen zullen een prioriteitenplanning opmaken Les parties signataires établiront un échéancier de priorités pour le
voor het verloop van de paritaire werkzaamheden. déroulement des travaux paritaires.
HOOFDSTUK IX. - Duurzame ontwikkeling CHAPITRE IX. - Dévéloppement durable
Afdeling 1. - Energiebeleid Section 1re. - Politique énergétique
De sector onderschrijft en steunt alle initiatieven terzake die op Le secteur s'inscrit et appuie toutes les initiatives en cette matière
ondernemingsvlak genomen worden. qui sont prises au niveau des entreprises.
De sector moedigt de ondernemingen aan om aan de overlegorganen meer Le secteur encourage les entreprises à donner aux organes de
informatie te verschaffen over : concertation une information renforcée sur :
- de inzet van energie-efficiëntie; - les enjeux de l'efficience énergétique;
- de evolutie van de industriële uitstoot (broeikasgassen,); - l'évolution des émissions industrielles (gaz à effet de serre,);
- en het energie- en milieubeleid dat in de sector wordt gevoerd, - et sur la politique énergétique et environnementale suivie par le
evenals de daardoor behaalde resultaten. secteur ainsi que les résultats engendrés par celle-ci.
Afdeling 2. - Convenant Section 2. - Accord de branche
De sector formuleert een aanbeveling aan de ondernemingen om aan hun Le secteur formule une recommandation aux entreprises de fournir à
ondernemingsraad de inlichtingen te verschaffen inzake het jaarverslag leur conseil d'entreprise les renseignements relatifs au rapport
dat opgesteld wordt in samenhang met het Convenant. annuel établi en lien avec l'Accord de branche.
HOOFDSTUK X. - Evaluatie CHAPITRE X. - Evaluation
Les parties signataires conviennent de procéder à une évaluation au
De ondertekenende partijen komen overeen om begin 2012 over te gaan début de l'année 2012 quant à l'application du présent accord au
tot een evaluatie betreffende de toepassing van dit akkoord op
sectoraal en ondernemingsvlak. niveau du secteur et des entreprises.
Een kopie van de collectieve ondernemingsakkoorden 2011-2012 zal Une copie des accords collectifs d'entreprise 2011-2012 sera
overgemaakt worden aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de communiquée au président de la Commission paritaire de l'industrie
ijzernijverheid evenals aan de ondertekenende partijen van dit sidérurgique ainsi qu'aux parties signataires du présent accord.
akkoord. HOOFDSTUK XI. - Werkgroepen CHAPITRE XI. - Groupes de travail
De ondertekenende partijen komen overeen om een inventaris op te maken van de verschillende sectorale werkgroepen en een volgorde van prioriteit tussen de verschillende thema's besproken in deze groepen op te stellen. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede De ondertekenende partijen verklaren dat dit akkoord alle problemen inzake de bepalingen van onderhavig akkoord regelt, ongeacht de specifieke aangelegenheden die op ondernemingsvlak behandeld worden. De werknemers- en werkgeversorganisaties, ondertekenaars van dit akkoord, bevestigen hun gemeenschappelijke wil om alle conventionele bepalingen en procedures systematisch op alle niveaus toe te passen en te doen toepassen, met als doel binnen de sociale relaties voorrang te verlenen aan overleg en verzoening als middelen om geschillen op te lossen en de sociale vrede te waarborgen. HOOFDSTUK XIII. - Geldigheidsduur Dit akkoord wordt afgesloten vooreen duur van twee jaar vanaf 1 januari 2011 tot 31 december 2012, behalve voor de specifieke bepalingen die een andere toepassingsduur voorzien. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 201 2. De Minister van Werk, Les parties signataires conviennent de dresser un inventaire des différents groupes de travail sectoriels et d'établir un ordre de priorité entre les différents thèmes abordés dans ces groupes. CHAPITRE XII. - Paix sociale Les parties signataires déclarent que le présent accord règle tous les problèmes liés aux dispositions du présent accord, indépendamment des matières spécifiques traitées au niveau des entreprises. Les organisations des travailleurs et des employeurs, signataires du présent accord, confirment leur volonté commune d'appliquer et de faire appliquer systématiquement, à tous les niveaux, toutes les dispositions et procédures conventionnelles privilégiant dans les relations sociales la concertation et la conciliation par priorité comme modes de solution des différends et comme moyens d'assurer la paix sociale. CHAPITRE XIII. - Durée de validité Le présent accord est conclu pour une durée de deux ans s'étendant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, sauf pour les dispositions spécifiques prévoyant d'autres durées d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 201 2. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^