Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans, à l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des tuileries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het paritaire de l'industrie céramique, relative à la prépension
halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar, met uitzondering van conventionnelle à mi-temps à 55 ans, à l'exclusion des entreprises
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (1) ressortissant à la Sous-commission paritaire des tuileries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993,
gesloten in d Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 17 november 1993; par arrêté royal du 17 novembre 1993;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis gesloten op 7 Vu la convention collective de travail n° 55bis conclue le 7 février
februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant un régime
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; par arrêté royal du 16 mars 1995;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la
halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar, met uitzondering van prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans, à l'exclusion des
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des
pannenbakkerijen. tuileries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993.
december 1993.
Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf Commission paritaire de l'industrie céramique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 Convention collective de travail du 6 juin 2011
Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar, met uitzondering van Prépension conventionnele à mi-temps à 55 ans, à l'exclusion des
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des tuileries
pannenbakkerijen (overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105205/6/113)
het nummer 105205/6/113)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren, met Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des
uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des
Subcomité voor de pannenbakkerijen. tuileries.
Met "werknemers" worden : de werklieden en de werksters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Wettelijk kader

Art. 2.Cadre légal

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van La présente convention collective de travail est conclue en
de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari application de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février
2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de
het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement
van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) en van de collectieve relatif au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28
avril 2011) et de la convention collective de travail n° 55bis,
arbeidsovereenkomst nr. 55bis, gesloten op 7 februari 1995 in de conclue le 7 février 1995 au sein du Conseil national du travail,
Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale modifiant la convention collective de travail n° 55, conclue le 13
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende juillet 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un
vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en
ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993. belge du 4 décembre 1993.

Art. 3.Het principe van de toepassing van een regeling van halftijds

Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de prépension

conventioneel brugpensioen wordt in deze sector aanvaard voor het conventionnelle à mi-temps est admis dans le présent secteur pour le
actief personeel, dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 personnel actif, qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de
jaar bereikt tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012, en dat 25 jaar 55 ans entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012, et qui peut
dienst kan bewijzen waarvan 20 in de sector. justifier de 25 années de travail dont 20 années dans le secteur.
De berekening van de aanvullende vergoeding wordt als volgt vastgesteld : Le calcul de l'indemnité complémentaire s'établit comme suit :
Het te waarborgen inkomen is gelijk aan het inkomen van het voltijds Le revenu à garantir est égal au revenu de la prépension à temps
brugpensioen, plus de helft van het netto referentieloon van de plein, plus la moitié du salaire net du travailleur à temps plein
voltijdse werknemer min het inkomen voltijds brugpensioen, afgerond moins le revenu prépension temps plein, arrondi à la centaine
tot het hogere honderdtal. supérieure.

Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55

Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans

jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe ter gelegener est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la
tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en
de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. réclamer le bénéfice.

Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel

Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à

brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation.

Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 6.Passage à la prépension à temps plein

De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire pour
sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions
voorwaarden vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un
instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, in het raam van de âgés en cas de licenciement, dans le cadre de la convention collective
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2003 de travail sectorielle du 15 avril 2003 relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien hij de conventionnelle à 58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la prépension
vereiste leeftijd voor het voltijds conventioneel brugpensioen bereikt
op de datum van de eerste dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden ontvangen. à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée.

Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van

Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires.
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du
paragraaf van dit artikel). présent article).

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31
2012. décembre 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^