Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au crédit d'heures pour la formation syndicale et les activités syndicales externes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012, gesloten | collective de travail du 4 mai 2012, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au crédit |
betreffende de kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale | d'heures pour la formation syndicale et les activités syndicales |
activiteiten (1) | externes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012, gesloten | travail du 4 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au crédit |
betreffende de kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale | d'heures pour la formation syndicale et les activités syndicales |
activiteiten. | externes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012 | Convention collective de travail du 4 mai 2012 |
Kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale activiteiten | Crédits d'heures pour la formation syndicale et les activités |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2012 onder het nummer | syndicales externes (Convention enregistrée le 23 juillet 2012 sous le |
110318/CO/319.01) | numéro 110318/CO/319.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het | tous les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Aan de representatieve werknemersorganisaties, |
Art. 2.Le crédit d'heures nécessaire est mis à la disposition des |
vertegenwoordigd in de comités voor bescherming en preventie op het | organisations syndicales représentatives représentées au sein des |
werk, en/of de syndicale afvaardigingen en/of de ondernemingsraden in | comités de prévention et de protection au travail, des délégations |
de betrokken ondernemingen, worden de nodige kredieturen met behoud | syndicales et des conseils d'entreprise dans les institutions |
van loon ter beschikking gesteld ten einde hun afgevaardigden toe te | concernées, afin qu'elles puissent faire suivre à leurs délégués, sans |
laten vorming en externe syndicale activiteiten te volgen welke worden | perte de rémunération, les cours et les activités syndicales externes |
georganiseerd door de representatieve werknemersorganisaties en | qui sont organisés par les organisations syndicales représentatives et |
gericht zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en | qui visent à compléter leurs connaissances économiques, sociales et |
technische kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als | techniques, indispensables à l'exécution de leur mission comme |
vertegenwoordigers van het personeel. | représentants du personnel. |
Art. 3.§ 1. Het aantal dagen toegelaten afwezigheid dat ter |
Art. 3.§ 1er. Le nombre de jours d'absence autorisée mis à la |
beschikking wordt gesteld van een bepaalde representatieve | disposition d'une organisation syndicale représentative déterminée est |
werknemersorganisatie is gelijk, voor de totale duur van de mandaten, | égal, pour la durée totale des mandats, à vingt fois le nombre total |
aan twintig maal het totaal aantal effectieve mandaten, toegekend of | des mandats effectifs attribués ou obtenus sur la liste présentée par |
bekomen op de lijst voorgesteld door deze representatieve | |
werknemersorganisatie in het comité voor bescherming en preventie op | cette organisation syndicale représentative au sein du comité pour la |
het werk, de syndicale afvaardiging en de ondernemingsraad. | protection et la prévention au travail, de la délégation syndicale et |
du conseil d'entreprise. | |
§ 2. Van het aantal toegelaten dagen afwezigheid ter beschikking | § 2. Les délégués effectifs et/ou suppléants du personnel d'une |
gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie kan gebruik | organisation syndicale représentative peuvent faire usage du nombre de |
gemaakt worden door effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden | jours d'absence autorisés mis à la disposition de leur organisation |
van deze werknemersorganisatie. Iedere afwezigheid onder toepassing | syndicale. Chaque absence en application de la présente convention |
van deze overeenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. | collective de travail ne peut être inférieure à une demi-journée. |
De betrokken afgevaardigden hebben de mogelijkheid om de recuperatie | Les représentants intéressés ont la possibilité de demander la |
te vragen van een verlofdag of halve verlofdag indien deze samenvalt | récupération d'un jour ou d'un demi-jour de congé qui coïnciderait |
met een dag of halve dag voorzien in artikel 2. Deze wordt afgetrokken | avec un jour ou un demi-jour tel que décrit à l'article 2. Ce temps |
van het globaal krediet toegekend in § 1 van dit artikel. | d'absence vient en déduction du crédit global attribué au § 1er du |
Art. 4.De representatieve werknemersorganisaties moeten tenminste |
présent article. Art. 4.Les organisations représentatives de travailleurs doivent |
veertien kalenderdagen op voorhand bij de betrokken werkgever een | adresser, au moins quatorze jours civils à l'avance, une requête |
schriftelijk verzoek indienen om voor hun betrokken leden de nodige | écrite à l'employeur concerné, en vue d'obtenir le crédit d'heures |
kredieturen te verkrijgen voor het bijwonen van de ingerichte | nécessaire pour que les membres intéressés puissent participer aux |
initiatieven. | initiatives organisées. |
Dit verzoek moet omvatten : | Cette demande doit comporter : |
1. de naamlijst van de vakbondsmandatarissen ten gunste van wie de | 1. la liste nominative des mandataires syndicaux bénéficiant de la |
kredieturen worden gevraagd, alsmede de duurtijd van hun afwezigheid; | demande de congé, ainsi que la durée de leur absence; |
2. plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt verzocht. De werkgever geeft aan dit verzoek een gunstig gevolg in de mate dat de aanwezigheid van de betrokken personen op de voorziene data niet noodzakelijk is voor het verzekeren van de continuïteit en de normale werking van de diensten. Het verzoek zal niet willekeurig worden geweigerd. De werkgever verwittigt de betrokken representatieve werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer, in geval van overmacht, een persoon wegens dringende dienstredenen niet kan deelnemen op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft gegeven. | 2. le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle la participation est demandée. L'employeur donne une suite favorable à cette requête dans la mesure où la présence des personnes concernées aux dates prévues pour les cours n'est pas nécessaire pour assurer la continuité et le fonctionnement normal des services. L'employeur ne peut arbitrairement refuser la requête. En cas de force majeure empêchant pour des raisons urgentes de service une personne de suivre les cours aux dates pour lesquelles l'employeur avait donné son accord, celui-ci avertit immédiatement l'organisation syndicale représentative concernée. |
Art. 5.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
Art. 5.Tous les litiges résultant de l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, worden behandeld door het | convention collective de travail peuvent être examinés par le bureau |
verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | de conciliation de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne porte pas |
gunstigere bepalingen in bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten | atteinte à des dispositions plus favorables dans les conventions |
op ondernemingsniveau. | collectives de travail existant au niveau de l'entreprise. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet à |
ingang vanaf 1 januari 2012. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en | partir du 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée |
kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een | indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant |
opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief | un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | poste adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Gemeenschap die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. | Communauté flamande qui en informe toutes les organisations signataires. |
De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand | Le délai de préavis prend cours à partir du premier jour du mois |
die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Subcomité | suivant la date à laquelle le président de la Sous-commission |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
Vlaamse Gemeenschap de betrokken organisaties op de hoogte heeft | de la Communauté flamande a informé les organisations concernées du |
gebracht van de opzegging. | préavis de dénonciation. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de ingangsdatum, | La présente convention collective de travail remplace, à partir de la |
de verdere toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 | date d'entrée en vigueur, l'application ultérieure de la convention |
juli 1998 (neergelegd op 31 juli 1998 en geregistreerd op 7 september | collective de travail du 1er juillet 1998 (déposée le 31 juillet 1998 |
1998 onder het nummer 49112/CO/319.01 - koninklijk besluit van 26 | et enregistrée le 7 septembre 1998 sous le numéro 49112/CO/319.01 - |
april 2000; Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2000) betreffende de | arrêté royal du 26 avril 2000; Moniteur belge du 29 août 2000) |
kredieturen voor syndicale vorming. | relative au crédit d'heures pour la formation syndicale. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |