Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de vormingsinspanningen in 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative aux efforts de formation en 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2012, | collective de travail du 18 juin 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative aux |
vormingsinspanningen in 2012 (1) | efforts de formation en 2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2012, gesloten | travail du 18 juin 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative aux |
vormingsinspanningen in 2012. | efforts de formation en 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2012 | Convention collective de travail du 18 juin 2012 |
Vormingsinspanningen in 2012 | Efforts de formation en 2012 |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2012 sous le numéro |
110325/CO/327.02) | 110325/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair | aux employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij | subsidiées par la Commission communautaire française ainsi qu'aux |
tewerkstellen. | travailleurs qu'ils occupent. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, masculin et |
arbeiders. | féminin. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclu en exécution |
: | de : |
- het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.De sociale partners verbinden er zich toe de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de | 5 p.c. le taux de participation en matière de formation, conformément |
doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe aan elke werknemer |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
de mogelijkheid te bieden om vorming te genieten gedurende of buiten | travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps |
de arbeidstijd. Onder "vorming" moet worden verstaan aile activiteiten | de travail ou en dehors des heures de travail. Par "formation", il y a |
in verband met vorming, training en scholing die passen in de | lieu d'entendre : toutes les activités de formation, de training et |
vormingsstrategie van de onderneming. | d'apprentissage qui cadrent dans la stratégie de formation de |
Deze mogelijkheden tot vorming kunnen aangeboden worden intern, binnen | l'entreprise. Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
de onderneming, of extern, door de werkgever of door een door hem | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. La |
formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par des | |
gemachtigd vormingsorganisme. | tiers formateurs qui y sont mandatés par l'employeur. |
Art. 5.Ingevolge de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers op ondernemingsniveau een | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
collectieve gemiddelde vormingstijd toegekend. Deze vormingstijd op | travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au |
ondernemingsniveau wordt als volgt berekend : | niveau de l'entreprise est calculé comme suit : |
- voor het jaar 2012 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde | - pour l'année 2012 : le nombre de travailleurs occupés dans |
werknemers op 1 januari 2012, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2012, exprimé en équivalents temps plein, |
8,38 uren. | multiplié par 8,38 heures. |
Art. 6.Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
|
Art. 6.De, in uitvoering van het artikel 5 van deze collectieve |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
arbeidsovereenkomst, toegekende vormingstijd kan enkel worden | |
opgenomen in het kader van het vormingsplan van de onderneming, | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation de |
opgesteld in overleg tussen de werkgever en de werknemers. | l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et |
les travailleurs. | |
Art. 7.Voor de ondernemingen waar reeds een vormingstijd, |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
vormingsrecht of vormingskrediet aan de werknemers wordt toegekend in | est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de |
het kader van het vormingsbeleid, is het wel verstaan dat de | formation, il est entendu que le temps de formation tel que défini à |
vormingstijd bepaald in het artikel 5 van deze collectieve | l'article 5 de la présente convention collective de travail fait |
arbeidsovereenkomst wezenlijk deel uitmaakt van de in de onderneming | partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou |
bestaande maatregelen in zake vormingstijd, vormingsrecht of | crédit de formation au niveau de l'entreprise. |
vormingskrediet. HOOFDTUK IV. - Slotbepalingen Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. Ze kan opgezegd door elke van de partijen met een kennisgeving van drie maanden. De opzegging kan betekend worden met een aangetekende brief tot de voorzitter van de Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du ter janvier 2012. Elle cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2012. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |