Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming (1) travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; agréées fournissant des travaux ou services de proximité;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, travail du 18 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming. travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des
-diensten leveren travaux ou services de proximité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012 Convention collective de travail du 18 avril 2012
Syndicale vorming Formation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro
109805/CO/322.01) 109805/CO/322.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en

toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 5, 5bis, 5ter application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et
en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de 9 conclues au sein du Conseil national du travail, s'applique aux
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder de employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité voor de erkende compétence de la Sous-commission paritaire pour les entreprises
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. agréées fournissant des travaux ou services de proximité.
HOOFDSTUK II. - Begunstigden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

door een representatieve organisatie van de werknemers, lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de erkende organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, cursussen of la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant
seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische, des travaux ou services de proximité, en vue du perfectionnement des
sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de connaissances économiques, sociales et techniques des membres des
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die organes de concertation et des organes de représentation des
samenvallen met de normale werkuren. travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales.
De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les
vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du
werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au
voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale travail et de la délégation syndicale.
delegatie. In elke onderneming wordt per schooljaar een quotum vastgesteld aan Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année scolaire de
dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hogervermelde jours de formation syndicale qui peut être pris par les représentants
effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs.
Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des
werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation
syndicale delegatie vermenigvuldigd met zeven dagen. syndicale, multiplié par sept jours.
Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het schooljaar (1 Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année scolaire (1er
september) vastgesteld. septembre).
HOOFDSTUK III. - Organisatie CHAPITRE III. - Organisation

Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries zoals

Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou

bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het "Fonds voor séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt
bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of- possible, et au moins deux semaines avant leur début effectif, le
diensten leveren" zo vlug als mogelijk en in elk geval tenminste twee "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées
weken vóór de eigenlijke aanvang ervan. fournissant des travaux ou service de proximité".
Zij bezorgen terzelfdertijd aan het Fonds een beknopte samenvatting Elles fournissent par la même occasion au fonds un résumé succinct du
van de inhoud van de cursus of seminarie. contenu du cours ou du séminaire.
De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite
geval tenminste twee weken vooraf de werkgever verwittigen van de possible, et au moins deux semaines à l'avance, l'employeur de la
deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire
georganiseerd seminarie. organisés.
De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de
organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment
tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible
rekening zullen houden met de noodzaak van een continue de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et
bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au
hinder voor de normale werking van de onderneming. fonctionnement normal de l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden CHAPITRE IV. - Durée des absences

Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van

Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente

deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 7 dagen afwezigheid met convention, il est tenu compte de 7 jours d'absence par mandat
het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per effectief effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire.
mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of de En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours
cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de peu(ven)t être suivi(s) tant par les membres effectifs que par les
plaatsvervangende leden. suppléants.
Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant
twee weken niet overschrijden. dépasser les deux semaines par an.
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden CHAPITRE V. - Financement des absences

Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters

Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des

syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen het loon voor het cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires pour les heures
aantal effectief gevolgde uren syndicale vorming, en bekomen de de formation syndicale effectivement suivies, et obtiennent
terugbetaling ervan door het fonds, verhoogd met de sociale lasten remboursement par le fonds social, majoré des charges sociales (fixées
(forfaitair vastgesteld op 35 pct. van de brutolonen betaald voor de forfaitairement à 35 p.c. des salaires bruts payés pour les heures de
uren vorming). formation).

Art. 6.Het fonds treft de nodige schikkingen om die in artikel 5

Art. 6.Le fonds prend les dispositions nécessaires pour permettre le

bedoelde terugbetaling mogelijk te maken. remboursement visé à l'article 5.
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure CHAPITRE VI. - Procédure de recours

Art. 7.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention

arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus
voorgelegd aan : diligente, soumis :
- het verzoeningsbureau van het paritair subcomité wanneer er een - au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire lorsqu'il
geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de werknemers y a litige entre l'employeur, d'une part, et les travailleurs, d'autre
anderzijds; part;
- de raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid, wanneer het - au comité de gestion du fonds lorsqu'il s'agit d'un litige
om een geschil gaat inzake de toepassing van deze collectieve concernant l'application de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.
HOOFDSTUK VII. - Omschrijving CHAPITRE VII. - Définition

Art. 8.Onder het woord "dag" in deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.Dans cette convention collective de travail, on entend par

wordt verstaan : de wekelijkse arbeidsduur vastgesteld in de sector op 38 uur gedeeld door 5. "jour" : la durée hebdomadaire, fixée dans le secteur à 38 heures, divisée par 5.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid CHAPITRE VIII. - Validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 18

Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 18

april 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. avril 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail
25 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende du 25 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 januari 2009, in het Belgisch Staatsblad verschenen op 10 juni 2009. Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. De Minister van Werk, les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 janvier 2009, paru au Moniteur belge du 10 juin 2009. Chacune de parties contractantes peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^