← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte werkplaatsen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de prévention et de protection au travail et les membres de la délégation syndicale dans le secteur du travail adapté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, | collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de | |
modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de | par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé |
ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het | syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de |
werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte | prévention et de protection au travail et les membres de la délégation |
werkplaatsen (1) | syndicale dans le secteur du travail adapté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, | travail du 14 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de | |
modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de | par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé |
ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het | syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de |
werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte | prévention et de protection au travail et les membres de la délégation |
werkplaatsen. | syndicale dans le secteur du travail adapté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012 | Convention collective de travail du 14 février 2012 |
Bepaling van de modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de | Fixation des modalités concernant le congé syndical pour les membres |
leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en | des conseils d'entreprise, des comités de prévention et de protection |
bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de | au travail et les membres de la délégation syndicale dans le secteur |
sector beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart | du travail adapté (Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le |
2012 onder het nummer 108981/CO/327.01) | numéro 108981/CO/327.01) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse | entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou |
Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale | par la Commission communautaire flamande et aux ateliers sociaux |
werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en | agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande et qui sont agréées |
die erkend zijn door het "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en | par la "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". |
Sociale Economie". | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
bediende- en werkliedenpersoneel, verbonden door een arbeidsovereenkomst met de beschutte werkplaats. | masculin et féminin, lié par un contrat de travail à une entreprise de travail adapté. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de voorwaarden en | La présente convention collective de travail fixe les conditions et |
modaliteiten van de beschikkingen genoemd in artikel 21 van de | modalités des dispositions mentionnées à l'article 21 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, artikel 1 van | collective de travail n° 5 du 24 mai 1971, l'article 1er de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 30 juni 1971 en artikel | convention collective de travail n° 6 du 30 juin 1971 et l'article 18 |
18 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 19 maart 1972. | de la convention collective de travail n° 9 du 19 mars 1972. |
Art. 3.Modaliteiten |
Art. 3.Modalités |
3.1. De werknemersorganisaties vragen zo vlug mogelijk, bij voorkeur | 3.1. Les organisations de travailleurs demandent par écrit, dans les |
één maand en ten laatste 14 dagen vooraf, schriftelijk de afwezigheid | plus brefs délais et au plus tard 14 jours au préalable, l'absence en |
omwille van verlof voor syndicaal werk aan. | |
De aanvraag omvat de naam, titel van opleiding, het tijdstip en de | raison de congé syndical. |
duur van de afwezigheid alsmede plaats. | La demande comprend le nom, le moment et la durée de l'absence ainsi que le lieu. |
Wanneer gelijktijdige afwezigheid van werknemers op dezelfde | Lorsque l'absence simultanée de travailleurs sur le même poste de |
arbeidspost de afwezigheid omwille van verlof voor syndicaal werk | travail rend l'absence en raison de congé syndical impossible au |
organisatorisch onmogelijk maakt, verwittigt de werkgever binnen de | niveau organisationnel, l'employeur avertira l'organisation syndicale |
week de betrokken vakorganisatie en motiveert zijn beslissing. | concernée dans le délai d'une semaine en motivant sa décision. |
3.2. De duur van de afwezigheid op het werk van de effectieve of | 3.2. La durée de l'absence au travail des délégués effectifs ou |
plaatsvervangende werknemersafgevaardigden met het oog op verlof voor | suppléants des travailleurs en vue de congé syndical est fixée par |
syndicaal werk, wordt per mandaatperiode sociale verkiezingen (4 jaar) bepaald op : | période de mandat élections sociales (4 ans) à : |
- 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de OR of het CPBW of de | - 20 jours par mandat effectif rempli au sein du CE ou du CPPT ou de |
SD; | la DS; |
- 40 dagen per ingevuld effectief mandaat in de OR en het CPBW; | - 40 jours par mandat effectif rempli au sein du CE et du CPPT; |
- 40 dagen per ingevuld effectief mandaat in de SD aangevuld met een | - 40 jours par mandat effectif rempli au sein de la DS complété par un |
effectief mandaat in OR of het CPBW; | mandat effectif au sein du CE ou du CPPT; |
- 60 dagen per ingevuld effectief mandaat in de OR en het CPBW en de | - 60 jours par mandat effectif rempli au sein du CE et du CPPT et de |
SD. | la DS. |
3.3. De dagen verlof voor syndicaal werk kunnen per | 3.3. Les jours de congé syndical peuvent être solidarisés par |
werknemersorganisatie en per technische bedrijfseenheid | |
gesolidariseerd worden (poolvorming) met een maximumopname per | organisation de travailleurs et par unité d'entreprise technique |
mandataris van het dubbele van het aantal dagen per uitgevoerd | (formation de pool) avec une reprise maximum du double du nombre de |
mandaat, met een maximum van 60 dagen per mandataris. 3.4. De dagen verlof voor syndicaal werk die de werkgever betaalt, na voorlegging van een origineel attest van deelname, geven recht op het normale loon voor de afwezigheid van de werknemers die overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten deelnemen aan verlof voor syndicaal werk. De vormingsdagen door een vakorganisatie georganiseerd in het kader van het stelsel educatief verlof vallen buiten het voorwerp van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Iedere afwezigheid onder toepassing van deze overeenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. Indien deze afwezigheid samenvalt met een andere, betaalde of onbetaalde, afwezigheiddag (niet limitatieve lijst van voorbeelden : wettelijke vakantie, klein verlet, compensatie,...) primeren deze andere regelingen en vervalt de syndicale verlofdag. | jours par mandat par travailleur, avec un maximum de 60 jours. 3.4. Les jours de congé syndical que l'employeur paie, après présentation d'une attestation originale de participation, donnent droit au salaire normal pour l'absence des travailleurs participant au congé syndical conformément aux modalités susmentionnées. Les jours de formation organisés par une organisation syndicale dans le cadre du système de congé-éducation ne font pas partie de l'objet de la présente convention collective de travail. Chaque absence en application de la présente convention collective de travail ne peut être inférieure à une demi-journée. Si cette absence coïncide avec un autre jour d'absence payé ou non payé (liste non limitative d'exemples : vacances légales, petit chômage, compensation,...) ces autres règlements l'emporteront et le jour de congé syndical sera supprimé. |
Deze wordt derhalve niet afgetrokken van het globaal krediet toegekend | Dès lors, ce dernier ne sera pas déduit du crédit global octroyé à |
in het artikel 3.2. | l'article 3.2. |
Art. 4.Behoud |
Art. 4.Maintien |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen aan de | Les dispositions de la présente convention collective de travail ne |
bestaande regelingen die gunstiger zijn voor de werknemer. | peuvent porter atteinte aux dispositions et usages qui sont plus |
favorables pour les travailleurs. | |
Aan de partijen wordt de vrijheid gelaten voorwaarden overeen te komen | Toutefois, les parties sont libres de convenir de conditions plus |
die beter zijn dan deze vermeld in deze collectieve | favorables que celles prévues dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Art. 5.Duur van de overeenkomst |
Art. 5.Durée de la convention |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
2012 en geldt voor onbepaalde duur. | janvier 2012 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van 6 maanden betekend bij aangetekende brief, | préavis de 6 mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte | au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | subsidiés par la Communauté flamande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |