Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de électrique, relative à la modification de l'article 14, § 2 des
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) statuts du fonds de sécurité d'existence (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique,
elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de relative à la modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. de sécurité d'existence.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011 électrique Convention collective de travail du 21 novembre 2011
Wijziging van artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor Modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité
bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 d'existence (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro
onder het nummer 107599/CO/111) 107599/CO/111)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

électrique.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
arbeiders. HOOFDSTUK II. - Wijziging aan artikel 14, § 2 van de statuten van het CHAPITRE II. - Modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds
fonds voor bestaanszekerheid de sécurité d'existence

Art. 3.Het artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor

Art. 3.L'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité d'existence

bestaanszekerheid opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van
11 juli 2011 met registratienummer 105521/CO/111 wordt gewijzigd als figurant dans la convention collective de travail du 11 juillet 2011
volgt : avec n° d'enregistrement 105521/CO/111 est modifié comme suit :
" § 2. Bijdragen voor bestaanszekerheid " § 2. Cotisations pour la sécurité d'existence
Vanaf 1 januari 1975 wordt een bijdrage van onbepaalde duur geheven A partir du 1er janvier 1975, une cotisation de 0,60 p.c. à durée
van 0,60 pct. indéterminée est perçue.
Deze bijdrage wordt vanaf 1 juli 1981 verhoogd met een bijdrage van A partir du 1er juillet 1981, cette cotisation est majorée d'une
onbepaalde duur van 0,20 pct. Deze verhoging kan door elk van de cotisation à durée indéterminée de 0,20 p.c. Cette majoration peut
partijen, die in het paritair comité vertegenwoordigd zijn, worden être rapportée, sur l'initiative de chacune des parties représentées
opgezegd mits een opzegging van één maand. Deze opzegging wordt door au sein de la commission paritaire, moyennant un préavis d'un mois. Ce
de partij, die het initiatief ertoe neemt, bij een ter post préavis est adressé par la partie qui a pris l'initiative, aux autres
aangetekende brief, gericht aan de andere organisaties en verstrijkt organisations, par lettre recommandée à la poste et expire à la fin du
op het einde van de maand volgend op deze van de verzending van de mois suivant celui de l'envoi de la lettre recommandée. Les parties
aangetekende brief. De partijen verbinden zich ertoe het bedrag van de s'engagent à revoir le taux de la cotisation quand les réserves
bijdrage te herzien zodra de wiskundige reserves van het fonds weer op mathématiques du fonds auront été reconstituées.
peil zijn. Met ingang van 1 januari 1988 wordt een speciale bijdrage van A partir du 1er janvier 1988, il est perçu une cotisation spéciale à
onbepaalde duur geheven van 0,10 pct. Deze bijdrage is bestemd voor de durée indéterminée de 0,10 p.c. Cette cotisation est affectée au
financiering van de verhoogde tegemoetkoming van het fonds vanaf 1 financement de l'intervention augmentée du fonds à partir du 1er
januari 1987 bij werkloosheid en in geval van ziekte. janvier 1987 en matière de chômage et en cas de maladie.
Vanaf 1 april 2012 wordt een speciale bijdrage van onbepaalde duur A partir du 1er avril 2012 il est perçu une cotisation spéciale à
geheven van 0,05 pct. Deze bijdrage is bestemd voor de financiering durée indéterminée de 0,05 p.c. Cette cotisation est affectée au
van de algemene werking van het fonds. financement du fonctionnement général du fonds.
Met ingang van 1 april 2000 wordt, ter uitvoering van het nationaal A compter du 1er avril 2000, en application de l'accord national
akkoord 1999-2000 voor de arbeiders van de metaal-, machine- en 1999-2000 du 19 avril 1999 pour les ouvriers des constructions
elektrische bouw van 19 april 1999, de bijdrage voor bestaanszekerheid métallique, mécanique et électrique, la cotisation de sécurité
voor onbepaalde duur verhoogd met 1 pct. d'existence est majorée de 1 p.c. pour une durée indéterminée.
Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van een sectoraal Cette cotisation est destinée au financement d'un système sectoriel de
stelsel ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling met inbegrip complément au régime légal de pension, y compris une promesse de
van een in dit kader gemaakte solidariteitstoezegging. solidarité, fait dans ce cadre.
Met ingang van 1 april 2001 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur A partir du 1er avril 2001 cette cotisation à durée indéterminée sera
verhoogd tot 1,25 pct. portée à 1,25 p.c.
Met ingang van 1 april 2002 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur A partir du 1er avril 2002 cette cotisation à durée indéterminée sera
verhoogd tot 1,50 pct. portée à 1,50 p.c.
Met ingang van 1 januari 2006 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur A partir du 1er janvier 2006 cette cotisation à durée indéterminée
verhoogd tot 1,60 pct. sera portée à 1,60 p.c.
Met ingang van 1 januari 2008 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur A partir du 1er janvier 2008 cette cotisation à durée indéterminée
verhoogd tot 1,70 pct. sera portée à 1,70 p.c.
Met ingang van 1 januari 2012 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur A partir du 1er janvier 2012 cette cotisation à durée indéterminée
verhoogd tot 1,80 pct. en met ingang van 1 januari 2013 tot 1,90 pct. sera portée à 1,80 p.c. et à partir du 1er janvier 2013 à 1,90 p.c.
Deze verhogingen zijn van toepassing voor al de ondernemingen uit de Ces augmentations sont d'applications à toutes les entreprises de la
provincies Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen en province d'Anvers, du Limbourg, de la Flandre orientale, de la Flandre
Vlaams Brabant, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, occidentale et du Brabant flamand ressortissant à la Commission
machine- en elektrische bouw ressorteren, en voor de ondernemingen paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, et
welke bruggen en metalen gebinten monteren uit al de andere provincies aux entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques de
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze verhogingen zijn eveneens toutes les autres provinces et de la Région de Bruxelles-Capitale. Ces
van toepassing op de onderneming Fabricom NV, Gatti de Gamondstraat augmentations sont également d'application à l'entreprise Fabricom SA,
254, te 1180 Brussel, met ondernemingsnummer BE 0425.702.910 en rue Gatti de Gamond 254, 1180 Bruxelles, avec numéro d'entreprise BE
entiteitsnummer 2.023.630.628 van 2 december 1988. 0425.702.910 et numéro de l'unité d'établissement 2.023.630.628 du 2 décembre 1988.
Bij ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, Auprès des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van de constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des
ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, uit de entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques de la
provincies Waals Brabant, Luik, Henegouwen, Namen en Luxemburg en uit province du Brabant wallon, de Liège, de Hainaut, de Namur et de
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met uitzondering van de Luxembourg et de la Région de Bruxelles-Capitale, à l'exception de
onderneming Fabricom NV, Gatti de Gamondstraat 254, te 1180 Brussel, l'entreprise Fabricom SA, rue Gatti Garmond 254, 1180 Bruxelles, avec
met ondernemingsnummer BE 0425.702.910 en entiteitsnummer numéro d'entreprise BE 0425.702.910 et numéro de l'unité
2.023.630.628 van 2 december 1988, wordt een bijdrage geïnd van 0,1 d'établissement 2.023.630.628 du 2 décembre 1988, une cotisation de
pct. van bepaalde duur vanaf 1 januari 2012 tot 31 december 2012. Deze durée déterminée de 0,1 p.c. est perçue du 1er janvier 2012 au 31
bijkomende bijdrage zal worden gebruikt om een provinciale reserve op décembre 2012. Cette cotisation supplémentaire sera utilisée pour
te bouwen voor een aanwerving ten voordele van de arbeiders van deze constituer une réserve provinciale en faveur des ouvriers de ces
provincies vanaf 1 januari 2013. provinces à partir du 1er janvier 2013.
Kunnen vrijgesteld worden van de betaling van bovengenoemde bijkomende Peuvent être exemptées du paiement de la cotisation complémentaire d'1
bijdrage van 1 pct., de ondernemingen die uiterlijk op 31 december p.c. mentionnée ci-dessus, les entreprises qui ont conclu le 31
1999 op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst van décembre 1999 au plus tard une convention collective de travail de
onbepaalde duur tot instelling of uitbreiding van aanvulling van de durée indéterminée instaurant ou élargissant un complément au régime
wettelijke pensioenregeling hebben gesloten, voor zover deze légal de pension, pour autant que cette convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst en het reglement die deze aanvulling
op de wettelijke pensioenregeling regelt, werden goedgekeurd door het travail et le règlement qui règle ce complément au régime légal de
fonds voor bestaanszekerheid. pension, aient été approuvés par le fonds de sécurité d'existence.
Bovengenoemde op ondernemingsvlak gesloten collectieve La convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise
arbeidsovereenkomst en reglement moeten minstens aan volgende criteria et le règlement susmentionnés doivent satisfaire au moins aux critères
voldoen : suivants :
- De financiering door de werkgever moet equivalent zijn aan de - Le financement par l'employeur doit être équivalent à la cotisation
genoemde bijdrage van 1 pct. aan het fonds voor bestaanszekerheid; susmentionnée de 1 p.c. au fonds de sécurité d'existence;
- De rechthebbenden zijn alle arbeiders en arbeidsters, tewerkgesteld - Les ayants droit sont tous les ouvriers et ouvrières employés par
in de onderneming ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst met l'entreprise, quelle que soit la nature de leur contrat de travail, à
uitsluiting evenwel van de studenten en de industriële leerlingen; l'exception toutefois des étudiants et des apprentis industriels;
- Er moet een aanvulling op het wettelijk pensioen worden - Un complément à la pension légale doit être garanti.
gegarandeerd. Ondernemingen die conform bovenstaande procedure een vrijstelling Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu
verkregen van de betaling van de bijdrage van 1 pct., dienen une dispense pour le paiement de la cotisation de 1 p.c., doivent
respectievelijk vanaf 1 april 2001 en 1 april 2002 mits collectieve respectivement à partir du 1er avril 2001 et du 1er avril 2002,
arbeidsovereenkomst de financiering van de op hun vlak bestaande moyennant une convention collective de travail, augmenter le
regelingen voor extralegaal pensioen voor onbepaalde duur verder uit financement des dispositions qui existent à leur niveau en matière de
pension extralégale pour une durée indéterminée d'un montant
te breiden met een bedrag equivalent aan de bijkomende bijdrage van équivalant à cette cotisation complémentaire de respectivement à 0,25
respectievelijk 0,25 pct. en 0,25 pct. De collectieve p.c. et 0,25 p.c. La convention collective de travail ainsi que
arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 30 l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 30 septembre 2001.
september 2001 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid. Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu
Ondernemingen die conform bovenstaande procedure een vrijstelling une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée d'1,5 p.c.,
verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,5 pct., doivent à partir du 1er janvier 2006, moyennant une convention
dienen vanaf 1 januari 2006 mits collectieve arbeidsovereenkomst de collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui
financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une
pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation
equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi
arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 30 que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 30 mars 2006.
maart 2006 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid. Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu
Ondernemingen die conform bovenstaande procedure een vrijstelling une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée d'1,6 p.c.,
verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,6 pct., doivent à partir du 1er janvier 2008, moyennant une convention
dienen vanaf 1 januari 2008 mits collectieve arbeidsovereenkomst de collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui
financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une
pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation
equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi
arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 15 que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 15 février 2008.
februari 2008 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid. Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus, ont obtenu
Ondernemingen die conform bovenstaande procedure, een vrijstelling une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée d'1,7 p.c.,
verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,7 pct., doivent à partir du 1er janvier 2012, moyennant une convention
dienen vanaf 1 januari 2012 mits collectieve arbeidsovereenkomst de collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui
financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une
pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation
equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi
arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 15 que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 15 février 2012.
februari 2012 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid. Pour autant que le financement par l'employeur des dispositions en
Voor zover de financiering door de werkgever van de op hun vlak matière de pension extralégale existant au niveau de l'entreprise
bestaande regelingen voor extralegaal pensioen vanaf 1 januari 2012 soit, à partir du 1er janvier 2012, au minimum équivalent à la
minstens equivalent is aan de bijdrage van 1,8 pct. aan het fonds voor cotisation au fonds de sécurité d'existence de 1,8 p.c., les
bestaanszekerheid, kunnen bovengenoemde ondernemingen vanaf 1 januari entreprises susmentionnées ont la possibilité de prévoir à partir du 1er
2012 via een op hun vlak te sluiten collectieve arbeidsovereenkomst janvier 2012 une affectation alternative et équivalente de durée
een alternatieve en equivalente aanwending van onbepaalde duur
voorzien van de bovengenoemde verhoging van 0,10 pct. Het bewijs van indéterminée de l'augmentation de 0,10 p.c. susmentionnée. La preuve
een equivalente financiering van het eigen pensioenstelsel ten belope du financement équivalent d'un propre système de pension extralégale
van minimaal 1,80 pct. werkgeversbijdrage en de collectieve d'au moins 1,80 p.c. de cotisation patronale et la convention
arbeidsovereenkomst, gesloten op ondernemingsvlak, die voorziet in de collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise, qui prévoit
alternatieve en equivalente aanwending van de verhoging van 0,10 pct. en une affectation alternative et équivalente de l'augmentation de
dienen voor 15 februari 2012 overgemaakt te worden aan het fonds voor 0,10 p.c. doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid. pour le 15 février 2012.
Ondernemingen die, conform bovenstaande procedure een vrijstelling Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu
verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,8 pct., une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée de 1,8 p.c.,
doivent à partir du 1er janvier 2013, moyennant une convention
dienen vanaf 1 januari 2013 mits collectieve arbeidsovereenkomst de collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui
financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une
pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation
equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi
arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 15 que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 15 février 2013.
februari 2013 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid. Pour autant que le financement par l'employeur des dispositions en
Voor zover de financiering door de werkgever van de op hun vlak matière de pension extralégale existant au niveau de l'entreprise
bestaande regelingen voor extralegaal pensioen vanaf 1 januari 2013 soit, à partir du 1er janvier 2013, au minimum équivalent à la
minstens equivalent is aan de bijdrage van 1,90 pct. aan het fonds cotisation au fonds de sécurité d'existence d'1,90 p.c., les
voor bestaanszekerheid, kunnen bovengenoemde ondernemingen vanaf 1 entreprises susmentionnées ont la possibilité de prévoir à partir du 1er
januari 2013 via een op hun vlak te sluiten collectieve janvier 2013 une affectation alternative et équivalente de durée
arbeidsovereenkomst een alternatieve en equivalente aanwending van
onbepaalde duur voorzien van de bovengenoemde verhoging van 0,10 pct. indéterminée de l'augmentation de 0,10 p.c. susmentionnée. La preuve
Het bewijs van een equivalente financiering van het eigen du financement équivalent d'un propre système de pension extralégale
pensioenstelsel ten belope van minimaal 1,90 pct. werkgeversbijdrage d'au moins 1,90 p.c. de cotisation patronale et la convention
en de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op ondernemingsvlak, collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise, qui prévoit
die voorziet in de alternatieve en equivalente aanwending van de en une affectation alternative et équivalente de l'augmentation de
verhoging van 0,10 pct. dienen voor 15 februari 2013 overgemaakt te 0,10 p.c. doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence
worden aan het fonds voor bestaanszekerheid. pour le 15 février 2013.
Konden eveneens vrijgesteld worden van de betaling van deze initiële Pouvaient également être exemptées du paiement de cette cotisation
bijdrage van 1 pct. ter financiering van een sectoraal stelsel ter initiale d'1 p.c. destinée au financement d'un système sectoriel de
aanvulling van de wettelijke pensioenregeling, de ondernemingen die complément au régime légal de pension, les entreprises qui étaient
gedekt waren door een eigen koopkrachtakkoord voor de jaren 1999 en couvertes par un propre accord sur le pouvoir d'achat pour les années
2000, gesloten vóór 22 maart 1999 en als dusdanig aanvaard door het 1999 et 2000, conclu avant le 22 mars 1999 et accepté en tant que tel
fonds voor bestaanszekerheid. Deze ondernemingen die gedekt zijn door par le fonds de sécurité d'existence. Ces entreprises, couvertes par
een koopkrachtakkoord voor 2003 en/of 2004 behouden tot 31 december un accord de pouvoir d'achat pour 2003 et/ou 2004 maintiennent leur
exemption du paiement de la cotisation au fonds de sécurité
d'existence destinée à la pension extralégale jusqu'au 31 décembre
2004 hun vrijstelling tot betaling van de bijdrage aan het fonds voor 2004 pour autant qu'elles n'ont pas encore payé de cotisation au fonds
bestaanszekerheid bestemd voor het extralegaal pensioen, voor zover
zij nog geen bijdragen betaald hebben aan het fonds voor
bestaanszekerheid bestemd voor het extralegaal pensioen. de sécurité d'existence destinée à la pension extralégale.
Nochtans kunnen deze in vorige alinea bedoelde ondernemingen na 1 Toutefois, ces entreprises visées par l'alinéa précédent peuvent
januari 2001 nog toetreden tot het sectoraal stelsel ter aanvulling encore adhérer après le 1er janvier 2001 au système sectoriel de
van de wettelijke pensioenregeling door middel van een collectieve complément au régime légal de pension, en concluant une convention
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. collective de travail au niveau de l'entreprise.
De in artikel 5bis, bedoelde werkgevers kunnen vrijgesteld worden van Les employeurs mentionnés à l'article 5bis, peuvent être exemptés de
deze bijdrage indien aangetoond kan worden dat in het land van cette cotisation pour autant qu'ils puissent démontrer au fonds de
oorsprong de gedetacheerde arbeider van dezelfde bescherming geniet of sécurité d'existence que, dans le pays d'origine, l'ouvrier détaché
van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement
van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger
van oorsprong reeds onderworpen is. est déjà soumis dans son état d'origine.
Voor de periode van 1 januari 1987 tot 31 maart 2001 wordt een Pour la période du 1er janvier 1987 au 31 mars 2001, une cotisation
bijkomende bijdrage van bepaalde duur geheven van 0,30 pct. supplémentaire à durée déterminée de 0,30 p.c. est perçue.
Vanaf 1 april 2001 tot 31 december 2005 wordt deze bijdrage van Du 1er avril 2001 au 31 décembre 2005, cette cotisation à durée
bepaalde duur verminderd tot 0,13 pct. déterminée est ramenée à 0,13 p.c.
Vanaf 1 januari 2006 tot 31 december 2012 wordt deze bijdrage van Du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2012, cette cotisation à durée
bepaalde duur verminderd tot 0,03 pct. déterminée est ramenée à 0,03 p.c.
Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de vervroegde Cette majoration est affectée au financement de l'intervention
tegemoetkoming in de last van het brugpensioen vanaf 57 jaar voor de anticipée du fonds dans la charge de la prépension à partir de 57 ans
werklieden en de werksters waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de pour les ouvriers et les ouvrières dont la prépension débute entre le
periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2013. 1er janvier 1987 et le 30 juin 2013.
De werkgevers die tussen 1 juli 1997 en 31 december 2012 werklieden of Les employeurs qui licencient, entre le 1er juillet 1997 et le 31
werksters ontslaan, die op het moment van de betekening van het
ontslag minstens 50 jaar oud zijn, zijn per ontslagen werkman of décembre 2012, des ouvriers ou des ouvrières âgés d'au moins 50 ans au
moment de la notification du licenciement, sont tenus de verser une
werkster een forfaitaire eenmalige bijdrage verschuldigd aan het fonds cotisation forfaitaire unique par ouvrier ou ouvrière licencié(e) au
voor bestaanszekerheid, met uitzondering van de werkgevers van fonds de sécurité d'existence, à l'exception des employeurs des
ontslagen werklieden of werksters die geen recht hebben op de ouvriers et ouvrières licenciés qui n'ont pas droit à l'indemnité
vergoeding zoals bepaald in artikel 19bis, § 6. prévue à l'article 19bis, § 6.
Deze eenmalige forfaitaire bijdrage bedraagt 607,34 EUR, 520,58 EUR, Cette cotisation forfaitaire unique s'élève à 607,34 EUR, 520,58 EUR,
433,81 EUR, 347,05 EUR, 260,29 EUR, 173,53 EUR of 86,76 EUR indien op 433,81 EUR, 347,05 EUR, 260,29 EUR, 173,53 EUR ou 86,76 EUR si, au
het moment van de betekening van het ontslag de werkman of werkvrouw moment de la notification du licenciement, l'ouvrier ou l'ouvrière a
respectievelijk 50 jaar, 51 jaar, 52 jaar, 53 jaar, 54 jaar, 55 jaar respectivement 50 ans, 51 ans, 52 ans, 53 ans, 54 ans, 55 ans ou 56
of 56 jaar is. ans.
De werkgevers die oudere werknemers op brugpensioen stellen zijn het Les employeurs qui mettent des travailleurs âgés en prépension sont
totaal van de bijdragen voor bestaanszekerheid verschuldigd vanaf de redevables de la totalité des cotisations de sécurité d'existence dès
leeftijd dat de werknemer op brugpensioen gesteld wordt tot aan de
leeftijd van 60 jaar (57 jaar voor de werklieden en werksters van wie l'âge de la mise en prépension du travailleur jusqu'à l'âge de 60 ans
pour les ouvriers (57 ans pour les ouvriers et les ouvrières dont le
de werkloosheid begon tussen 1 januari 1985 en 30 juni 2013 en wiens chômage a débuté entre le 1er janvier 1985 et le 30 juin 2013, et dont
brugpensioen betekend werd voor 1 juli 2009, en 58 jaar voor de le licenciement a été notifié avant le 1er juillet 2009, et 58 ans
werklieden en werksters wiens ontslag met het oog op brugpensioen pour les ouvriers et ouvrières dont le licenciement en vue de
betekend werd in de periode van 1 juli 2009 tot 30 juni 2013). Deze prépension a été notifié dans la période du 1er juillet 2009 au 30
juin 2013). Ces cotisations sont calculées sur la dernière
bijdragen worden berekend op de laatste brutobezoldiging die door de rémunération brute gagnée par les ouvriers et ouvrières visés à
in artikel 19ter, §§ 2, 3, 4, 5 en 7 bedoelde werklieden en werksters l'article 19ter, §§ 2, 3, 4, 5 et 7.
werd verdiend.
Deze bruto bezoldiging zal jaarlijks worden aangepast met een Cette rémunération brute sera adaptée annuellement par un
coëfficiënt die rekening houdt met de evolutie van de regelingslonen coefficienttenant compte de l'évolution conventionnelle des salaires
overeenkomstig de procedure voorzien in de artikelen 6 en 8 van de suivant la procédure prévue aux articles 6 et 8 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 19 december 1974 in de collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
worden ontslagen.
Voor de periode van 1 januari 1991 tot 31 maart 2001 wordt een Pour la période du 1er janvier 1991 jusqu'au 31 mars 2001, une
bijkomende bijdrage van bepaalde duur geïnd van 0,13 pct. cotisation supplémentaire à durée déterminée de 0,13 p.c. est perçue.
Vanaf 1 april 2001 tot 31 december 2012 wordt deze bijdrage van Du 1er avril 2001 au 31 décembre 2012, cette cotisation à durée
bepaalde duur verminderd tot 0,05 pct. déterminée est ramenée à 0,05 p.c.
Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de tegemoetkoming, Cette augmentation de cotisation est perçue en vue de financer
vanaf de leeftijd van 57 jaar, in de door de werkgevers verschuldigde l'intervention, à partir de l'âge de 57 ans, dans les cotisations
capitatieve bijdragen aan de Rijksdienst voor Pensioenen en de capitatives dues par l'employeur à l'Office national des pensions et à
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, voor de werknemers waarvan het l'Office national de Sécurité sociale, pour les travailleurs dont la
brugpensioen ingaat tijdens de periode van 1 januari 1991 tot 30 juni prépension prend cours dans la période du 1er janvier 1991 au 30 juin
2013.". 2013.".
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 4.Duur

Art. 4.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, trois mois notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au
gericht aan de voorzitter van het paritair comité. président de la commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^