Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, houdende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, | collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant |
houdende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector | l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
voor ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
activiteiten (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, | travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant |
houdende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector | l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
voor ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités |
activiteiten. | connexes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 | Convention collective de travail du 20 octobre 2011 |
Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2011 onder het | (Convention enregistrée le 28 novembre 2011 sous le numéro |
nummer 107044/CO/140) | 107044/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten alsook op hun werknemers. | connexes ainsi qu'à leurs travailleurs. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. | "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. | § 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, algemeen verbindend verklaard | convention collective de travail du 15 juin 2009, rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van | par arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 14 avril 2010) |
14 april 2010) en wordt afgesloten in uitvoering van het | et est conclue en exécution du protocole d'accord pour les années |
protocolakkoord voor de jaren 2011-2012. | 2011-2012. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie | CHAPITRE III. - Attribution d'une prime d'ancienneté |
Art. 3.Een brutopremie wordt jaarlijks toegekend aan elke werknemer |
Art. 3.Une prime brute est attribuée annuellement à chaque |
travailleur qui peut faire valoir chez le même employeur une | |
die een hierna bepaalde ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar | ancienneté ininterrompue d'au moins 5 ans telle que fixée ci-après. |
bij eenzelfde werkgever kan voorleggen. | |
Art. 4.Vanaf het diensjaar 2011 (betaalbaar in 2012) wordt een |
Art. 4.A partir de l'année de service 2011, une catégorie |
bijkomende categorie gecreëerd en zal aan de werknemers die 3 jaar | supplémentaire s'ajoute et il sera attribué une prime brute |
anciënniteit in de onderneming hebben, een bruto anciënniteitspremie toegekend worden van 25 EUR. | d'ancienneté de 25 EUR (payable en 2012) aux travailleurs ayant une ancienneté de 3 ans dans l'entreprise. |
Vanaf het dienstjaar 2012 wordt de anciënniteitspremie (betaalbaar in | A partir de l'année de service 2012, la prime d'ancienneté (payable en |
2013) als volgt vastgesteld : | 2013) sera fixée comme suit : |
- 25 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 3 jaar; | - 25 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 3 ans; |
- 48 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, 7, 8 en 9 jaar; | - 48 EUR pour les travailleurs avec ancienneté de 5, 6, 7, 8 et 9 ans; |
- 85 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, 12, 13 en 14 | - 85 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 10, 11, 12, 13 |
jaar; | et 14 ans; |
- 122 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, 17, 18 en | - 122 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 15, 16, 17, 18 |
19 jaar; | et 19 ans; |
- 160 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer. | - 160 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 20 ans et plus. |
Art. 5.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het |
Art. 5.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de |
betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de | service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux |
onder artikel 1, § 3 bedoelde werknemers betalen. | travailleurs visés à l'article 1er, § 3. |
Art. 6.De evaluatie van de dienstjaren gebeurt in de maand januari |
Art. 6.L'évaluation des années de service se fait au cours du mois de |
van het daaropvolgende jaar. | janvier de l'année suivante. |
Art. 7.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het |
Art. 7.Les travailleurs qui ont quitté l'entreprise au cours de |
jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor | l'année, pour une autre raison que pour motifs graves, et qui avaient |
de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata. | droit à la prime d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata |
HOOFDSTUK IV. - Procedure voor terugbetaling | temporis. CHAPITRE IV. - Procédure de remboursement |
Art. 8.De werkgever kan, binnen een periode van 3 maanden na betaling |
Art. 8.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus |
van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 bedoelde bedragen | dans l'article 4 dans un délai de 3 mois suivant le paiement de la |
terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een | prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de paiement |
betalingsbewijs en een kopie van de P-verhuizers-kaart van de | et une copie de la carte de déménageur P de l'ouvrier concerné. |
betrokken werknemer. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. De Minister van Werk, |
Art. 9.§ 1er. Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |