Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2012, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à |
toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de | l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel |
socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap (1) | dépendant de la Communauté française (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, gesloten | travail du 2 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à |
toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de | l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socioculturel |
socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap. | dépendant de la Communauté française. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socioculturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012 | Convention collective de travail du 2 juillet 2012 |
Toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de | Octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socioculturel |
socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap | dépendant de la Communauté française (Convention enregistrée le 6 août |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2012 onder het nummer 110541/CO/329) | 2012 sous le numéro 110541/CO/329) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et |
en van het Waals Gewest en die vallen onder een van de volgende | germanophone et de la Région wallonne et dont l'établissement relève |
erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen : | d'un des dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement suivants : |
1. Productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het | 1. Ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en |
besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van 26 juli | vertu de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 26 |
1990 betreffende de erkenning en de betoelaging van de | juillet 1990 relatif à l'agrément et au subventionnement des ateliers |
productieateliers en de gastateliers voor films en videogrammen en | de production et d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et |
door het besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van | par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 23 février |
23 februari 2000 tot erkenning van de VZW "Atelier de création sonore | 2000 agréant l'ASBL "Atelier de création sonore et radiophonique" en |
et radiophonique" als onthaalstructuur inzake creatie op radio; | qualité de structure d'accueil en matière de création radiophonique; |
2. Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30 | 2. Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 |
april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken | avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé |
georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken; | par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques; |
3. Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | 3. Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 |
28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention |
de toekenning van toelagen aan de culturele centra; | des centres culturels; |
4. Jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 | 4. Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 |
juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
van jongereninformatiecentra en van hun federaties; | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
5. Organisaties voor Permanente Vorming, erkend en gesubsidieerd | fédérations; 5. Organisations d'Education permanente, agréées et subventionnées en |
krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk | vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het | avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril |
decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de |
erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor | subventions aux organisations d'Education permanente des adultes en |
Permanente Vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de | général et aux organisations de promotion socioculturelle des |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | |
het decreet van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het | travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de |
verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding; | l'action associative dans le champ de l'éducation permanente; |
6. Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | 6. Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret |
8 december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de | du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du |
sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 | sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant |
houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een | la reconnaissance et le subventionnement d'une association de |
vereniging van Franstalige sportfederaties; | fédérations sportives francophones; |
7. "De mediatheek", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk | 7. "La Médiathèque", agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté |
besluit van 7 april 1971; | royal du 7 avril 1971; |
8. Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet | 8. Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du |
van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en | décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de |
toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties. | subventions aux organisations de jeunesse; |
9. Lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens het artikel 74 | 9. Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de |
van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. | l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. |
Art. 2.De werknemers tewerkgesteld in de instellingen opgenomen in |
Art. 2.Les travailleurs occupés dans les institutions reprises à |
artikel 1, aangesloten bij een van de representatieve | l'article 1er, affiliés à l'une des organisations représentatives des |
werknemersorganisaties die zitting hebben in het Paritair Comité voor | travailleurs siégeant au sein de la Commission paritaire pour le |
de socio-culturele sector, genieten een jaarlijkse vakbondspremie, | secteur socioculturel, bénéficient d'une prime syndicale annuelle, |
gestort door de VZW "Intersyndicaal Fonds van de sectoren van de | versée par l'ASBL "Fonds Intersyndical des secteurs de la Communauté |
Franstalige Gemeenschap". | française". |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, |
bedienden verstaan. | masculins et féminins. |
Art. 3.Met toepassing van het driepartijdig Kaderakkoord 2010-2011 |
Art. 3.En application de l'Accord cadre tripartite 2010-2011 pour le |
voor de non-profitsector in de Franstalige Gemeenschap van 19 | secteur non marchand en Communauté française du 19 septembre 2011, la |
september 2011 zijn de vakbondspremie en de evolutie ervan | prime syndicale et son évolution sont équivalentes à celles accordées |
gelijkwaardig aan die welke toegekend worden aan de werknemers van het | aux travailleurs de la fonction publique. |
openbaar ambt. Art. 4.§ 1. Teneinde de betaling van de vakbondspremie door de |
Art. 4.§ 1er. Afin de permettre le paiement par les organisations |
vakbondsorganisaties mogelijk te maken, zullen de werkgevers aan elke | syndicales de la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque |
werknemer in dienst tijdens het referentiejaar een ingevuld formulier | travailleur en place au cours de l'année de référence, un formulaire |
van "aanvraag van vakbondspremie" overhandigen. | complété de "demande de prime syndicale". |
§ 2. In deze formulieren zullen de gegevens die vermeld zijn in het | § 2. Ces formulaires reprendront les données figurant dans le |
formulier als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | formulaire en annexe de la présente convention collective de travail. |
overgenomen. Art. 5.§ 1. Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de |
Art. 5.§ 1er. Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux |
werknemers worden bezorgd met de betalingsfiche van de maand januari | travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier de l'année |
van het jaar dat volgt op het boekjaar gedekt door de premie. | suivant l'exercice couvert par la prime. |
§ 2. Voor de werknemers wier overeenkomst ten einde loopt tijdens het | § 2. Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours |
jaar zal het formulier, ingevuld door de werkgever, tegelijk met de | d'année, le formulaire, complété par l'employeur sera remis en même |
sociale uitgangsdocumenten worden overhandigd. | temps que les documents sociaux de sortie. |
§ 3. De werkgevers zijn niet verplicht om het formulier bedoeld in | § 3. Les employeurs ne sont pas tenus de faire parvenir le formulaire |
artikel 4 aan de werknemers te bezorgen die verbonden zijn geweest | visé à l'article 4 aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de |
door een arbeidsovereenkomst met de instelling voor een kortere | |
periode dan 3 maanden in de loop van het referentiejaar. | travail avec l'institution pour une période inférieure à 3 mois au |
cours de l'année de référence. | |
§ 4. De werknemers die bij een vakbond zijn aangesloten moeten dit | § 4. Les travailleurs syndiqués doivent retourner ce formulaire |
ingevulde formulier aan hun vakorganisatie terugbezorgen vóór 31 maart. | complété à leur organisation syndicale avant le 31 mars. |
Art. 6.§ 1. Het intersyndicaal fonds richt aan de werkgever die het |
Art. 6.§ 1er. Le fonds intersyndical adresse à l'employeur qui n'a |
formulier bedoeld in artikel 4 niet heeft verspreid, ongeacht de | pas diffusé le formulaire visé à l'article 4, quelle qu'en soit la |
reden, een herinnering, in de vorm van een aangetekende brief, met | raison, un rappel, sous la forme d'un courrier recommandé, avec copie |
kopie aan de voorzitter van het paritair subcomité. | au président de la sous-commission paritaire. |
De werkgever beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de | L'employeur dispose d'un délai de 30 jours à dater de l'envoi du |
verzending van de herinnering, om dit formulier aan de betrokken werknemers te bezorgen. | rappel, pour remettre ledit formulaire aux travailleurs concernés. |
Als dit niet gebeurt zal de werkgever verplicht zijn om aan het | |
intersyndicaal fonds het bedrag te storten dat overeenstemt met het | A défaut, l'employeur sera tenu de verser au fonds intersyndical le |
bedrag van de werkelijk gestorte premie voor het betrokken jaar | montant correspondant au montant de la prime réellement versé pour |
vermenigvuldigd met het aantal aangesloten werknemers van de | l'année concernée multiplié par le nombre de travailleurs syndiqués de |
instelling, medegedeeld door het fonds en zoals bevestigd door de | l'institution, communiqué par le fonds et tel qu'attesté par le |
voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
§ 2. De werkgever die in gebreke blijft en die het formulier zou | § 2. Toutefois, l'employeur en défaut qui fournirait le formulaire |
verstrekken binnen termijnen die het mogelijk maken dat dit in | dans des délais permettant sa prise en compte auprès de la Communauté |
rekening wordt genomen bij de Franstalige Gemeenschap, die het fonds | française, qui finance le fonds, pourra obtenir le remboursement des |
financiert, zal de terugbetaling kunnen verkrijgen van de bedragen | sommes visées au paragraphe précédent auprès du fonds intersyndical. |
bedoeld in de vorige paragraaf bij het intersyndicaal fonds. | Art. 7.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
remplace à partir de sa date d'entrée en vigueur les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 79392 van 10 maart 2006 en nr. 74346 van 19 | collectives de travail n° 79392 du 10 mars 2006 et n° 74346 du 19 |
november 2004 op en vervangt deze vanaf de datum van inwerkingtreding | |
ervan. | novembre 2004. |
Zij heeft uitwerking op 2 juli 2012. Zij wordt gesloten voor | Elle produit ses effets le 2 juillet 2012. Elle est conclue pour une |
onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden | durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut |
opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden betekend per | être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le |
de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige | secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de |
Gemeenschap en van het Waals Gewest, die de andere partijen ervan op | la Région wallonne, qui en informe les autres parties. |
de hoogte brengt. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 2 juillet 2012, |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van | socioculturel, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel |
de socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap | du secteur socioculturel dépendant de la Communauté française |
Intersyndicaal Fonds van de sectoren van de Franstalige Gemeenschap | Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté française |
Socio-culturele sector | Secteur socioculturel |
Aanvraag vakbondspremie dienstjaar 20.. - betaalbaar in 20.. | Demande de prime syndicale exercice 20.. - payable en 20.. |
Dit formulier wordt verstrekt in het kader van de betaling van de | Ce formulaire est délivré dans le cadre du paiement de la prime |
vakbondspremie aan het personeel van de non-profitsectoren die | syndicale au personnel des secteurs du non-marchand dépendant de la |
afhangen van de Franstalige Gemeenschap, die uitsluitend vallen onder | Communauté française, relevant exclusivement des secteurs repris au |
de sectoren opgenomen op de achterkant. | |
De aangesloten werknemers moeten dit formulier aan hun vakorganisatie | verso. Les travailleurs syndiqués doivent retourner ce formulaire à leur |
terugbezorgen vóór het einde van de maand maart 20.. | organisation syndicale avant le fin du mois de mars 20.. |
In te vullen door de werkgever | A compléter par l'employeur |
Identificatie van de werkgever Stempel van de werkgever | Identification de l'employeur Cachet de l'employeur |
Naam van de vereniging : . . . . . | Nom de l'association : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
RSZ-nummer : . . . . . . . . . . PSC 329.02 . . . . . | Numéro ONSS : . . . . . . . . . . SCP 329.02 . . . . . |
Sector(en) : gelieve op de achterkant van dit document de sector(en) | Secteur(s) : prière de cocher, au verso du présent document, le(s) |
aan te kruisen waaronder u valt. | secteur(s) dont vous relevez. |
Identificatie van de werknemer | Identification du travailleur |
Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . | Nom : . . . . . Prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Tewerkstellingsperiode : . . . . . | Période d'occupation : . . . . . |
Tewerkstellingsfractie : . . . . . | Fraction d'occupation : . . . . . |
Ik verklaar dat de medegedeeld informatie oprecht en volledig is. | Je certifie que les informations communiquées sont sincères et |
Handtekening van de werkgever of van zijn vertegenwoordiger : | complètes. Signature de l'employeur ou de son représentant : |
In te vullen door de werknemer | A compléter par le travailleur |
Vakorganisatie : . . . . . | Organisation syndicale : . . . . . |
Lidnummer : . . . . . | Numéro d'affiliation : . . . . . |
Datum van aansluiting : . . . . . | Date d'affiliation : . . . . . |
Rekeningnummer voor de terugbetaling : . . . . . | Numéro de compte pour remboursement : . . . . . |
Vakbondsbijdrage : voltijds deeltijds | Cotisation syndicale : temps plein temps partiel |
Ik verklaar dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. | Je certifie que les informations communiquées sont sincères et complètes. |
Datum : . . . . . Handtekening : . . . . . | Date : . . . . . Signature : . . . . . |
Productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het | Ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en |
besluit van de Executieve van 26 juli 1990 betreffende de erkenning en | vertu de l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 relatif à |
de betoelaging van de productieateliers en de gastateliers voor films | l'agrément et au subventionnement des ateliers de production et |
en videogrammen en door het besluit van 23 februari 2000 tot erkenning | d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et par l'arrêté du 23 |
van de VZW "Atelier de création sonore et radiophonique" als | février 2000 agréant l'asbl "Atelier de création sonore et |
onthaalstructuur inzake creatie op radio. | radiophonique" en qualité de structure d'accueil en matière de |
création radiophonique. | |
Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30 | Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 |
april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken | avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé |
georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken. | par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques. |
Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 |
28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention |
de toekenning van toelagen aan de culturele centra. | des centres culturels. |
Jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 | Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 |
juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accomodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
van jongeren informatiecentra en van hun federaties. | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
Organisaties voor Permanente Vorming, erkend en gesubsidieerd | fédérations. Organisations d'Education permanente, agréées et subventionnées en |
krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk | vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het | avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril |
decreet van 8 april 1976 vaststelling van de voorwaarden voor de | 1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de |
erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor | subventions aux organisations d'Education permanente des adultes en |
Permanente Vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de | général et aux organisations de promotion socioculturelle des |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | |
het decreet van 17 juli 2003 met betrekking de steun aan het | travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de |
verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding. | l'action associative dans le champ de l'éducation permanente. |
Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 8 | Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret |
december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de | du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du |
sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 | sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant |
houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een | la reconnaissance et le subventionnement d'une association de |
vereniging van Franstalige sportfederaties. | fédérations sportives francophones. |
"De Mediatheek", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk | "La Médiathèque", agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté royal |
besluit van 7 april 1971. | du 7 avril 1971. |
Jeugdorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du |
26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en | décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de |
toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties. | subventions aux organisations de jeunesse. |
Lokale televisies, erkend krachtens het artikel 74 van het decreet | Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de l'article |
van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. | 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |