| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, | collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
| -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode | relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 |
| 2006-2010 (1) | (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, | travail du 17 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
| -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode | relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période |
| 2006-2010. | 2006-2010. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012 | Convention collective de travail du 17 février 2012 |
| Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 | Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 |
| (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108968/CO/330) | (Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108968/CO/330) |
| HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue |
| - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | - en application de l'article 5 de la convention collective de travail |
| van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 13 décembre 2010 portant sur l'instauration d'un régime de pension |
| pensioenstelsel, afgesloten in het Paritair Comité voor de | complémentaire sectoriel, conclue au sein de la Commission paritaire |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | des établissements et des services de santé; |
| - in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application du point 4.1 du règlement de pension qui est joint en |
| is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | annexe à la convention collective de travail susmentionnée. |
| HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, met uitzondering van |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
| employeurs et tous les travailleurs, à l'exception des catégories | |
| de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | prévues à l'article 3 de la présente convention collective de travail, |
| arbeidsovereenkomst, van toepassing op alle werkgevers en alle | qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des |
| werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten en onder : | services de santé et aux : |
| - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; | - établissements soumis à la loi sur les hôpitaux; |
| - de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - maisons de soins psychiatriques; |
| - de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; | - initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques; |
| - de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen; | - maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins; |
| - de dagverzorgingscentra voor bejaarden; | - centres de soins de jour pour personnes âgées; |
| - de revalidatiecentra; | - centres de revalidation; |
| - de diensten voor thuisverpleging; | - services de soins infirmiers à domicile; |
| - de diensten voor bloedtransfusie en bloedverwerking; | - services de transfusion sanguine et de traitement du sang; |
| - de medisch-pediatrische centra; | - centres médico-pédiatriques; |
| - de wijkgezondheidscentra. | - maisons médicales. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
| werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
| : | aux : |
| - werknemers met een contract van uitzendarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
| - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
| (individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
| - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
| artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet |
| van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | 1976 organique des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 |
| koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question |
| arbeidsovereenkomst; | d'un contrat de travail; |
| - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
| rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
| - geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot | - médecins employés qui suivent une formation de médecin spécialiste |
| geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door | et sont partiellement assujettis par l'intermédiaire d'hôpitaux |
| werkgevers-ziekenhuizen uit de privé sector (code 072 RSZ). | employeurs du secteur privé (indice ONSS 072). |
| HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2012 is een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2012, un supplément unique a été versé |
| individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari | au compte de pension individuel pour la période du 1er janvier 2006 |
| 2006 tot en met 31 december 2010. | jusqu'au 31 décembre 2010. |
| § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date-valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé est |
| januari 2012. | le 1er janvier 2012. |
Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 7 EUR per rechtgevend |
Art. 5.§ 1er. Le supplément unique est égal à 7 EUR par trimestre |
| trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 | donnant droit pour la période entre le 1er janvier 2006 et le 31 |
| voor zover : | décembre 2010, pour autant : |
| - de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au 1er janvier 2010, l'affilié ait été dans les liens d'un |
| verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | contrat de travail avec une organisation à laquelle s'applique le |
| toepassing is; | règlement de pension; |
| - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een | - et que pendant au moins 2 trimestres consécutifs, il ait été dans |
| arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het | les liens d'un contrat de travail avec une organisation à laquelle |
| pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari | s'applique le règlement de pension, dans la période entre le 1er |
| 2006 en 31 december 2010. | janvier 2006 et le 31 décembre 2010. |
| § 2. Voor de werknemers die in dienst komen vanaf 1 januari 2010 is de | § 2. Pour les travailleurs entrés en service depuis le 1er janvier |
| éénmalige toelage gelijk aan 7 EUR per rechtgevend trimester voor de | 2010, la prime unique est égale à 7 EUR par trimestre donnant droit |
| periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de | pour la période entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 pour |
| aangeslotene vanaf 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende | autant que l'affilié ait été dans les liens d'un contrat de travail |
| trimesters verbonden was met een organisatie waarop het | avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension |
| pensioenreglement van toepassing is. | durant au moins 2 trimestres consécutifs. |
Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt |
Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres ouvrant le droit est déterminé |
| bepaald : | comme suit : |
| - Wanneer de aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was | - Si l'affilié était lié par un contrat de travail avec une |
| met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, | organisation à laquelle s'applique le règlement de pension et a presté |
| door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt | à temps plein durant un trimestre calendrier, le trimestre compte pour 1; |
| dat trimester als 1 rechtgevend trimester; | |
| - Wanneer een aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was | - Si l'affilié était lié par un contrat de travail avec une |
| met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, | organisation à laquelle s'applique le règlement de pension durant un |
| door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties | |
| verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een | trimestre calendrier et a accompli moins que des prestations à temps |
| gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en | plein, le trimestre compte pour une part de 1 par rapport à la |
| met een minimum van 0,50; | fraction d'occupation effective, mais avec un minimum de 0,50; |
| - De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en | - La somme des trimestres et parties de trimestres ainsi déterminée |
| trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het | est additionnée durant la période concernée, et le résultat est |
| resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid. | arrondi à l'unité la plus proche. |
| § 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van | § 2. Le nombre de trimestres ouvrant le droit est fixé sur la base des |
| de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | données qui sont communiquées à l'Office national de Sécurité sociale |
| Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. |
| § 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende | § 3. La fraction d'occupation effective est le champ calculé par |
| veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer | l'ONSS dans la déclaration trimestrielle (DMFA) indiquant par |
| weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding | occupation et par travailleur quel est son taux d'occupation par |
| tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De | rapport à un travailleur à temps plein pour un trimestre entier. La |
| effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het | fraction d'occupation effective est définie comme la somme des jours |
| aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het | par rapport à 13 fois le nombre de jours par semaine du système de |
| normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel. | |
| Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief | travail. Le nombre de jours retenus n'est pas le nombre de jours |
| gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever | effectivement prestés, mais tous les jours pour lesquels l'employeur |
| - al dan niet direct - in tussenkomt en meer in het bijzonder : de | intervient - directement ou indirectement - et plus particulièrement : |
| prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1). | les codes de prestation 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1). |
| HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
| collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
| 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2012 et elle est conclue pour une durée indéterminée. |
| § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par |
| worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
| 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être |
| betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
| voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | la Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
| -diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke | qui enverra une copie à chacune des parties signataires. |
| ondertekenende partij. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen, | (1) 01 : toutes les données de travail couvertes par un salaire et des |
| met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van | cotisations ONSS, à l'exception des vacances légales et |
| arbeiders; 02 : wettelijke vakantie voor arbeiders; 03 : bijkomende | complémentaires des ouvriers; 02 : vacances légales des ouvriers; 03 : |
| vakantie voor arbeiders; 04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht | vacances complémentaires des ouvriers; 04 : premier jour d'absence |
| weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing); 05 : betaald educatief | pour intempéries entreprise de construction (pas d'application ici); |
| verlof; 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde | 05 : congé-éducation payé; 12 : vacances en vertu d'une convention |
| collective de travail déclarée obligatoire ou repos compensatoire | |
| collectieve arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of | entreprise de construction ou repos compensatoire commerce de |
| inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet van toepassing); 20 : | combustibles (pas d'application ici); 20 : jours sans solde de repos |
| onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van maatregelen tot | compensatoire dans le cadre de mesures de réduction du temps de |
| vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon; 72 : tijdelijke | travail avec un salaire horaire augmenté; 72 : chômage temporaire en |
| werkloosheid ingevolge slecht weer. | raison d'intempéries. |