Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010
2006-2010 (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de services de santé;
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, travail du 17 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période
2006-2010. 2006-2010.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten Commission paritaire des établissements et des services de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012 Convention collective de travail du 17 février 2012
Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010
(Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108968/CO/330) (Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108968/CO/330)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst - en application de l'article 5 de la convention collective de travail
van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 13 décembre 2010 portant sur l'instauration d'un régime de pension
pensioenstelsel, afgesloten in het Paritair Comité voor de complémentaire sectoriel, conclue au sein de la Commission paritaire
gezondheidsinrichtingen en -diensten; des établissements et des services de santé;
- in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage - en application du point 4.1 du règlement de pension qui est joint en
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst. annexe à la convention collective de travail susmentionnée.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, met uitzondering van

Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les

employeurs et tous les travailleurs, à l'exception des catégories
de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve prévues à l'article 3 de la présente convention collective de travail,
arbeidsovereenkomst, van toepassing op alle werkgevers en alle qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des
werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten en onder : services de santé et aux :
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; - établissements soumis à la loi sur les hôpitaux;
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; - maisons de soins psychiatriques;
- de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; - initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques;
- de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen; - maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins;
- de dagverzorgingscentra voor bejaarden; - centres de soins de jour pour personnes âgées;
- de revalidatiecentra; - centres de revalidation;
- de diensten voor thuisverpleging; - services de soins infirmiers à domicile;
- de diensten voor bloedtransfusie en bloedverwerking; - services de transfusion sanguine et de traitement du sang;
- de medisch-pediatrische centra; - centres médico-pédiatriques;
- de wijkgezondheidscentra. - maisons médicales.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant
werklieden- en bediendepersoneel. masculin que féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van uitzendarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het 1976 organique des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question
arbeidsovereenkomst; d'un contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot - médecins employés qui suivent une formation de médecin spécialiste
geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door et sont partiellement assujettis par l'intermédiaire d'hôpitaux
werkgevers-ziekenhuizen uit de privé sector (code 072 RSZ). employeurs du secteur privé (indice ONSS 072).
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2012 is een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2012, un supplément unique a été versé

individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari au compte de pension individuel pour la période du 1er janvier 2006
2006 tot en met 31 december 2010. jusqu'au 31 décembre 2010.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date-valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé est
januari 2012. le 1er janvier 2012.

Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 7 EUR per rechtgevend

Art. 5.§ 1er. Le supplément unique est égal à 7 EUR par trimestre

trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 donnant droit pour la période entre le 1er janvier 2006 et le 31
voor zover : décembre 2010, pour autant :
- de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst - qu'au 1er janvier 2010, l'affilié ait été dans les liens d'un
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van contrat de travail avec une organisation à laquelle s'applique le
toepassing is; règlement de pension;
- en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een - et que pendant au moins 2 trimestres consécutifs, il ait été dans
arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het les liens d'un contrat de travail avec une organisation à laquelle
pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari s'applique le règlement de pension, dans la période entre le 1er
2006 en 31 december 2010. janvier 2006 et le 31 décembre 2010.
§ 2. Voor de werknemers die in dienst komen vanaf 1 januari 2010 is de § 2. Pour les travailleurs entrés en service depuis le 1er janvier
éénmalige toelage gelijk aan 7 EUR per rechtgevend trimester voor de 2010, la prime unique est égale à 7 EUR par trimestre donnant droit
periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de pour la période entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 pour
aangeslotene vanaf 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende autant que l'affilié ait été dans les liens d'un contrat de travail
trimesters verbonden was met een organisatie waarop het avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension
pensioenreglement van toepassing is. durant au moins 2 trimestres consécutifs.

Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt

Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres ouvrant le droit est déterminé

bepaald : comme suit :
- Wanneer de aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was - Si l'affilié était lié par un contrat de travail avec une
met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, organisation à laquelle s'applique le règlement de pension et a presté
door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt à temps plein durant un trimestre calendrier, le trimestre compte pour 1;
dat trimester als 1 rechtgevend trimester;
- Wanneer een aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was - Si l'affilié était lié par un contrat de travail avec une
met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, organisation à laquelle s'applique le règlement de pension durant un
door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties
verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een trimestre calendrier et a accompli moins que des prestations à temps
gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en plein, le trimestre compte pour une part de 1 par rapport à la
met een minimum van 0,50; fraction d'occupation effective, mais avec un minimum de 0,50;
- De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en - La somme des trimestres et parties de trimestres ainsi déterminée
trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het est additionnée durant la période concernée, et le résultat est
resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid. arrondi à l'unité la plus proche.
§ 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van § 2. Le nombre de trimestres ouvrant le droit est fixé sur la base des
de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale données qui sont communiquées à l'Office national de Sécurité sociale
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale.
§ 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende § 3. La fraction d'occupation effective est le champ calculé par
veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer l'ONSS dans la déclaration trimestrielle (DMFA) indiquant par
weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding occupation et par travailleur quel est son taux d'occupation par
tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De rapport à un travailleur à temps plein pour un trimestre entier. La
effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het fraction d'occupation effective est définie comme la somme des jours
aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het par rapport à 13 fois le nombre de jours par semaine du système de
normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel.
Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief travail. Le nombre de jours retenus n'est pas le nombre de jours
gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever effectivement prestés, mais tous les jours pour lesquels l'employeur
- al dan niet direct - in tussenkomt en meer in het bijzonder : de intervient - directement ou indirectement - et plus particulièrement :
prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1). les codes de prestation 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1).
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. Cette convention collective de travail prend effet le 1er

1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. janvier 2012 et elle est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en la Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke qui enverra une copie à chacune des parties signataires.
ondertekenende partij.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen, (1) 01 : toutes les données de travail couvertes par un salaire et des
met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van cotisations ONSS, à l'exception des vacances légales et
arbeiders; 02 : wettelijke vakantie voor arbeiders; 03 : bijkomende complémentaires des ouvriers; 02 : vacances légales des ouvriers; 03 :
vakantie voor arbeiders; 04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht vacances complémentaires des ouvriers; 04 : premier jour d'absence
weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing); 05 : betaald educatief pour intempéries entreprise de construction (pas d'application ici);
verlof; 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde 05 : congé-éducation payé; 12 : vacances en vertu d'une convention
collective de travail déclarée obligatoire ou repos compensatoire
collectieve arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of entreprise de construction ou repos compensatoire commerce de
inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet van toepassing); 20 : combustibles (pas d'application ici); 20 : jours sans solde de repos
onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van maatregelen tot compensatoire dans le cadre de mesures de réduction du temps de
vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon; 72 : tijdelijke travail avec un salaire horaire augmenté; 72 : chômage temporaire en
werkloosheid ingevolge slecht weer. raison d'intempéries.
^