Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen inzake arbeidsduurvermindering en eindeloopbaan betreft "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen inzake arbeidsduurvermindering en eindeloopbaan betreft Arrêté royal portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, en ce qui concerne les mesures de réduction du temps de travail et de fin de carrière
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
3 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59 van 3 AVRIL 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 59 de la
de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires
bepalingen, wat de maatregelen inzake arbeidsduurvermindering en et diverses, en ce qui concerne les mesures de réduction du temps de
eindeloopbaan betreft travail et de fin de carrière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, Vu l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions
budgettaire en andere bepalingen; sociales, budgétaires et diverses;
Gelet op het protocol nr. 120/2 van 28 november 2000 van het Vu le protocole n° 120/2 du 28 novembre 2000 du Comité commun à
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; l'ensemble des services publics;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 5 maart 2001; national d'assurance maladie-invalidité, émis le 5 mars 2001;
Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 12 maart 2001; l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émis le 12 mars
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart 2001; 2001; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 mars 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mars 2001;
maart 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par le fait que le protocole précité et le plan
omstandigheid dat een afdoende uitvoering aan voormeld protocol en aan pluriannuel pour le secteur de la santé du 1er mars 2000, conclu entre
het meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 maart 2000 dat werd le Gouvernement fédéral et les organisations représentatives du
gesloten tussen de Federale Regering en de representatieve secteur privé non marchand, doivent être mis en oeuvre; qu'il est
organisaties van de non-profit privé sector, gegeven dient te worden; ainsi souhaitable que les employeurs puissent disposer à temps des
dat het terzake wenselijk is dat de werkgevers tijdig kunnen moyens qui leur ont été octroyés par ces accords; qu'en vue de
beschikken over de middelen die hen in die akkoorden toegezegd werden; l'application des mesures en matière de réduction du temps de travail
dat het, voor de toepassing van de maatregelen inzake et de fin de carrière, les employeurs doivent absolument fournir
arbeidsduurvermindering en eindeloopbaan een absolute noodzaak is dat
de werkgevers uiterlijk tegen eind april 2001 bepaalde gegevens certaines données avant fin avril 2001 afin d'atteindre l'objectif
afleveren om voormelde doelstelling te halen; précité;
Gelet op het advies nr 31.415/1 van de Raad van State, gegeven op 22 Vu l'avis n° 31.415/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2001, en
maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1° Riziv : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering par : 1° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à
zoals bedoeld in artikel 10 van de wet betreffende de verplichte l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
2° de leidend ambtenaar : de leidend ambtenaar van de Dienst voor 2° le fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire dirigeant du Service
Geneeskundige Verzorging van het Riziv; des soins de santé de l'INAMI;
3° administratieve cel : cel in de Dienst voor Geneeskundige 3° cellule administrative : la cellule au sein du Service des soins de
Verzorging onder de leiding en de verantwoordelijkheid van de leidend santé sous la direction et la responsabilité du fonctionnaire
ambtenaar. Deze cel heeft als opdracht : het vaststellen van de dirigeant. Cette cellule a pour mission : la détermination des
modaliteiten volgens dewelke de werkgevers gegevens dienen over te modalités selon lesquelles les employeurs doivent communiquer les
maken, de verwerking van deze gegevens en de vaststelling van het données, le traitement de ces données et la fixation du montant devant
bedrag dat moet worden uitbetaald aan de werkgevers; être payé aux employeurs;
4° werkgevers : de inrichtingen zoals bedoeld in artikel 34, 7°, 8°, 4° employeurs : les établissements visés à l'article 34, 7°, 8°, 11°
11° en 12° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor et 12° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les services de soins
1994, de diensten voor thuisverpleging en de diensten voor het bloed infirmiers à domicile et les services du sang de la Croix-Rouge de
van het Rode Kruis van België, voor zover zij vallen onder het Belgique, pour autant qu'ils relèvent du champ d'application de la
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst of het convention collective de travail ou du protocole d'accord, visés à
protocol van akkoord, bedoeld in artikel 2; l'article 2;
5° personeelsleden : het verpleegkundig personeel, het 5° membres du personnel : le personnel infirmier, le personnel
verzorgingspersoneel en het gelijkgesteld personeel, dat uitsluitend soignant et le personnel assimilé, qui exerce uniquement une activité
werkt in loondienst en aangeworven is in een uurregeling die minstens salariée et qui est engagé selon un horaire de travail égal au moins à
de helft bedraagt van een voltijdse betrekking en die nog niet la moitié d'un emploi à temps plein et qui ne bénéficient pas déjà
genieten van andere maatregelen met het oog op de vermindering van hun d'autres mesures visant à la réduction de leurs prestations. Nous
prestaties. Wat wordt verstaan onder gelijkgesteld personeel wordt déterminerons ce qu'il faut entendre par personnel assimilé après
door Ons bepaald na advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil;
6° arbeidsduur : de wekelijkse arbeidsduur zoals overeengekomen in de 6° durée du travail : la durée du travail hebdomadaire convenue dans
arbeidsovereenkomst, of zoals die van toepassing is voor het le contrat de travail ou telle qu'elle est applicable au membre du
personeelslid in een openbare dienst. personnel d'un service public.

Art. 2.De werkgevers hebben recht op een jaarlijkse financiële

Art. 2.Les employeurs ont droit à une intervention financière

tegemoetkoming ter vergoeding van de maatregelen inzake annuelle en compensation des mesures de réduction du temps de travail
arbeidsduurvermindering in het kader van de dans le cadre de la problématique de fin de carrière, telle qu'elle
eindeloopbaan-problematiek, zoals dit is voorzien in het meerjarenplan
voor de gezondheidssector van 1 maart 2000 of in het protocol nr. est prévue dans le plan pluriannuel pour le secteur de la santé du 1er
120/2 van 28 november 2000 van het Gemeenschappelijk Comité voor alle mars 2000 ou dans le protocole n° 120/2 du 28 novembre 2000 du Comité
commun à l'ensemble des services publics, pour autant qu'ils relèvent
Overheidsdiensten, voor zover zij onder de toepassing vallen van een du champ d'application d'une convention collective de travail conclue
collectieve arbeidsovereenkomst die is afgesloten in het bevoegde au sein de la commission paritaire compétente ou de protocoles
paritair comité, of van protocollen van akkoord die zijn gesloten in d'accord conclus au sein des comités de négociation compétents prévus
de bevoegde onderhandelingscomités die zijn voorzien in de wet van 19 par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces
de vakbonden van haar personeel, uiterlijk op 30 april 2001. Deze autorités, au plus tard le 30 avril 2001. Ce délai peut être adapté par Nous.
termijn kan door Ons worden aangepast.

Art. 3.Le fonctionnaire dirigeant demande les données visées à

Art. 3.De leidend ambtenaar vraagt de in artikel 4 bedoelde gegevens

l'article 4 auprès des employeurs suivants :
op bij de volgende werkgevers :
1° de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de 1° les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et
psychiatrische verzorgingstehuizen, de centra voor dagverzorging, de de soins, les maisons de soins psychiatriques, les centres de soins de
revalidatiecentra en de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van jour, les centres de rééducation fonctionnelle et les services du sang
België zoals die bij het Riziv zijn gekend;
2° de diensten voor thuisverpleging in de privé sector die zijn de la Croix-Rouge de Belgique tels qu'ils sont connus auprès de
ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het l'INAMI; 2° les services de soins infirmiers à domicile dans le secteur privé
kengetal 911 en die door deze Dienst worden overgemaakt aan de leidend inscrits à l'Office national de sécurité sociale sous le code 911 et
ambtenaar; communiqués par cet Office au fonctionnaire dirigeant;
3° de diensten voor thuisverpleging van de openbare sector die zijn 3° les services de soins infirmiers à domicile du secteur public
ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de inscrits à l'Office national de sécurité sociale de l'administrations
Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten onder de omschrijving provinciales et locales sous la dénomination 'autre activité du
`andere activiteit van de werknemer met waarde = 6' en die door deze travailleur avec valeur = 6' et communiqués par cet Office au
Dienst worden overgemaakt aan de leidend ambtenaar. fonctionnaire dirigeant;

Art. 4.§ 1. De werkgevers delen aan de leidend ambtenaar de volgende

Art. 4.§ 1er. Les employeurs communiquent les données suivantes

gegevens mee die betrekking hebben op de inrichting of dienst, op de concernant l'établissement ou le service, les membres du personnel et
personeelsleden en op de compensatie van het aantal uren arbeidsduurvermindering : la compensation du nombre d'heures de réduction du temps de travail :
1° gegevens met betrekking tot de inrichting of dienst : 1° données concernant l'établissement ou le service :
a) het statuut; a) le statut;
b) het RSZ of RSZ-PPO nummer; b) le numéro de l'ONSS ou de l'ONSS-APL;
c) in geval van een openbare inrichting of dienst het protocol van c) dans le cas d'un établissement ou d'un service public, le protocole
akkoord met betrekking tot de eindeloopbaanproblematiek dat voor haar d'accord concernant la problématique de fin de carrière qui lui est
van toepassing is; applicable;
d) de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor voltijdse prestaties; d) la durée moyenne de travail hebdomadaire pour prestations à temps plein;
2° gegevens per personeelslid; het betreft de personeelsleden die in 2° données par membre du personnel; il s'agit des membres du personnel
het jaar waarvoor de tegemoetkoming wordt bepaald minstens 44 jaar qui ont atteint l'âge d'au moins 44 ans dans l'année pour laquelle
zijn geworden : l'intervention est fixée :
a) naam, voornaam en geboortedatum van de personeelsleden; a) nom, prénom et date de naissance des membres du personnel;
b) inschrijvingsnummer van de personeelsleden in het rijksregister; b) numéro d'inscription des membres du personnel au Registre national;
c) de arbeidsduur uitgedrukt in fulltime equivalenten met begin- en c) la durée du travail exprimée en équivalents temps plein, avec la
einddatum waarop deze van toepassing is; date de début et de fin de son application;
d) indien het gaat om een nieuw personeelslid of indien een einde werd d) s'il s'agit d'un nouveau membre du personnel ou s'il a été mis fin
gesteld aan de tewerkstelling : de begin- en/of einddatum; à l'occupation, la date de début et/ou de fin;
e) per personeelslid het aantal gepresteerde dagen en voor de periode e) par membre du personnel, le nombre de journées prestées et pour la
van deeltijdse tewerkstelling het aantal gepresteerde uren; période d'emploi partiel le nombre d'heures prestées;
f) per personeelslid de optie voor arbeidsduurvermindering en/of het f) par membre du personnel, l'option de réduction du temps de travail
behoud van de arbeidsduur met het recht op een premie als tegenwaarde et/ou le maintien de la durée du travail avec le droit à une prime en
en de periode waarvoor deze optie van toepassing is; contrepartie et la période pour laquelle cette option est applicable;
g) per personeelslid de beroepskwalificatie; g) par membre du personnel, la qualification professionnelle;
h) voor de gelijkgestelde personeelsleden daarenboven de gegevens h) pour les membres du personnel assimilés, également les données d'où
waaruit blijkt dat deze personeelsleden voldoen aan de door Ons il ressort que ces membres du personnel satisfont à Notre définition;
vastgestelde omschrijving;
3° gegevens in verband met de compensatie van arbeidsduurvermindering 3° les données concernant la compensation pour la réduction du temps
waaruit blijkt dat de arbeidsduurvermindering werd gecompenseerd door de travail, d'où il ressort que la réduction du temps de travail a été
een nieuwe aanwerving of door een verhoging van de wekelijkse
arbeidsduur van een andere werknemer. Hierbij komen de werknemers die compensée par un nouvel engagement ou par l'augmentation de la durée
aangeworven werden in uitvoering van de bepalingen van het koninklijk du travail hebdomadaire d'un autre travailleur. Les travailleurs
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de engagés en exécution des dispositions de l'arrêté royal du 5 février
bevordering van de tewerkstelling in de non- profitsector, niet in 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
aanmerking : non marchand n'entrent pas en considération :
a) naam en voornaam werknemer; a) nom et prénom du travailleur;
b) rijksregisternummer van de werknemer; b) numéro du Registre national du travailleur;
c) het fulltime equivalent van de bijkomende tewerkstelling en de c) l'équivalent temps plein de l'occupation supplémentaire et la date
ingangsdatum en desgevallend de einddatum van de bijkomende de début ainsi que, le cas échéant, la date de fin de l'occupation
tewerkstelling; supplémentaire;
d) afschrift van de arbeidsovereenkomst of afschrift van de d) la copie du contrat de travail ou la copie de l'acte de nomination
benoemingsakte van de inrichtende macht ingeval het om een openbare du pouvoir organisateur s'il s'agit d'un service public, d'où il
dienst gaat, waaruit blijkt dat, voor het personeelslid dat heeft ressort que pour le membre du personnel qui a choisi la réduction du
gekozen voor arbeidsduurvermindering, het aantal uren temps de travail, le nombre d'heures de la réduction du temps de
arbeidsduurvermindering gecompenseerd werd door een nieuwe aanwerving travail a été compensée par un nouvel engagement ou par l'augmentation
of door een verhoging van de arbeidsduur van een andere werknemer. de la durée du travail d'un autre travailleur.
§ 2. De werkgever bezorgt de gegevens zoals bedoeld in § 1 van § 2. L'employeur transmet annuellement au fonctionnaire dirigeant les
onderhavig artikel per jaar via elektronische drager (diskette, Cd-rom données visées au § 1er du présent article par support électronique
of via E-mail) aan de leidend ambtenaar. Het totaal bedrag in rechte (disquette, CD-rom ou par e-mail). Le montant total en droit des
van de tegemoetkomingen zoals de werkgever dit berekent voor het jaar interventions calculées en application de l'article 5, § 1er, par
waarop de gegevens betrekking hebben met toepassing van artikel 5, § l'employeur pour l'année à laquelle les données ont trait et le
1, en het totaal bedrag van de voorlopige tegemoetkomingen zoals montant total des interventions provisoires calculées conformément à
berekend volgens artikel 5, § 2, worden door de werkgever per l'article 5, § 2, sont communiqués par l'employeur au fonctionnaire
aangetekend schrijven aan de leidend ambtenaar meegedeeld. Dit dient dirigeant par lettre recommandée. Cette communication doit avoir lieu
te gebeuren ten laatste op 31 januari van het jaar dat volgt op het au plus tard le 31 janvier de l'année suivant celle à laquelle les
jaar waarop de gegevens betrekking hebben. De modaliteiten volgens données ont trait. Les modalités de communication de ces données sont
dewelke deze gegevens moeten worden overgemaakt, worden vastgelegd
door de leidend ambtenaar en worden aan de betrokken werkgevers fixées par le fonctionnaire dirigeant et sont portées à la
overgemaakt vóór 30 november van het jaar waarop de gegevens connaissance des employeurs concernés avant le 30 novembre de l'année
betrekking hebben. à laquelle les données ont trait.
Bij het aangetekend schrijven moet een verklaring worden gevoegd Une déclaration doit être jointe à la lettre recommandée, par laquelle
waarin de inrichting of dienst zich verbindt om de eventueel teveel l'établissement ou le service s'engage à rembourser à l'INAMI les
betaalde voorschotten, zoals die zijn voorzien in artikel 6, terug te avances prévues à l'article 6 éventuellement payées en trop, si aucun
storten aan het Riziv indien blijkt dat de recuperatie ervan op geen autre mode de récupération de celles-ci ne s'avère possible.
andere wijze kan gebeuren.
§ 3. Voor de eerste toepassing van dit besluit en in afwijking van de § 3. En vue de la première application du présent arrêté et en
bepalingen van § 2 bezorgen de werkgevers aan de leidend ambtenaar dérogation aux dispositions du § 2, les employeurs communiquent au
fonctionnaire dirigeant, avant le 30 avril 2001, les données visées au
vóór 30 april 2001 de gegevens zoals bedoeld in § 1, 1° en 2° van § 1er, 1° et 2° du présent article et qui ont trait à la situation au
onderhavig artikel en die betrekking hebben op de situatie van 31 31 mars 2001. Le montant total des interventions provisoires calculé
maart 2001. Het totaal bedrag van de voorlopige tegemoetkomingen zoals
de werkgever dit berekent voor het jaar 2001 volgens artikel 5, § 2, par l'employeur pour l'année 2001 selon l'article 5, § 2, est
wordt door de werkgever per aangetekend schrijven aan de leidend communiqué par l'employeur au fonctionnaire dirigeant par lettre
ambtenaar meegedeeld vóór 30 april 2001. Deze gegevens worden recommandée avant le 30 avril 2001. Ces données sont transmises sur
overgemaakt via elektronische drager (diskette, Cd-rom of via E-mail). support électronique (disquette, CD-rom ou par e-mail). Les modalités
De modaliteiten volgens dewelke deze gegevens moeten worden selon lesquelles ces données doivent être communiquées au
overgemaakt aan de leidend ambtenaar worden ten laatste tegen 15 april fonctionnaire dirigeant sont portées à la connaissance des employeurs
2001 aan de werkgevers meegedeeld. avant le 15 avril 2001 au plus tard.

Art. 5.§ 1er. L'intervention par membre du personnel (Tp) visée à

Art. 5.§ 1. De in artikel 2 bedoelde tegemoetkoming per personeelslid

l'article 2 est fixée par la cellule administrative à l'aide des
(Tp) wordt door de administratieve cel bepaald aan de hand van de
gegevens, zoals bedoeld in artikel 4. données visées à l'article 4.
De tegemoetkoming per personeelslid (Tp) wordt als volgt bepaald : L'intervention par membre du personnel (Tp) est fixée comme suit :
Tp = Tp1 + Tp2 Tp = Tp1 + Tp2
Tp1 = Y1 * ((X1/B*C1/12) + (X2/B*C2/12) + (X3/B*C3/12)) * A/B * D * Tp1 = Y1 * ((X1/B*C1/12) + (X2/B*C2/12) + (X3/B*C3/12)) * A/B * D *
B/38 B/38
Tp2 = Y2 * ((Z1/B*C1/12) + (Z2/B*C2/12) + (Z3/B*C3/12)) * A/B * D * Tp2 = Y2 * ((Z1/B*C1/12) + (Z2/B*C2/12) + (Z3/B*C3/12)) * A/B * D *
B/38 B/38
Waarbij : où :
Tp1 = de tegemoetkoming voor een personeelslid dat heeft gekozen voor Tp1 = l'intervention pour un membre du personnel qui choisi le
het behoud van de arbeidsduur; maintien de la durée du travail;
Tp2 = de tegemoetkoming voor een personeelslid dat heeft gekozen voor Tp2 = l'intervention pour un membre du personnel qui choisi la
arbeidsduurvermindering; indien de arbeidsduurvermindering niet is réduction de la durée du travail; si la réduction de la durée du
travail n'est pas compensée par un nouvel engagement ou par une
gecompenseerd door een nieuwe aanwerving of door een verhoging van het augmentation du nombre d'heures de travail d'un autre travailleur, Tp2
aantal arbeidsuren van een andere werknemer, bedraagt Tp2 0 BEF voor est égal à 0 BEF pour la période sans compensation;
de periode zonder compensatie;
Y1 = de jaarlijkse loonkost voor een personeelslid dat volledig of Y1 = le coût salarial annuel pour un membre du personnel qui choisit
gedeeltelijk opteert voor het behoud van de arbeidsduur : totalement ou partiellement le maintien de la durée du travail :
a) 1.372.549 BEF (34.024,60 EUR) in het geval van een rustoord voor a) 1.372.549 BEF (34.024,60 EUR) dans le cas d'une maison de repos
bejaarden, een centrum voor dagverzorging of een rust- en pour personnes âgées, d'un centre de soins de jour ou d'une maison de
verzorgingstehuis. Vanaf 1 oktober 2001 bedraagt dit 1.386.275 BEF repos et de soins. A partir du 1er octobre 2001, ce montant s'élève à
(34.364,86 EUR); 1.386.275 BEF (34.364,86 EUR);
b) 1.568.627 BEF (38.885,25 EUR) in alle andere gevallen. Vanaf 1 b) 1.568.627 BEF (38.885,25 EUR) dans tous les autres cas. A partir du
oktober 2001 bedraagt dit 1.584.313 BEF (39.274,09 EUR); 1er octobre 2001, ce montant s'élève à 1.584.313 BEF (39.274,09 EUR);
Y2 = de jaarlijkse loonkost voor een personeelslid dat volledig of Y2 = le coût salarial annuel pour un membre du personnel qui choisit
gedeeltelijk opteert voor de arbeidsduurvermindering : totalement ou partiellement la réduction de la durée du travail :
a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) in het geval van een rustoord voor a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) dans le cas d'une maison de repos
bejaarden, een centrum voor dagverzorging of een rust- en pour personnes âgées, d'un centre de soins de jour ou d'une maison de
verzorgingstehuis. Vanaf 1 oktober 2001 bedraagt dit 1.188.236 BEF repos et de soins. A partir du 1er octobre 2001, ce montant s'élève à
(29.455,60 EUR); 1.188.236 BEF (29.455,60 EUR);
b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) in alle andere gevallen. Vanaf 1 b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) dans tous les autres cas. A partir du
oktober 2001 bedraagt dit 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR); 1er octobre 2001, ce montant s'élève à 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR);
X1 = aantal uren per week waarvoor het personeelslid van minstens 45 jaar en minder dan 50 jaar kiest voor een premie. In geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds personeelslid; X2 = aantal uren per week waarvoor het personeelslid van minstens 50 jaar en minder dan 55 jaar kiest voor een premie. In geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds personeelslid; X1 = nombre d'heures par semaine pour lesquelles le membre du personnel d'au moins 45 ans et de moins de 50 ans choisit une prime. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein; X2 = nombre d'heures par semaine pour lesquelles le membre du personnel d'au moins 50 ans et de moins de 55 ans choisit une prime. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein; X3 = nombre d'heures par semaine pour lesquelles le membre du
X3 = aantal uren per week waarvoor het personeelslid van minstens 55 personnel d'au moins 55 ans choisit une prime. En cas de travail à
jaar kiest voor een premie. In geval van een deeltijdse tewerkstelling temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures
wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat van toepassing applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein;
is voor een voltijds personeelslid;
Z1 = aantal uren arbeidsduurvermindering per week dat een Z1 = nombre d'heures de réduction de la durée du travail par semaine
personeelslid van minstens 45 jaar en minder dan 50 jaar kiest. In choisi par un membre du personnel d'au moins 45 ans et de moins de 50
geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd ans. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré
tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui
personeelslid; travaille à temps plein;
Z2 = aantal uren arbeidsduurvermindering per week dat een Z2 = nombre d'heures de réduction de la durée du travail par semaine
personeelslid van minstens 50 jaar en minder dan 55 jaar kiest. In choisi par un membre du personnel d'au moins 50 ans et de moins de 55
geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd ans. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré
tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui
personeelslid; travaille à temps plein;
Z3 = aantal uren arbeidsduurvermindering per week dat een Z3 = nombre d'heures de réduction de la durée du travail par semaine
personeelslid van minstens 55 jaar kiest. In geval van een deeltijdse choisi par un membre du personnel d'au moins 55 ans. En cas de travail
tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures
van toepassing is voor een voltijds personeelslid; applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein;
A = jaargemiddelde van de arbeidsduur, zoals kan afgeleid worden uit A = moyenne annuelle de la durée du travail, telle qu'elle peut être
de individuele arbeidsovereenkomst(en) of benoemingsakte(n), beperkt déduite du (des) contrat(s) de travail ou de l'acte (des actes) de
tot 38 uur; nomination individuel(s), limité à 38 heures;
B = het aantal uren van een fulltime arbeidsduur in de inrichting of B = le nombre d'heures d'une durée du travail à temps plein dans
dienst, beperkt tot 38 uur; l'établissement ou le service, limité à 38 heures;
C1 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de C1 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au
leeftijd van minstens 45 jaar in de periode van 1 januari tot 31 moins 45 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de
december van het bedoelde jaar, verminderd met C2 en C3. Deze periode l'année concernée, diminué de C2 et C3. Cette période est toutefois
wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of limitée au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles
protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn; d'accord visés à l'article 2 sont applicables;
C2 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de C2 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au
leeftijd van minstens 50 jaar in de periode van 1 januari tot 31 moins 50 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de
december van het bedoelde jaar, verminderd met C3. Deze periode wordt l'année concernée, diminué de C3. Cette période est toutefois limitée
evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles d'accord
protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn; visés à l'article 2 sont applicables;
C3 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de C3 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au
leeftijd van minstens 55 jaar tot maximum de datum van pensionering in moins 55 ans jusqu'à la date de mise à la retraite au maximum au cours
de periode van 1 januari tot 31 december van het bedoelde jaar. Deze de la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année concernée.
periode wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de Cette période est toutefois limitée au nombre de mois pour lesquels
akkoorden of protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 les accords ou protocoles d'accord visés à l'article 2 sont
toepasbaar zijn; applicables;
D = deze waarde stemt overeen met het jaargemiddelde van de waarde 1 D = cette valeur correspond à la moyenne annuelle de la valeur 1 pour
voor elke maand waarin het personeelslid met een arbeidsovereenkomst chaque mois d'occupation du membre du personnel ayant un contrat de
voor volledige prestaties of met een benoemingsakte voor volledige travail pour prestations complètes ou ayant un acte de nomination pour
prestaties tewerkgesteld is, en van de waarde 0,5 in de andere prestations complètes, et de la valeur 0,5 dans les autres cas.
gevallen. § 2. L'intervention provisoire par membre du personnel visée à
§ 2. De in artikel 6 bedoelde voorlopige tegemoetkoming per l'article 6 est fixée par la cellule administrative sur la base des
personeelslid wordt door de administratieve cel bepaald aan de hand
van de gegevens, zoals bedoeld in artikel 4. Enkel de gegevens komen données visées à l'article 4. Seules les données concernant la
in aanmerking die betrekking hebben op de situatie van 31 december van situation au 31 décembre de l'année précédant celle pour laquelle
het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de voorlopige
tegemoetkoming wordt berekend. Evenwel wordt de voorlopige l'intervention provisoire est calculée entrent en considération.
tegemoetkoming voor 2001 bepaald aan de hand van de gegevens op 31 Toutefois, l'intervention provisoire pour 2001 est fixée sur la base
maart 2001. De voorlopige tegemoetkoming (VTp) wordt per personeelslid des données au 31 mars 2001. L'intervention provisoire (VTp) est
als volgt berekend : calculée comme suit par membre du personnel :
VTp = Y * ((2/B*C1/12) + (4/B*C2/12) + (6/B*C3/12)) * A/B * D * B/38 VTp = Y * ((2/B*C1/12) + (4/B*C2/12) + (6/B*C3/12)) * A/B * D * B/38
Waarbij
Y = de jaarlijkse loonkost voor een werknemer die in aanmerking wordt Y = le coût salarial annuel pour un membre du personnel pris en
genomen voor de berekening van de voorlopige tegemoetkoming : considération pour le calcul de l'intervention provisoire :
a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) in het geval van een rustoord voor a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) dans le cas d'une maison de repos
bejaarden, een centrum voor dagverzorging of een rust- en pour personnes âgées, d'un centre de soins de jour ou d'une maison de
verzorgingstehuis. Vanaf 1 oktober 2001 bedraagt dit 1.188.236 BEF repos et de soins. A partir du 1er octobre 2001, ce montant s'élève à
(29.455,60 EUR); 1.188.236 BEF (29.455,60 EUR);
b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) in alle andere gevallen. Vanaf 1 b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) dans tous les autres cas. A partir du
oktober 2001 bedraagt dit 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR); 1er octobre 2001, ce montant s'élève à 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR);
A = de arbeidsduur, zoals kan afgeleid worden uit de individuele A = la durée du travail, telle qu'elle peut être déduite du contrat de
arbeidsovereenkomst of benoemingsakte, beperkt tot 38 uur; travail ou de l'acte de nomination individuel, limité à 38 heures;
B = het aantal uren van een fulltime wekelijkse arbeidsduur in de B = le nombre d'heures d'une durée de travail à temps plein dans
inrichting of dienst, beperkt tot 38 uur; l'établissement ou le service, limité à 38 heures;
C1 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de C1 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au
leeftijd van minstens 45 jaar in de periode van 1 januari tot 31 moins 45 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de
december van het bedoelde jaar, verminderd met C2 en C3. Deze periode l'année concernée, diminué de C2 et C3. Cette période est toutefois
wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of limitée au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles
protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn. d'accord visés à l'article 2 sont applicables;
C2 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de C2 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au
leeftijd van minstens 50 jaar in de periode van 1 januari tot 31 moins 50 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de
december van het bedoelde jaar, verminderd met C3. Deze periode wordt l'année concernée, diminué de C3. Cette période est toutefois limitée
evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles d'accord
protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn. visés à l'article 2 sont applicables;
C3 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de C3 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au
leeftijd van minstens 55 jaar tot maximum de datum van pensionering in moins 55 ans jusqu'à la date de mise à la retraite au maximum au cours
de periode van 1 januari tot 31 december van het bedoelde jaar. Deze de la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année concernée.
periode wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de Cette période est toutefois limitée au nombre de mois pour lesquels
akkoorden of protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 les accords ou protocoles d'accord visés à l'article 2 sont
toepasbaar zijn. applicables;
D = deze waarde stemt overeen met de waarde 1 in geval van een D = cette valeur correspond à la valeur 1 pour le membre du personnel
personeelslid met een arbeidsovereenkomst voor volledige prestaties of ayant un contrat de travail pour prestations complètes ou ayant un
met een benoemingsakte voor volledige prestaties of met de waarde 0,5 acte de nomination pour prestations complètes, et à la valeur 0,5 dans
in de andere gevallen. les autres cas.

Art. 6.De som van de voorlopige tegemoetkomingen per personeelslid

Art. 6.La somme des interventions provisoires par membre du personnel

zoals bedoeld in artikel 5, § 2, hierna « voorlopige tegemoetkomingen visées à l'article 5, § 2, appelées ci-après "interventions
» genoemd, en de som van de tegemoetkomingen per personeelslid zoals provisoires", et la somme des interventions par membre du personnel
bedoeld in artikel 5, § 1, hierna « tegemoetkomingen » genoemd, worden visées à l'article 5, § 1er, appelées ci-après "interventions", sont
door het Riziv meegedeeld aan de werkgever en gestort op de financiële portées par l'INAMI à la connaissance de l'employeur et sont versées
rekening die door de werkgever wordt meegedeeld aan de leidend au compte financier communiqué par l'employeur au fonctionnaire
ambtenaar. Aan de werkgevers die de bepalingen naleven zoals deze zijn dirigeant. Les interventions provisoires et les interventions sont
voorzien in artikel 4, worden de voorlopige tegemoetkomingen en de payées de la manière suivante aux employeurs qui respectent les
tegemoetkomingen als volgt uitbetaald : dispositions de l'article 4 :
1° voorlopige tegemoetkomingen voor het jaar 2001 1° interventions provisoires pour l'année 2001
Onder de vorm van een voorschot wordt 50 % betaald tegen uiterlijk 15 50 % sont payés sous forme d'avance avant le 15 août 2001 au plus
augustus 2001. Het tweede voorschot van 50 % wordt betaald op 31 tard. La deuxième avance de 50 % est payée le 31 octobre 2001.
oktober 2001.
2° tegemoetkomingen voor het jaar 2001 2° interventions pour l'année 2001
Het verschil tussen de tegemoetkomingen zoals bedoeld in artikel 5, § La différence entre les interventions visées à l'article 5, § 1er, et
1, en de voorschotten die werden betaald in toepassing van artikel 6, les avances payées en application de l'article 6, 1°, est portée en
1°, wordt verrekend bij de betaling van het tweede voorschot op 30 compte lors du paiement de la deuxième avance le 30 avril 2002, et le
april 2002, en desgevallend ook bij de betaling van de volgende cas échéant également lors du paiement des avances suivantes.
voorschotten. Indien een werkgever teveel voorschotten heeft ontvangen, en indien de Si un employeur a reçu trop d'avances et si la récupération au moyen
terugvordering via de voorschotten van 2002 niet mogelijk is, wordt des avances de 2002 n'est pas possible, le solde est remboursé par
het saldo door de werkgever teruggestort aan het Riziv en dit vóór het l'employeur à l'INAMI avant la fin du mois suivant le mois au cours
einde van de maand die volgt op de maand waarin de leidend ambtenaar duquel le fonctionnaire dirigeant a notifié le montant à récupérer à
het terug te vorderen bedrag aan de werkgever heeft meegedeeld. l'employeur.
3° voorlopige tegemoetkomingen vanaf het jaar 2002 3° interventions provisoires à partir de l'année 2002
Op 31 januari van het jaar waarop de voorlopige tegemoetkomingen Le 31 janvier de l'année à laquelle les interventions provisoires ont
betrekking hebben, wordt een eerste voorschot gestort dat gelijk is
aan het voorschot dat werd betaald op 31 oktober van het jaar dat trait, une première avance égale à l'avance payée le 31 octobre de
eraan voorafgaat. l'année précédente est versée.
De volgende voorschotten worden als volgt betaald : Les avances suivantes sont payées comme suit :
a) op 30 april : 1/3 * (voorlopige tegemoetkomingen voorschot van 31 a) au 30 avril : 1/3 * (interventions provisoires avance au 31
januari); janvier);
b) op 31 juli : 1/3 * (voorlopige tegemoetkomingen voorschot van 31 b) au 31 juillet : 1/3 * (interventions provisoires avance au 31
januari); janvier);
c) op 31 oktober : 1/3 * (voorlopige tegemoetkomingen voorschot van 31 c) au 31 octobre : 1/3 * (interventions provisoires avance au 31
januari); janvier);
4° tegemoetkomingen vanaf het jaar 2002 4° interventions à partir de l'année 2002
Het verschil tussen de tegemoetkomingen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, en de voorschotten die werden betaald met toepassing van artikel 6, 3°, wordt verrekend bij de betaling van het tweede voorschot van het jaar dat volgt op het jaar waarop de tegemoetkomingen van toepassing zijn (30 april) en desgevallend ook bij de betaling van de volgende voorschotten. Indien een werkgever teveel voorschotten heeft ontvangen, en indien de terugvordering via de hiervoor bedoelde voorschotten niet mogelijk is, wordt het saldo door de werkgever teruggestort aan het RIZIV en dit vóór het einde van de maand die volgt op de maand waarin de leidend ambtenaar het terug te vorderen bedrag aan de werkgever heeft meegedeeld.

Art. 7.De Dienst voor Administratieve Controle van het RIZIV wordt belast met de controle op de juistheid van de door de werkgevers aan de leidend ambtenaar meegedeelde gegevens.

La différence entre les interventions visées à l'article 5, § 1er, et les avances payées en application de l'article 6, 3°, est portée en compte lors du paiement de la deuxième avance de l'année suivant l'année à laquelle les interventions ont trait (30 avril), et le cas échéant également lors du paiement des avances suivantes. Si un employeur a reçu trop d'avances et si la récupération au moyen des avances visées ci-dessus n'est pas possible, le solde est remboursé par l'employeur à l'INAMI avant la fin du mois suivant le mois au cours duquel le fonctionnaire dirigeant a notifié le montant à récupérer à l'employeur.

Art. 7.Le Service du contrôle administratif de l'INAMI est chargé de vérifier l'exactitude des données communiquées par les employeurs au fonctionnaire dirigeant.

Art. 8.De kost van de in artikel 6 bedoelde tegemoetkomingen wordt

Art. 8.Le coût des interventions visées à l'article 6 est mis à

ten laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van charge du budget global des moyens financiers de l'INAMI. La
het RIZIV. De verdeling van deze kost over de algemene regeling en répartition de ce coût entre le régime général et le régime des
over de regeling der zelfstandigen gebeurt pro rata van de verdeling travailleurs indépendants s'effectue proportionnellement à la
over deze twee regelingen van de basisuitgaven van de sector waarop répartition entre les deux régimes des dépenses de base du secteur
zij betrekking hebben. auquel elles ont trait.

Art. 9.De bedragen zoals voorzien in artikel 5 worden gekoppeld aan

Art. 9.Les montants prévus à l'article 5 sont liés à l'indice pivot

het spilindexcijfer 103.14 in de basis van 1996 = 100 en worden 103.14 ayant comme base 1996 = 100 et sont adaptés conformément aux
aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines
Rijk worden gekoppeld. dépenses dans le secteur public.

Art. 10.§ 1. De door de werkgever meegedeelde bedragen zoals bedoeld

in artikel 4, §§ 2 en 3, worden door de werkgever via aangetekend

Art. 10.§ 1er. Les montants visés à l'article 4, §§ 2 et 3,

schrijven meegedeeld aan de leidend ambtenaar. In geval de communiqués par l'employeur sont communiqués par l'employeur au
administratieve cel vaststelt dat het meegedeelde bedrag afwijkt van fonctionnaire dirigeant par lettre recommandée. Si la cellule
de informatie die tegelijkertijd via elektronische drager wordt administrative constate que le montant communiqué diffère de
l'information également transmise sur support électronique, il est
overgemaakt, wordt de werkgever verzocht nieuwe gegevens over te maken. demandé à l'employeur de communiquer des nouvelles données.
§ 2. Tegen de beslissingen bedoeld in artikel 6, 1° en 3° is er geen § 2. Aucun recours n'est possible contre les décisions visées à
beroep mogelijk. l'article 6, 1° et 3°.
§ 3. In geval van een gerechtelijk geschil over de beslissingen § 3. En cas de différend judiciaire à propos des décisions visées à
bedoeld in artikel 6, 2° en 4°, stort het RIZIV, in afwachting van een l'article 6, 2° et 4°, et en attendant la décision du tribunal,
uitspraak door de rechtbank, het bedrag van de tegemoetkomingen op l'INAMI verse le montant des interventions sur la base des calculs de
basis van de berekeningen van de administratieve cel. la cellule administrative.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt bekend

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

au Moniteur belge. L'intervention dont il est question dans l'article
gemaakt in het Belgisch Staatsblad. De in artikel 5 bedoelde 5, n'est due qu'à partir de la date à laquelle la convention
tegemoetkoming is slechts verschuldigd vanaf het tijdstip waarop de in collective de travail ou les protocoles d'accord visés dans l'article
artikel 2 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst of de protocollen 2 deviendront effectivement applicables au plus tôt le 1er juillet
van akkoord effectief van toepassing worden en ten vroegste vanaf 1
juli 2001; de in de artikels 4, § 3, 5, § 2 en 6, 1° bedoelde 2001; les dates visées dans les articles 4, § 3, 5, § 2 et 6, 1° sont
tijdsstippen worden eventueel verschoven met de periode die ligt éventuellement décalées à raison de la période comprise entre le 1er
tussen 1 juli 2001 en vorenvermelde tijdstippen. juillet 2001 et les dates précitées.

Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met

Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 april 2001. Donné à Bruxelles, le 3 avril 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^