Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 2 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 2 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, |
1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het | modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december | 1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, |
2007, 22 december 2008 et 23 december 2009; | 26 mars 2007, 21 décembre 2007, 22 décembre 2008 et 23 décembre 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; |
voor bepaalde verstrekkingen; Gelet op de adviezen van de Nationale Commissie | Vu les avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donnés les |
geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 14 juni 2010 en 14 maart 2011; | 14 juin 2010 et 14 mars 2011; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 30 maart 2011; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 30 mars |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2011; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 4 april 2011; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 4 avril |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juni 2011; | 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 juli 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2011; |
Gelet op advies 50.108/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 50.108/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, vervangen bij het | certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 26 août 2010, |
koninklijk besluit van 26 augustus 2010 wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel 37, | « L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention majorée |
§§ 1 en 19 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 14 juillet 1994, dans les honoraires pour les consultations du médecin |
1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de | de médecine générale et les suppléments d'urgences, visées à l'article |
honoraria van de raadplegingen van geneesheer in de | |
huisartsgeneeskunde en voor de bijkomende honoraria voor dringende | |
raadplegingen, voorzien in artikel 2, A, van de bijlage bij het | |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt | obligatoire soins de santé et indemnités, est fixée à 1,50 euro pour |
vastgesteld tot 1,50 euro voor de verstrekkingen aangeduid met de | les prestations désignées par les numéros d'ordre 101010, 101032, |
rangnummers 101010, 101032, 101054, 101076. | 101054, 101076. |
Er is geen persoonlijk aandeel verschuldigd door de rechthebbenden | Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour |
voor de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 102410, 102432, | les prestations désignées par les numéros d'ordre 102410, 102432, |
102454 en 102476. » | 102454 et 102476. » |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 februari 2004 en gewijzigd bij de | 18 février 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 13 décembre |
koninklijke besluiten van 13 december 2005, 26 augustus 2010 en 9 | 2005, 26 août 2010 et 9 février 2011, les modifications suivantes sont |
februari 2011 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | apportées : |
a) het eerste en het tweede lid worden vervangen als volgt : | a) les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : |
« Voor de rechthebbenden die genieten van de verhoogde | « Pour les bénéficiaires qui bénéficient de l'intervention majorée |
verzekeringstegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19 van | visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi précitée et pour lesquels |
voornoemde wet en voor wie de verstrekking aangeduid met het | |
rangnummer 102771 beoogd in artikel 2, A, van de bijlage bij het | est effectuée la prestation désignée par le numéro d'ordre 102771 |
koninklijk besluit van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het | visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
bedrag van het persoonlijk aandeel : | 1984, le montant de l'intervention personnelle est : |
1° beperkt tot 1,00 euro voor de raadplegingen aangeduid met de | 1° limité à 1,00 euro pour les consultations désignées par les numéros |
rangnummers 101010, 101032, 101054 en 101076; | d'ordre 101010, 101032, 101054 et 101076 |
2° verminderd met 30 pct. voor de bezoeken aangeduid met de | 2° diminué de 30 p.c. pour les visites désignées par les numéros |
rangnummers 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 en | d'ordre 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 et |
104112, en op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of | 104112, et à condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans |
vanaf de dag waarop de verzekeringsinstelling in het bezit is van het | ou à compter du jour où l'organisme assureur est en possession de la |
bewijs dat de rechthebbende in het lopend of het voorgaande | preuve que le bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant |
kalenderjaar voldoet aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, | ou précédente les conditions fixées à l' article 2, 2), de l'arrêté |
2), van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van | royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la |
artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. |
Het recht op de beperking of de vermindering van het persoonlijk | Le droit à la limitation ou à la diminution de l'intervention |
aandeel bedoeld in het eerste lid gaat in op de dag waarop de | personnelle visée à l'alinéa 1er s'ouvre le jour où la prestation |
voornoemde verstrekking aangeduid met het rangnummer 102771 wordt | désignée par le numéro d'ordre 102771 précitée est dispensée et est |
verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het tweede | valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de la deuxième année |
daarop volgende kalenderjaar. »; | civile suivante. »; |
b) in het vierde lid worden de woorden « de beperking of » ingevoegd | b) dans l'alinéa 4, les mots « à la limitation ou« sont insérés entre |
tussen de woorden « Het recht op » en de woorden « de vermindering ». | les mots « Le droit » et les mots « à la diminution ». |
Art. 3.In artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 januari 2002 en vervangen bij het koninklijk | du 10 janvier 2002 et remplacé par l'arrêté royal du 26 août 2010, |
besluit van 26 augustus 2010 wordt het eerste lid opgeheven. | l'alinéa 1er est abrogé. |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 december 1992 worden de woorden « 1 » en « 3 | 28 décembre 1992, les mots « 1er » et « 3 » sont abrogés. |
» opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 6.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
Maatschappelijke Integratie, | l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |