Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/10/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van uitzendarbeid in het bouwbedrijf "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van uitzendarbeid in het bouwbedrijf Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, fixant les conditions et les modalités du travail intérimaire dans la construction
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling
van de voorwaarden en modaliteiten van uitzendarbeid in het Commission paritaire de la construction, fixant les conditions et les
bouwbedrijf (1) modalités du travail intérimaire dans la construction (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot vaststelling van de Commission paritaire de la construction, fixant les conditions et les
voorwaarden en modaliteiten van uitzendarbeid in het bouwbedrijf. modalités du travail intérimaire dans la construction.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 oktober 2006. Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 Convention collective de travail du 24 juin 2005
Vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van uitzendarbeid in Fixation des conditions et des modalités du travail intérimaire dans
het bouwbedrijf (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2005 onder la construction (Convention enregistrée le 2 septembre 2005 sous le
het nummer 76243/CO/124) numéro 76243/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen. Onder "arbeiders" verstaat men : de werklieden en de werksters. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden met werknemers gelijkgesteld de personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon. Worden met werkgevers gelijkgesteld, de personen die de hierboven genoemde met werknemers gelijkgestelde personen tewerkstellen. HOOFDSTUK II. - Gevallen waarin uitzendarbeid toegelaten is in het bouwbedrijf

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de voorwaarden en de modaliteiten vast waarbij uitzendarbeid in het bouwbedrijf toegelaten is en bepaalt de voorwaarden waaraan de gebruikers moeten voldoen.

Art. 3.Uitzendarbeid is in het bouwbedrijf enkel toegelaten in de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la con-struction et aux ouvriers qu'ils occupent. L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Pour l'application de la présente convention collective de travail, sont assimilées aux travailleurs les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécutent un travail sous l'autorité d'une autre personne. Sont assimilées aux employeurs, les personnes qui emploient les personnes précitées assimilées aux travailleurs. CHAPITRE II. - Cas dans lesquels le travail intérimaire est autorisé dans la construction

Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les conditions et les modalités moyennant lesquelles le recours au travail intérimaire dans la construction est autorisé et détermine les conditions auxquelles les utilisateurs doivent satisfaire.

Art. 3.Le travail intérimaire dans la construction est uniquement

volgende twee gevallen : autorisé dans les deux cas suivants :
- bij vervanging van een werkonbekwame vaste arbeider die met een - en remplacement d'un travailleur fixe, lié par un contrat de travail
arbeidsovereenkomst verbonden is met een onderneming bedoeld in à une entreprise visée à l'article 1er de cette convention collective
artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; de travail, en incapacité de travail;
- bij tijdelijke vermeerdering van het werkvolume. - en cas d'accroissement temporaire du volume de travail.
Dans tous les cas, l'utilisateur doit veiller à ce que le travailleur
In ieder geval dient de gebruiker erover te waken dat de uitzendkracht intérimaire soit en possession d'une attestation (passeport de
een attest (veiligheidspas) kan voorleggen waaruit blijkt dat hij een sécurité) certifiant qu'il a bénéficié d'une formation à la sécurité
veiligheidsopleiding heeft genoten van ten minste 16 uren. d'au moins 16 heures.
Het programma voor deze veiligheidsopleidingen wordt opgesteld en het Le programme de ces formations à la sécurité est élaboré par et
attest wordt afgeleverd door het "Nationaal Actiecomité voor de l'attestation est délivrée par le "Comité national d'Action pour la
Veiligheid en Hygiëne in het bouwbedrijf" (NAVB). Sécurité et l'Hygiène dans la Construction" (CNAC).
Dit attest is niet vereist voor de uitzendkrachten die reeds in het Cette attestation n'est pas requise pour les travailleurs intérimaires
bezit zijn van een attest afgeleverd of conform verklaard door het qui sont déjà détenteurs d'une attestation délivrée par ou validée par
NAVB, dat afgeleverd werd bij het einde van hun leertijd of die ten le CNAC, délivrée au terme de leur scolarité, ou qui ont au moins cinq
minste vijf jaren ervaring hebben in de bouwsector in de laatste 15 ans d'expérience dans le secteur de la construction dans les 15
jaar of die het bewijs kunnen voorleggen dat zij reeds een dernières années, ou encore qui peuvent prouver qu'ils ont déjà
veiligheidsopleiding "bouw" hebben genoten. bénéficié d'une formation à la sécurité "construction".
Daarenboven moet de uitzendkracht in het bezit zijn van een C 3.2 A Le travailleur intérimaire doit en outre être en possession d'une
werkloosheidsdocument dat afgeleverd werd door het "Fonds voor carte de chômage C 3.2 A délivrée par le "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" op naam van d'existence des ouvriers de la construction" au nom de l'agence
het uitzendkantoor en door hen vervolledigd wordt met de naam en het d'intérim, le nom et l'adresse du travailleur intérimaire ayant été
adres van de uitzendkracht. complétés par ses soins.
1. De vervanging van een werkonbekwame vaste arbeider 1. Remplacement d'un travailleur fixe en incapacité de travail

Art. 4.Wanneer een vast arbeider arbeidsongeschikt is, wegens ziekte

Art. 4.Lorsqu'un ouvrier fixe est en incapacité de travail, en raison

d'une maladie ou d'un accident, d'une grossesse, d'un accident de
of ongeval, zwangerschap, een arbeidsongeval of een beroepsziekte, kan travail ou d'une maladie professionnelle, il peut être remplacé, dans
hij vervangen worden, binnen de twaalf maanden na aanvang van de un délai de douze mois après le début de l'incapacité, par un
werkonbekwaamheid, voor de duur van deze werkonbekwaamheid door een travailleur intérimaire pour la durée de cette incapacité.
uitzendkracht.
De werkgever dient deze vervanging mee te delen aan de syndicale L'employeur est tenu d'informer la délégation syndicale de
afvaardiging van de onderneming. l'entreprise de ce remplacement.
Wanneer de arbeidsongeschiktheid van de vaste arbeider een einde heeft Lorsque l'incapacité de travail de l'ouvrier fixe a pris fin et que
genomen en de betrokkene het werk hervat op basis van de celui-ci reprend le travail conformément à son contrat de travail
oorspronkelijke arbeidsovereenkomst, deelt de werkgever dit mede aan initial, l'employeur le communique aussi à la délégation syndicale.
de syndicale afvaardiging. In dit geval neemt de overeenkomst met de Dans ce cas, la mission du travailleur intérimaire prend fin.
uitzendkracht een einde. 2. Uitzendarbeid bij een tijdelijke vermeerdering van werkvolume 2. Recours au travail intérimaire en cas d'accroissement temporaire du volume de travail

Art. 5.Bij tijdelijke vermeerdering van het werkvolume, kan de

Art. 5.En cas d'accroissement temporaire du volume de travail,

werkgever een beroep doen op uitzendarbeid indien hij daaromtrent de l'employeur peut faire appel au travail intérimaire moyennant l'accord
toestemming heeft van de meerderheid van de syndicale afvaardiging van de la majorité de la délégation syndicale de l'entreprise. A défaut de
de onderneming. Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging, dient délégation syndicale, l'agence d'intérim construction communique le
het uitzendkantoor aan het sociaal fonds van de uitzendarbeid te recours au travail intérimaire au fonds social du secteur de
melden dat er een beroep wordt gedaan op uitzendarbeid. l'intérim.
De toestemming van de syndicale afvaardiging heeft betrekking zowel op L'accord de la délégation syndicale porte tant sur le nombre de
het aantal betrokken werknemers als op de periode gedurende welke de travailleurs concernés que sur la période pendant laquelle le travail
uitzendarbeid zal worden uitgeoefend, rekening houdend met de intérimaire sera presté, en tenant compte des dispositions de
bepalingen van artikel 8. l'article 8.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden waaraan de onderneming moet voldoen CHAPITRE III. - Conditions auxquelles doit répondre l'entreprise

Art. 6.Opdat een werkgever van een onderneming een beroep kan doen op

Art. 6.Pour qu'un employeur puisse faire appel à une main-d'oeuvre

uitzendkrachten ter beschikking gesteld door een bouwuitzendkantoor, intérimaire mise à disposition par une agence d'intérim construction,
dient hij te ressorteren onder het Paritair Comité voor het son entreprise doit ressortir à la Commission paritaire de la
bouwbedrijf. construction.
Uitgezonderd de bouwondernemingen die niet vallen onder het A l'exception des entreprises de construction qui ne sont pas visées
toepassingsgebied van artikel 30bis, § 2, van de wet van 27 juni 1969 par l'article 30bis, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het artikel 400 van het travailleurs, et de l'article 400 du Code des impôts sur les revenus
Wetboek van inkomstenbelasting 1992, dient deze onderneming bovendien 1992, cette entreprise doit en outre être enregistrée conformément aux
geregistreerd te zijn overeenkomstig de bepalingen van artikel 30bis,
§ 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van dispositions de l'article 30bis, § 2, de la loi du 27 juin 1969
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité
arbeiders en het artikel 400 van het Wetboek van inkomstenbelasting sociale des travailleurs, et de l'article 400 du Code des impôts sur
1992. les revenus 1992.
Deze onderneming mag ook niet het voorwerp uitmaken van een Par ailleurs, cette entreprise ne peut pas faire l'objet d'une
inhoudingsplicht zoals bepaald door het artikel 30bis, § 4, 1e lid van obligation de retenue telle que définie par l'article 30bis, § 4, 1er
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 alinéa, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs, et de l'article
en het artikel 403, § 1, van het Wetboek van inkomstenbelasting 1992. 403, § 1er du Code des impôts sur les revenus 1992.
De bouwondernemingen die niet vallen onder het toepassingsgebied van Les entreprises de construction qui ne sont pas visées par l'article
artikel 30bis, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de 30bis, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs, et par
zekerheid der arbeiders en het artikel 400 van het Wetboek van l'article 400 du Code des impôts sur les revenus 1992, doivent
inkomstenbelasting 1992 dienen voorafgaandelijk de machtiging te demander l'autorisation préalable avant de recourir au travail
vragen aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf om een beroep te intérimaire auprès de la Commission paritaire de la construction.
doen op uitzendarbeid.

Art. 7.Uitzendarbeid is slechts mogelijk in de normale functies van

Art. 7.Le travail intérimaire n'est possible que dans les fonctions

de normale activiteit van de bouwonderneming en volgens de bepalingen normales de l'activité normale de l'entreprise de construction et
van het arbeidsreglement met inbegrip van de daarin vermelde selon les dispositions du règlement de travail y compris les horaires
uurregelingen, eventueel impliciet gewijzigd door een overeenkomst de travail, éventuellement implicitement modifiés par une convention
inzake de arbeidstijdorganisatie, gesloten overeenkomstig de en matière d'organisation du temps de travail, conclue conformément
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van de aux dispositions de la convention collective de travail n° 42 du
Nationale Arbeidsraad of via de toetreding tot het sectoraal stelsel Conseil national du travail ou par l'adhésion au régime sectoriel de
van de flexibele arbeidsweek. la semaine de travail flexible.
De normale activiteit van de onderneming wordt onder andere bepaald L'activité normale de l'entreprise est déterminée entre autres par les
door de statuten van de onderneming, de inschrijving in het statuts de l'entreprise, l'inscription au registre du commerce, la
handelsregister, de categorie(ën) toegekend door de registratiecommissie. (les) catégorie(s) octroyée(s) par la commission de l'enregistrement.
In ieder geval, een functie die kadert in de gereglementeerde beroepen Dans tous les cas, pour une fonction appartenant aux professions
kan enkel ter beschikking gesteld worden van een gebruiker die de réglementées, un intérimaire ne peut être mis à disposition que si
voorwaarden van toegang tot het beroep bezit. l'utilisateur satisfait aux conditions d'accès à la profession.
Controle op de bepaling inzake de normale activiteit wordt uitgevoerd Le contrôle de la disposition concernant l'activité normale est assuré
door de lokale werkgeversorganisaties volgens de modaliteiten par les organisations patronales locales selon les modalités établies
uitgewerkt door de raad van bestuur van het "Fonds voor par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence des
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". ouvriers de la construction".

Art. 8.Voor de ondernemingen die meer dan 10 arbeiders tewerkstellen

Art. 8.Pour les entreprises qui occupent plus de 10 ouvriers au

op het ogenblik van de aanvraag voor uitzendkrachten, is het aantal moment de la demande d'une main-d'oeuvre intérimaire, le nombre de
dagprestaties dat door uitzendkrachten in het kader van de tijdelijke prestations journalières pouvant être effectuées par des intérimaires
vermeerdering van werkvolume, kan worden gepresteerd, beperkt. Het dans le cadre d'un accroissement temporaire du travail, est limité. Le
maximale aantal toegelaten dagprestaties bedraagt 10 pct. van de nombre maximal de prestations journalières autorisé s'élève à 10 p.c.
totale werkbare mandagen van het voorafgaande kalenderjaar. du total des jours-homme ouvrables de l'année civile précédente.
Het aantal werkbare mandagen is het resultaat van de formule : Le total des jours-homme ouvrables est le résultat de la formule
(aantal arbeiders x het aantal maanden ingeschreven in de onderneming) suivante : (nombre d'ouvriers x nombre de mois inscrits dans l'entreprise) divisé
gedeeld door 12 en vermenigvuldigd met 219. Elke begonnen maand wordt par 12 et multiplié par 219. Tout mois entamé est considéré comme un
beschouwd als een volledige maand. mois complet.

Art. 9.De arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid die wordt gesloten

Art. 9.Le contrat de travail intérimaire conclu entre une entreprise

tussen een bouwbedrijf en het bouwuitzendkantoor kan geen prestaties de construction et l'agence d'intérim construction ne peut porter sur
omvatten voor slechts één dag. des prestations d'une seule journée.
In het kader van de tijdelijke vermeerdering van het werkvolume mag Dans le cadre d'un accroissement temporaire du volume de travail, un
een uitzendkracht maximaal zes maanden tewerkgesteld worden als intérimaire ne peut être occupé à ce titre dans la même entreprise que
uitzendkracht in dezelfde onderneming. pendant un maximum de six mois.

Art. 10.Overeenkomstig de bepalingen van de collectieve

Art. 10.Conformément aux dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 53 van de Nationale Arbeidsraad van 23 travail n° 53 du Conseil national du travail du 23 février 1993, il ne
februari 1993 kan in geval van tijdelijke werkloosheid in de peut être fait appel, en cas de chômage temporaire dans l'entreprise,
onderneming geen beroep gedaan worden op uitzendkrachten voor het werk à des travailleurs intérimaires pour le travail qui est normalement
dat normaal verricht wordt door de werknemers die tijdelijk werkloos gesteld zijn. exécuté par les travailleurs mis temporairement au chômage.
Bij collectief ontslag in de onderneming kan deze geen beroep doen op En cas de licenciement collectif, l'entreprise ne peut faire appel à
uitzendkrachten binnen een termijn van zes maanden volgend op dit des travailleurs intérimaires dans une période de six mois suivant ce
collectief ontslag. licenciement collectif.

Art. 11.Een bouwonderneming kan een arbeider niet als uitzendkracht

Art. 11.Une entreprise de construction ne peut occuper un ouvrier en

tewerkstellen indien hij in de loop van de 12 maanden voorafgaand aan de aanvraag, door deze onderneming werd ontslagen. tant qu'intérimaire s'il a été licencié par cette même entreprise, dans les 12 mois qui précèdent la demande.

Art. 12.De bepalingen van het koninklijk besluit van 19 februari 1997

Art. 12.Les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 fixant

tot vaststelling van de maatregelen betreffende de veiligheid en de les mesures relatives à la sécurité et la santé au travail des
gezondheid op het werk van uitzendkrachten zijn onverkort van intérimaires sont intégralement d'application.
toepassing. Meer bepaald, moet de gebruiker vóór de terbeschikkingsstelling van Plus particulièrement, l'utilisateur doit, avant la mise à disposition
een uitzendkracht, aan het uitzendkantoor bouw een nauwkeurige d'un intérimaire, préciser à l'agence d'intérim construction la
omschrijving geven van de verlangde beroepskwalificatie en de qualification professionnelle exigée et les caractéristiques propres
specifieke kenmerken van de in te nemen werkpost, evenals van het au poste de travail à pourvoir, ainsi que les résultats de
resultaat van de aan het uit te voeren werk verbonden l'évaluation des risques liés au travail à effectuer, visée à
risico-evaluatie, bedoeld in artikel 28bis, § 3, a), van het ARAB. l'article 28bis, § 3, a), du RGPT.
Meer bepaald dienen de uitzendkrachten over dezelfde werkkleding en de Plus précisément, les intérimaires doivent disposer des mêmes
gepaste persoonlijke beschermingsmiddelen te beschikken als de andere vêtements de travail et équipements de protection individuelle
werknemers die aan dezelfde gevaren blootgesteld zijn, zodanig dat de adéquats que les autres travailleurs qui sont exposés aux mêmes
uitzendkracht hetzelfde niveau van bescherming geniet als de andere risques, de sorte que l'intérimaire bénéficie du même niveau de
werknemers van de onderneming. protection que les autres travailleurs de l'entreprise.
De verantwoordelijkheid voor het leveren en het behoud in La responsabilité de la fourniture et du maintien en bon état des
gebruiksklare staat van de werkkleding en de gepaste persoonlijke vêtements de travail et des équipements de protection individuelle
beschermingsmiddelen ligt bij de gebruiker bij wie de uitzendkracht adéquats incombe à l'utilisateur auprès duquel l'intérimaire a été mis
ter beschikking wordt gesteld. à disposition.
De gebruiker die uitzendkrachten tewerkstelt zal bij een Dans le cas où un accident de travail survient à un intérimaire,
arbeidsongeval van de uitzendkracht de wettelijke verplichte meldingen l'utilisateur qui l'occupe devra effectuer les diverses communications
verrichten en het arbeidsongeval opnemen in zijn statistieken. légales et reprendre l'accident de travail dans ses statistiques.
HOOFDSTUK IV. - Sancties CHAPITRE IV. - Sanctions

Art. 13.De arbeidsovereenkomst tussen het uitzendkantoor bouw en de

Art. 13.Le contrat de travail entre l'agence d'intérim construction

uitzendkracht is beëindigd en deze laatste en de gebruiker zijn et le travailleur intérimaire est résilié et ce dernier et
verbonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur in de l'utilisateur sont engagés dans les liens d'un contrat de travail à
navolgende gevallen : durée indéterminée dans les cas suivants :
- in de gevallen bedoeld in artikel 9 van de collectieve - dans les cas prévus par l'article 9 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 gesloten in de Nationale travail n° 58 du 7 juillet 1994 conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad betreffende de na te leven procedure en de duur van travail relative à la procédure à respecter et à la durée du travail
tijdelijke arbeid; temporaire;
- indien de gebruiker, in strijd met de bepalingen van de artikelen 3, - l'utilisateur occupe un intérimaire en violation des dispositions
5, 6, 9 en 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst een des articles 3, 5, 6, 9 et 10 de la présente convention collective de
uitzendkracht tewerkstelt. travail.
In deze gevallen kan een gebruiker geen beroep meer doen op Dans ces cas, un utilisateur ne peut plus recourir au travail
uitzendarbeid gedurende een periode van 12 maanden. intérimaire durant une période de 12 mois.
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions diverses

Art. 14.Het Paritair Comité voor het bouwbedrijf dient jaarlijks een

Art. 14.La Commission paritaire de la construction doit recevoir

activiteitenverslag opgesteld door de uitzendkantoren te ontvangen. chaque année le rapport d'activités établi par les agences d'intérim
Deze verslagen dienen als basis voor de evaluatie van de construction. Ces rapports sont appelés à servir de base à
bouwuitzendarbeid. l'évaluation de l'intérim construction.
Het Paritair Comité voor het bouwbedrijf zal de uitzendarbeid in de La Commission paritaire de la construction effectuera une évaluation
bouwsector evalueren. de l'intérim dans le secteur de la construction.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 22

du 22 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la
november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
houdende vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de construction, fixant les conditions et les modalités du travail
uitzendarbeid in het bouwbedrijf. intérimaire dans la construction.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 juli 2005 La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant
inachtneming van een opzeggingstermijn van 12 maanden bij een ter post le respect d'un préavis de 12 mois, signifié par lettre recommandée au
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité président de la Commission paritaire de la construction.
voor het bouwbedrijf.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 octobre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^