Koninklijk besluit tot vaststelling van het zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg van Luxemburg en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen | Arrêté royal fixant le règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance du Luxembourg et modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
2 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 2 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal fixant le règlement de répartition des |
zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg van | affaires du tribunal de première instance du Luxembourg et modifiant |
Luxemburg en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart | l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions |
2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van | des cours du travail, des tribunaux de première instance, des |
eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en | tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de |
de politierechtbanken in afdelingen | police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 186, § 1, tweede, derde, | Vu le Code judiciaire, l'article 186, § 1er, alinéas 2, 3, 7 et 8, |
zevende en achtste lid, ingevoegd bij de wet van 1 december 2013 en | inséré par la loi du 1er décembre 2013 et modifié par la loi du 8 mai |
gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014; | 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en |
verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de | divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, |
arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de | des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux |
politierechtbanken in afdelingen; | de police; |
Gelet op het voorstel van de voorzitter van de rechtbank van eerste | Vu la proposition du président du tribunal de première instance du |
aanleg van Luxemburg; | Luxembourg; |
Gelet op adviezen van de procureur des Konings van Luxemburg, de | Vu les avis du procureur du Roi du Luxembourg, de l'auditeur du |
arbeidsauditeur te Luik, de hoofdgriffier bij de rechtbank van eerste | travail de Liège, du greffier en chef du tribunal de première instance |
aanleg van Luxemburg en het gezamenlijk advies van de stafhouders van | du Luxembourg et l'avis commun des bâtonniers des ordres des avocats |
de ordes van advocaten van het gerechtelijk arrondissement Luxemburg; | de l'arrondissement judiciaire du Luxembourg; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2015; |
2015; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la règlementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | diverses en matière de simplification administrative; |
17 juni 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2015; |
Gelet op het advies 58.099/3 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 58.099/3 du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2015 en |
oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. -Zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste | CHAPITRE 1er. - Règlement de répartition des affaires du tribunal de |
aanleg van Luxemburg | première instance du Luxembourg |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg van Luxemburg is opgedeeld |
Article 1er.Le tribunal de première instance du Luxembourg est |
in drie afdelingen. | réparti en trois divisions. |
De eerste afdeling is gevestigd te Aarlen en oefent, behoudens | La première a son siège à Arlon et, sauf dispositions dérogatoires |
afwijkende bepalingen van dit zaakverdelingsreglement, haar | indiquées au présent règlement de répartition des affaires, exerce sa |
rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons Aarlen-Messancy en | juridiction sur le territoire des cantons d'Arlon-Messancy et de |
Virton-Florenville-Etalle. | Virton-Florenville-Etalle. |
De tweede afdeling is gevestigd te Marche-en-Famenne en oefent, | La deuxième a son siège à Marche-en-Famenne et, sauf dispositions |
dérogatoires indiquées au présent règlement de répartition des | |
behoudens afwijkende bepalingen van dit zaakverdelingsreglement, haar | affaires, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de |
rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons | Marche-en-Famenne-Durbuy et de |
Marche-en-Famenne-Durbuy en Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize. | Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize. |
De derde afdeling is gevestigd te Neufchâteau en oefent, behoudens | La troisième a son siège à Neufchâteau et, sauf dispositions |
afwijkende bepalingen van dit zaakverdelingsreglement, haar | dérogatoires indiquées au présent règlement de répartition des |
rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons Bastogne-Neufchâteau | affaires, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de |
en Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul. | Bastogne-Neufchâteau et de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul. |
Art. 2.De burgerlijke zaken en tuchtzaken die behoren tot de |
Art. 2.Les affaires civiles et disciplinaires sont introduites et |
bevoegdheid van een rechter worden ingeleid en gepleit in elk van de | plaidées dans chacune des divisions de l'arrondissement conformément à |
afdelingen van het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement. | l'article 1er du présent règlement. |
Desalniettemin : | Toutefois : |
- worden de zaken die behoren tot de bevoegdheid van een rechter en | |
verband houden met de artikelen 569, 10°, 16°, 17°, 18°, 21°, 28°, | - les causes relatives aux articles 569, 10°, 16°, 17°, 18°, 21°, 28°, |
30°, 31°, 40° en 42°, en 571 van het Gerechtelijk Wetboek gepleit te | 30°, 31°, 40° et 42° et 571 du Code judiciaire sont fixées pour |
Aarlen wat het volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg | plaider à Arlon pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du |
betreft; | Luxembourg; |
- worden de zaken die behoren tot de bevoegdheid van een rechter en | |
verband houden met artikel 569, 6°, 9°, 14°, 25°, 27°, 34°, 35°, 37° | - les causes relatives à l'article 569, 6°, 9°, 14°, 25°, 27°, 34°, |
en 39°, van het Gerechtelijk Wetboek gepleit te Marche-en-Famenne wat | |
het volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft; | 35°, 37° et 39° du Code judiciaire sont fixées pour plaider à |
- worden de zaken die behoren tot de bevoegdheid van een rechter, | Marche-en-Famenne pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du |
verband houden met de artikelen 569, 11°, 13°, 15°, 22°, 29°, 33°, 38° | Luxembourg; - les causes relatives à l'article 569, 11°, 13°, 15°, 22°, 29°, 33°, |
en 41°, en 570 van het Gerechtelijk Wetboek en niet behoren tot de | 38° et 41° et 570 du Code judiciaire qui ne sont pas de la compétence |
bevoegdheid van de familierechtbank gepleit te Neufchâteau wat het | du tribunal de la famille sont fixées pour plaider à Neufchâteau pour |
volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft. | l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du Luxembourg. |
Art. 3.De zaken bedoeld in artikel 569, 5° van het Gerechtelijk |
Art. 3.Les affaires de la compétence du juge des saisies visées à |
Wetboek die behoren tot de bevoegdheid van de beslagrechter worden | l'article 569, 5°, du Code judiciaire sont introduites et plaidées à |
ingeleid en gepleit te Neufchâteau wat het volledige gerechtelijk | Neufchâteau pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du |
arrondissement Luxemburg betreft. | Luxembourg. |
Art. 4.De geschillen inzake de toepassing van een belastingwet die |
Art. 4.Les contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt |
behoren tot de bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg worden | pour lesquelles le tribunal de première instance est compétent sont |
ingeleid en gepleit te Marche-en-Famenne wat het volledige | introduites et plaidées à Marche-en-Famenne pour l'ensemble de |
gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft. | l'arrondissement judiciaire du Luxembourg. |
Art. 5.De raadkamer in strafzaken houdt zitting te Aarlen wat de |
Art. 5.La chambre du conseil pénale siège à Arlon pour les affaires |
zaken betreft die aan de onderzoekersrechters met kabinet te Aarlen | dévolues aux juges d'instruction dont le cabinet est situé à Arlon, et |
zijn toevertrouwd en te Marche-en-Famenne wat de zaken betreft die aan | à Marche-en-Famenne pour les affaires dévolues aux juges d'instruction |
de onderzoeksrechters met kabinet te Marche-en Famenne zijn | dont le cabinet est situé à Marche-en-Famenne. |
toevertrouwd. | |
Rekening houdend met de plaats van de inbreuk, de verblijfplaats van | En règle, tenant compte du lieu de l'infraction, du lieu de la |
de verdachte, de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel indien | résidence du suspect, du siège social ou du siège d'exploitation en ce |
het rechtspersonen betreft en de plaats waar de verdachte kan worden | qui concerne les personnes morales, et du lieu où le suspect peut être |
gevonden, | trouvé, |
- worden de zaken die behoren tot de territoriale bevoegdheid van de | - les causes relevant de la compétence territoriale des communes de |
gemeenten Florenville, Chiny, Habay, Attert, Tintigny, Etalle, Aarlen, | Florenville, Chiny, Habay, Attert, Tintigny, Etalle, Arlon, |
Meix-devant-Virton, Virton, Rouvroy, Saint-Léger, Messancy, Musson, | Meix-devant-Virton, Virton, Rouvroy, Saint-Léger, Messancy, Musson, |
Aubange, Martelange, Neufchâteau, Bertrix, Léglise, Bouillon en | Aubange, Martelange, Neufchâteau, Bertrix, Léglise, Bouillon et |
Herbeumont verdeeld onder de onderzoeksrechters met kabinet te Aarlen; | Herbeumont sont réparties entre les juges d'instruction dont le cabinet est sis à Arlon; |
- de zaken die behoren tot de territoriale bevoegdheid van de | - Les causes relevant de la compétence territoriale des communes de |
gemeenten Durbuy, Erezée, Vielsalm, Hotton, Manhay, Marche-en-Famenne, | Durbuy, Erezée, Vielsalm, Hotton, Manhay, Marche-en-Famenne, Rendeux, |
Rendeux, La Roche-en-Ardenne, Gouvy, Houffalize, Nassogne, Tenneville, | La Roche-en-Ardenne, Gouvy, Houffalize, Nassogne, Tenneville, Wellin, |
Wellin, Tellin, Saint-Hubert, Bertogne, Saint-Ode, Daverdisse, | Tellin, Saint-Hubert, Bertogne, Saint-Ode, Daverdisse, Bastogne, |
Bastogne, Libin, Libramont-Chevigny, Vaux-sur-Sûre, Paliseul en | Libin, Libramont-Chevigny, Vaux-sur-Sûre, Paliseul et Fauvillers sont |
Fauvillers worden verdeeld onder de onderzoeksrechters met kabinet te | réparties entre les juges d'instruction dont le cabinet est sis à |
Marche-en Famenne. | Marche-en-Famenne. |
De verzoekschriften die behoren tot de bevoegdheid van de raadkamer in | Les requêtes de la compétence de la chambre du conseil pénale sont |
strafzaken worden, op grond van dezelfde territoriale verdeling, | fixées à Arlon ou à Marche-en-Famenne suivant la même répartition |
behandeld te Aarlen of te Marche-en-Famenne. | territoriale. |
Art. 6.De strafzaken worden behandeld in elk van de afdelingen van |
Art. 6.Les affaires pénales sont fixées dans chacune des divisions de |
het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement. | l'arrondissement conformément à l'article 1er du présent règlement. |
Desalniettemin : | Toutefois, |
- worden de zaken die verband houden met inbreuken op de wetten en | - les causes relatives aux infractions aux lois et règlements relatifs |
reglementen betreffende een van de aangelegenheden die ressorteren | à une des matières qui relèvent de la compétence des juridictions du |
onder de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, met gedwongen | travail, aux mariages forcés, aux mariages de complaisance, aux |
huwelijken, schijnhuwelijken, schijnbare wettelijke samenwoning, | |
gedwongen samenwoning, mensensmokkel, alsook de aangelegenheden die | cohabitations légales de complaisance, aux cohabitations forcées, au |
verband houden met stedenbouw en met milieu, behandeld te Aarlen wat | trafic d'êtres humains, aux matières d'urbanisme et d'environnement |
het volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft; | sont fixées à Arlon pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du |
- worden de zaken die verband houden met de intellectuele eigendom en | Luxembourg; - les causes relatives à la propriété intellectuelle et aux délits |
militaire misdrijven behandeld te Marche-en-Famenne wat het volledige | militaires sont fixées à Marche-en-Famenne pour l'ensemble de |
gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft; | l'arrondissement judiciaire du Luxembourg; |
- worden de zaken die verband houden met douane en accijnzen, | - les causes relatives aux douanes et accises, à l'agriculture, aux |
landbouw, hormonen, doping, voedselveiligheid en dierenwelzijn | hormones, au dopage, à la sécurité alimentaire et au bien-être animal |
behandeld te Neufchâteau wat het volledige gerechtelijk arrondissement | sont fixées à Neufchâteau pour l'ensemble de l'arrondissement |
Luxemburg betreft. | judiciaire du Luxembourg. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à |
betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van | la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de |
eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en | première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce |
de politierechtbanken in afdelingen | et des tribunaux de police |
Art. 7.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 |
Art. 7.L'article 9 de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la |
betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van | répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de |
eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en | première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce |
de politierechtbanken in afdelingen wordt opgeheven. | et des tribunaux de police est abrogé. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 8.Alle zaken die reeds aanhangig zijn gemaakt op de datum van |
Art. 8.Toutes les affaires déjà pendantes à la date de l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit, worden verder afgehandeld in de | vigueur du présent arrêté continueront à être traitées par la division |
initialement saisie. | |
afdeling waar ze werden aanhangig gemaakt. | Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui |
Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die | de sa publication au Moniteur belge. |
waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Art. 9.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
Art. 9.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 2 november 2017. | Donné à Ciergnon, le 2 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |