Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/11/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen "
Koninklijk besluit betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 2 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen Spoorvervoer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 2 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives Transport par chemin de fer PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er ;
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er modifié
gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006 par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006 et
en artikel 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; l'article 3, modifié par la loi du 3 mai 1999 ;
Gelet op de wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex, de Vu la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire, les articles
artikelen 74, § 1, 14° en 213; 74, § 1er, 14° et 213 ;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 2013 tot aanduiding Vu l'arrêté royal du 6 septembre 2013 désignant certains membres du
van sommige personeelsleden van de Dienst Veiligheid en personnel du Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de
Interoperabiliteit van de Spoorwegen en van de Dienst Regulering van Fer et du Service de Régulation du Transport ferroviaire et de
het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven l'Exploitation de l'Aéroport de Bruxelles-National, qui sont chargés
Brussel-Nationaal, die belast worden met de controle op de naleving de contrôler l'application de divers lois et règlements en matière de
van diverse wetten en reglementen inzake spoorwegvervoer; transport ferroviaire ;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het Vu l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des
vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen; des matières explosibles et radioactives ;
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; diverses en matière de simplification administrative ;
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; Vu l'association des gouvernements de région ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 19 Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 19 janvier 2017 ;
januari 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei 2017; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 16 mai 2017 ;
Gelet op advies nr. 61.758/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 Vu l'avis n° 61.758/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2017, en
augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Overwegende het Boek VIII, Titel 2, van het Wetboek van economisch recht; Considérant le Livre VIII, titre II du Code de droit économique ;
Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van Sur la proposition du Ministre de l'Economie, du Ministre de
Binnenlandse zaken, de Minister van Justitie, de Minister van l'Intérieur, du Ministre de la Justice, de la Ministre de la Santé
Volksgezondheid, de Minister die het gezag uitoefent over de Dienst publique, du Ministre qui exerce l'autorité sur le Service de sécurité
Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen, de Minister van et d'interopérabilité des chemins de fer, du Ministre de la Mobilité
Mobiliteit en de Staatssecretaris voor Noordzee en op het advies van et du Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, et de l'avis des Ministres
de in Raad vergaderde Ministers, qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2008/68/CE du

2008/68/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 24 september Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au
2008 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land voor transport intérieur des marchandises dangereuses en ce qui concerne le
wat betreft het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, zoals laatst l'exception des matières explosibles et radioactives, telle que
gewijzigd bij richtlijn 2016/2309 van 16 december 2016 tot vierde modifiée en dernier lieu par la directive 2016/2309 du 16 décembre
aanpassing aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang van de 2016 portant quatrième adaptation au progrès scientifique et technique
bijlagen bij Richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement en de des annexes de la directive 2008/68/CE du Parlement européen et du
Raad betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land. Conseil relative au transport intérieur des marchandises dangereuses.
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Art. 2.§ 1. Tenzij uitdrukkelijk anders wordt bepaald, is dit besluit

Art. 2.§ 1er. Sauf disposition explicite contraire, le présent arrêté

zowel van toepassing op nationaal vervoer als op internationaal est applicable tant au transport national qu'au transport
vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met inbegrip van het laden international de marchandises dangereuses par chemin de fer, y compris
en lossen, de overbrenging van of naar een andere vervoersmodaliteit aux opérations de chargement et de déchargement, au transfert d'un
en de noodzakelijke haltes tijdens het vervoer. mode de transport à un autre et aux arrêts nécessités par les
circonstances du transport.
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op: § 2. Le présent arrêté n'est pas applicable :
1° het vervoer per spoor van ontplofbare en radioactieve stoffen; 1° au transport par chemin de fer de matières explosibles et radioactives ;
2° het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor door wagons die 2° au transport par chemin de fer de marchandises dangereuses effectué
eigendom zijn van of onder de verantwoordelijkheid vallen van de par des wagons appartenant aux forces armées ou se trouvant sous leur
strijdkrachten; responsabilité ;
3° het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor dat volledig binnen 3° au transport par chemin de fer de marchandises dangereuses qui est
een afgesloten gebied plaatsvindt. entièrement effectué à l'intérieur d'un périmètre fermé.
§ 3. Bijlage 2 voorziet in bepalingen inzake: § 3. L'annexe 2 prévoit des prescriptions concernant :
1° het toezicht op de vervaardiging, reconstructie of reconditionering 1° la surveillance de la fabrication, reconstruction ou
van verpakkingen, IBC's en grote verpakkingen; reconditionnement des emballages, des GRV et des grands emballages ;
2° de periodieke beproevingen op IBC's; 2° les épreuves périodiques sur les GRV ;
3° de goedkeuring van tanks. 3° l'agrément des citernes.
§ 4. De Minister kan voor het nationale en internationale vervoer van § 4. Le Ministre peut établir des prescriptions de sécurité
gevaarlijke goederen per spoor specifieke reglementaire réglementaires spécifiques pour le transport par chemin de fer
veiligheidsvoorschriften vaststellen met betrekking tot: national et international de marchandises dangereuses en ce qui
1° het vervoer van gevaarlijke goederen met wagons, voor zover dit concerne : 1° le transport de marchandises dangereuses effectué par des wagons
niet onder het toepassingsgebied van dit besluit valt; non couverts par le présent arrêté ;
2° voor zover van toepassing, het gebruik van voorgeschreven routes, 2° lorsque cela est justifié, l'utilisation d'itinéraires obligatoires
of het gebruik van voorgeschreven vormen van vervoer; ou de modes de transport obligatoires ;
3° specifieke voorschriften voor het vervoer van gevaarlijke goederen 3° les règles particulières relatives au transport de marchandises
met reizigerstreinen. dangereuses dans les trains de voyageurs.
De Minister stelt de veiligheidsinstantie, het Spoorwegbureau van de Le Ministre informe l'autorité de sécurité, l'Agence de l'Union
Europese Unie en de Europese Commissie in kennis van deze européenne pour les chemins de fer et la Commission européenne de ces
voorschriften en hun motivering. dispositions et de leur justification.
HOOFDSTUK 2. - Definities CHAPITRE 2. - Définitions

Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

Art. 3.Pour l'application de cet arrêté, on entend par :

1° "Minister": de Minister bevoegd voor het spoorwegvervoer; 1° « Ministre » : le Ministre ayant le transport par chemin de fer
dans ses attributions ;
2° "Gemachtigde van de Minister": de Directeur-generaal van de 2° « Délégué du Ministre » : le directeur général du Service public
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die bevoegd is voor het fédéral Mobilité et Transports qui a le transport ferroviaire dans ses
spoorwegvervoer"; attributions;
3° "veiligheidsinstantie": de instantie bedoeld in artikel 72 van de 3° « autorité de sécurité » : l'autorité visée à l'article 72 du Code
Spoorcodex en in het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot ferroviaire et par l'arrêté royal du 22 juin 2011 désignant l'autorité
aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen; de sécurité ferroviaire ;
4° "onderzoeksorgaan": het orgaan bedoeld in artikel 110 van de 4° « organisme d'enquête » : l'organisme visé à l'article 110 du Code
Spoorcodex en in het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot ferroviaire et par l'arrêté royal du 22 juin 2011 désignant
aanwijzing van het onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op l'organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires
het spoor; ;
5° "RID": het Reglement betreffende het internationaal vervoer van 5° « RID » : le règlement concernant le transport international
ferroviaire des marchandises dangereuses, figurant comme annexe à
gevaarlijke goederen per spoor, opgenomen als bijlage aan Aanhangsel C l'appendice C de la convention relative aux transports internationaux
van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer ferroviaires (COTIF) conclue à Vilnius le 3 juin 1999, repris à
(COTIF), gesloten te Vilnius op 3 juni 1999, opgenomen in bijlage 3; l'annexe 3 ;
6° "wagon": elk spoorvoertuig zonder eigen aandrijving dat op eigen 6° « wagon » : tout véhicule ferroviaire dépourvu de moyens de
propulsion propre qui roule sur ses propres roues sur une voie de
wielen op rails rijdt en wordt gebruikt voor het vervoer van goederen; chemin de fer et qui est utilisé pour le transport de marchandises ;
7° "klassen": de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd in de 7° « classes » : les classes de marchandises dangereuses énumérées
onderafdeling 2.1.1.1 van het RID; dans la sous-section 2.1.1.1 du RID ;
8° "UN-nummer" : het uit vier cijfers bestaande identificatienummer 8° « numéro ONU » : le numéro d'identification à quatre chiffres des
van de gevaarlijke goederen overeenkomstig de "Model Regulations", marchandises dangereuses selon le " Règlement Type ", annexé aux "
opgenomen als bijlage bij de "Recommendations on the Transport of Recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses ",
Dangerous Goods", gepubliceerd door de Verenigde Naties, in zijn meest publié par l'Organisation des Nations Unies, dans son édition la plus
recente uitgave; récente ;
9° "gevaarlijke goederen": de in afdeling 1.2.1. van het RID als 9° « marchandises dangereuses » : les marchandises définies comme
dusdanig gedefinieerde goederen die behoren tot de klassen: telles dans la section 1.2.1 du RID qui appartiennent aux classes :
- 2, 4.2, 4.3, 5.2, 6.1, 6.2, 8, - 2, 4.2, 4.3, 5.2, 6.1, 6.2, 8,
- 3, behalve de UN-nummers die ingedeeld zijn bij de classificatiecode - 3, à l'exception des numéros ONU disposant du code de classification
D, D,
- 4.1, behalve de UN-nummers die ingedeeld zijn bij de - 4.1 à l'exception des numéros ONU disposant du code de
classificatiecodes D of DT, classification D ou DT,
- 5.1, behalve de UN-nummers 1942, 2067, 2426 en 3375, - 5.1 à l'exception des numéros ONU 1942, 2067, 2426 et 3375,
- 9, behalve het UN-nummer 3268; - 9 à l'exception du numéro ONU 3268 ;
10° "verpakking, drukrecipiënt, IBC (grote houder voor losgestort 10° « emballage, récipient à pression, GRV (grand récipient pour
vervoer), grote verpakking, tank, tankwagon, vacuümtank voor vrac), grand emballage, citerne, wagon-citerne, citerne à déchets
afvalstoffen en mobiele tank" : verpakking, drukrecipiënt, IBC (grote opérant sous vide et citerne mobile » : l'emballage, le récipient à
houder voor losgestort vervoer), grote verpakking, tank, tankwagon, pression, le GRV (grand récipient pour vrac), le grand emballage, la
vacuümtank voor afvalstoffen en mobiele tank gedefinieerd in afdeling citerne, le wagon-citerne, la citerne à déchets opérant sous vide et
1.2.1 van het RID; la citerne mobile définis dans la section 1.2.1 du RID ;
11° "belader": de belader zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1. van 11° « chargeur » : le chargeur tel que défini dans la section 1.2.1 du
het RID; RID ;
12° "vuller": de vuller zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1. van het 12° « remplisseur » : le remplisseur tel que défini dans la section
RID; 1.2.1 du RID ;
13° "vervoerder": de vervoerder zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1. 13° « destinataire » : le destinataire tel que défini dans la section
van het RID; 1.2.1 du RID ;
14° "geadresseerde": de geadresseerde zoals gedefinieerd in afdeling 14° « transporteur » : le transporteur tel que défini dans la section
1.2.1. van het RID; 1.2.1 du RID ;
15° "beheerder van de spoorweginfrastructuur": de beheerder van de 15° « gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire » : le gestionnaire
spoorweginfrastructuur zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1. van het de l'infrastructure ferroviaire tel que défini dans la section 1.2.1
RID; du RID ;
16° "afzender": de afzender zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1. van 16° « expéditeur » : l'expéditeur tel que défini dans la section 1.2.1
het RID. du RID.
HOOFDSTUK 3. - Algemene bepalingen CHAPITRE 3. - Dispositions générales

Art. 4.Onverminderd de afwijkingen bedoeld in hoofdstuk 5, worden gevaarlijke goederen niet vervoerd wanneer dat door het RID verboden is. Onverminderd de algemene regels inzake markttoegang of de algemeen toepasselijke regels op het vervoer van goederen, is het vervoer van gevaarlijke goederen toegelaten onder voorbehoud van de naleving van de voorwaarden van het RID en van de bepalingen opgenomen in dit besluit. De bevoegde overheden bedoeld in de afdeling 1.2.1 van het RID zijn aangeduid in bijlage 1.

Art. 4.Sans préjudice des dérogations visées au chapitre 5, les marchandises dangereuses ne peuvent pas être transportées dans la mesure où cela est interdit par le RID. Sans préjudice des règles générales relatives à l'accès au marché ou des règles généralement applicables au transport des marchandises, le transport de marchandises dangereuses est autorisé sous réserve du respect des conditions établies dans le RID et des dispositions du présent arrêté. Les autorités compétentes visées à la section 1.2.1 du RID sont désignées à l'annexe 1re.

HOOFDSTUK 4. - Beperkingen CHAPITRE 4. - Restrictions

Art. 5.Met het oog op de veiligheid van het vervoer kan de Minister,

Art. 5.Le Ministre peut, pour des raisons de sécurité du transport,

behalve wat constructievoorschriften betreft, strengere bepalingen appliquer des dispositions plus sévères concernant les transports
toepassen voor binnenlands vervoer van gevaarlijke goederen per spoor nationaux par chemin de fer de marchandises dangereuses effectués par
dat wordt verricht door wagons die in België ingeschreven of in het des wagons immatriculés ou mis en circulation en Belgique, exception
verkeer gebracht zijn. faite des prescriptions relatives à la construction.
Wanneer de Minister na een ongeval of incident op Belgisch grondgebied Lorsque, dans le cas d'un accident ou d'un incident sur le territoire
van oordeel is dat de toepasselijke veiligheidsvoorschriften belge, le Ministre estime que les dispositions en matière de sécurité
onvoldoende zijn gebleken om de gevaren van vervoer te beperken en er se sont révélées insuffisantes pour limiter les risques inhérents aux
dringend maatregelen moeten worden genomen, brengt hij de Europese opérations de transport et qu'il est urgent de prendre des mesures, il
Commissie, tijdens de voorbereidingsfase, op de hoogte van de notifie à la Commission européenne, lors de la préparation, le projet
maatregelen die hij van plan is te nemen. des mesures qu'il propose de prendre.

Art. 6.De Minister kan, uitsluitend om andere dan redenen van

Art. 6.Le Ministre peut réglementer ou interdire, uniquement pour des

veiligheid tijdens het vervoer, het vervoer van gevaarlijke goederen raisons autres que la sécurité du transport, le transport par chemin
per spoor op nationaal grondgebied regelen of verbieden. de fer de marchandises dangereuses sur le territoire national.

Art. 7.Iedere beperking genomen op grond van de artikelen 5 en 6

Art. 7.Toute restriction prise en vertu des articles 5 et 6 est

wordt meegedeeld aan de veiligheidsinstantie. communiquée à l'autorité de sécurité.
HOOFDSTUK 5. - Afwijkingen CHAPITRE 5. - Dérogations

Art. 8.Op voorwaarde dat de veiligheid niet in het gedrang komt en op

Art. 8.Sous réserve que la sécurité ne soit pas compromise et à

voorwaarde dat de Europese Commissie voorafgaand zijn akkoord condition que la Commission européenne donne son accord préalablement,
verleent, kan de veiligheidsinstantie bij wijze van besluiten van l'autorité de sécurité peut autoriser, par des décisions à caractère
algemene aard voor het nationaal vervoer van kleine hoeveelheden van général, des dérogations aux dispositions du RID pour le transport
bepaalde gevaarlijke goederen afwijkingen toestaan op de bepalingen national de petites quantités de certaines marchandises dangereuses
van het RID op voorwaarde dat de voorschriften van dergelijke pour autant que les conditions fixées pour ces transports ne soient
transporten niet strenger zijn dan deze bepaald in het RID. pas plus sévères que celles établies dans le RID.

Art. 9.Op voorwaarde dat de veiligheid niet in het gedrang komt en op

Art. 9.Sous réserve que la sécurité ne soit pas compromise et à

voorwaarde dat de Europese Commissie voorafgaand zijn akkoord condition que la Commission européenne donne son accord préalablement
verleent, kan de veiligheidsinstantie voor het nationaal vervoer l'autorité de sécurité peut autoriser des dérogations à caractère
afwijkingen van individuele aard toestaan op de bepalingen van het RID in geval van: individuel aux dispositions du RID en cas de :
1° plaatselijk vervoer van gevaarlijke goederen per spoor over een 1° transport local par chemin de fer sur une courte distance de
korte afstand, of; marchandises dangereuses, ou ;
2° plaatselijk vervoer per spoor op specifieke trajecten dat deel 2° transport local par chemin de fer sur des trajets désignés
uitmaakt van een welbepaald industrieel proces dat onder duidelijk particuliers, faisant partie d'un processus industriel défini et
omschreven voorwaarden streng gecontroleerd wordt. strictement contrôlé dans des conditions clairement définies.

Art. 10.De afwijkingen bedoeld in de artikelen 8 en 9 gelden voor een

Art. 10.Les dérogations visées aux articles 8 et 9 ont une validité

periode van maximum zes jaar vanaf de datum van de toelating. De de six ans maximum à compter de la date de l'autorisation. L'autorité
nationale veiligheidsinstantie vermeldt de geldigheidsdatum in de de sécurité mentionne cette date dans la décision d'autorisation. Sauf
toelatingsbeslissing. Tenzij anders is vermeld, zijn afwijkingen indication contraire, la durée de validité des dérogations est de six
geldig voor een periode van zes jaar. ans.
De veiligheidsinstantie past de afwijkingen zonder discriminatie toe. L'autorité de sécurité applique les dérogations sans discrimination.

Art. 11.De veiligheidsinstantie kan een overeenkomstig artikel 8 of 9 verleende afwijking verlengen, mits voorafgaand akkoord van de Europese Commissie.

Art. 12.De veiligheidsinstantie kan, bij wijze van uitzondering en mits de veiligheid niet in gevaar komt, individuele toelatingen verlenen voor transporten van gevaarlijke goederen per spoor op Belgisch grondgebied die krachtens dit besluit ofwel verboden zijn ofwel verricht worden onder andere dan in dit besluit vastgestelde voorwaarden, op voorwaarde dat deze transporten duidelijk zijn gedefinieerd en van tijdelijke aard zijn.

Art. 13.Als een transport wordt verricht met toepassing van een afwijking die werd verleend overeenkomstig dit hoofdstuk wordt een kopie van deze afwijking bij het vervoerdocument gevoegd.

Art. 11.L'autorité de sécurité peut proroger une dérogation attribuée sur base de l'article 8 ou 9, moyennant l'accord préalable de la Commission européenne.

Art. 12.L'autorité de sécurité peut, exceptionnellement et sous réserve que la sécurité ne soit pas mise en péril, délivrer des autorisations individuelles pour effectuer des transports par chemin de fer sur le territoire belge de marchandises dangereuses qui sont soit interdites par le présent arrêté, soit effectuées dans des conditions différentes de celles établies par le présent arrêté, pour autant que ces opérations de transport soient clairement définies et limitées dans le temps.

Art. 13.Si un transport est effectué en application d'une dérogation qui a été accordée sur la base du présent chapitre, une copie de cette dérogation est jointe au document de transport.

Art. 14.De tijdelijke afwijkingen die zijn overeengekomen tussen

Art. 14.Les dérogations temporaires convenues entre la Belgique et un

België en één of meerdere andere lidstaten of Verdragsstaten, ou plusieurs autres Etats membres ou Etats parties, selon le cas, en
naargelang het geval, in toepassing van de afdeling 1.5.1 van het RID, application de la section 1.5.1 du RID, sont également valables pour
zijn ook geldig voor het nationaal vervoer. le transport national.

Art. 15.De lijsten van afwijkingen toegestaan op basis van de

Art. 15.Les listes des dérogations accordées sur la base des articles

artikelen 8, 9 of 14 worden gepubliceerd op de website van de 8, 9 ou 14 sont publiées sur le site internet de l'autorité de
veiligheidsinstantie. sécurité.
HOOFDSTUK 6. - Plichten van de betrokkenen CHAPITRE 6. - Obligations des intervenants

Art. 16.§ 1. Het is de afzender, de commissionair-expediteur, de

Art. 16.§ 1er. Il est interdit à l'expéditeur, au

vervoerscommissionair en de vervoerder verboden gevaarlijke goederen commissionnaire-expéditeur, au commissionnaire de transport et au
te laden, te vervoeren, te doen laden of te doen vervoeren indien het transporteur de charger, de transporter, de faire charger ou de faire
transporter des marchandises dangereuses si le transport ne satisfait
vervoer niet voldoet aan de bepalingen van het RID en van dit besluit. pas aux dispositions du RID et du présent arrêté.
De eventuele commissionairs-expediteurs en de vervoerscommissionairs Les commissionnaires-expéditeurs et les commissionnaires de transport
zijn onderworpen aan dezelfde verplichtingen als de afzender. éventuels sont soumis aux mêmes exigences que l'expéditeur.
§ 2. Wanneer de goederen bij de fabrikant of bij de handelaar zelf § 2. Lorsque la prise en charge des marchandises a lieu chez le
worden geladen, is deze eveneens onderworpen aan de voorschriften van fabricant ou le commerçant, celui-ci est également soumis aux
paragraaf 1.4.2.1.1 van het RID die op de afzender van toepassing dispositions du paragraphe 1.4.2.1.1 du RID applicables à
zijn. l'expéditeur.
De afzender vergewist er zich van dat het vervoerdocument aan de eisen L'expéditeur s'assure que le document de transport répond aux
van de afdeling 5.4.1. van het RID beantwoordt. exigences de la section 5.4.1 du RID.
§ 3. De werkgever houdt de opleidingsgeschiedenis van de werknemer § 3. L'employeur conserve les relevés des formations reçues par
zoals bepaald in de afdeling 1.3.3 en de onderafdeling 1.10.2.4 van l'employé conformément à la section 1.3.3 et à la sous-section
het RID gedurende een periode van minimum vijf jaar bij en deelt deze 1.10.2.4 du RID pendant une période d'au moins cinq ans et les
op verzoek mee aan de veiligheidsinstantie. communique, sur demande, à l'autorité de sécurité.

Art. 17.De belader, de vuller, de vervoerder of de geadresseerde en,

Art. 17.Le chargeur, le remplisseur, le transporteur ou le

eventueel, de beheerder van de spoorweginfrastructuur maken destinataire et, le cas échéant, le gestionnaire de l'infrastructure
respectievelijk de ongevalsrapporten opgesteld in toepassing van de ferroviaire envoient les rapports d'accidents établis en application
afdeling 1.8.5 van het RID over aan de veiligheidsinstantie en aan het de la section 1.8.5 du RID à l'autorité de sécurité et à l'organisme
onderzoeksorgaan. d'enquête.
Indien nodig kunnen de veiligheidsinstantie en het onderzoeksorgaan En cas de besoin, l'autorité de sécurité et l'organisme d'enquête
bijkomende inlichtingen vragen. peuvent demander des informations supplémentaires.
HOOFDSTUK 7. - Erkenning van instellingen CHAPITRE 7. - Agrément d'organismes

Art. 18.De Minister erkent de instellingen die bevoegd zijn om de

Art. 18.Le Ministre agrée les organismes habilités à effectuer les

volgende activiteiten uit te voeren: activités suivantes :
1° de goedkeuringen van het type, de beproevingen en het toezicht op 1° les agréments de type, les épreuves et la surveillance de la
de vervaardiging en het programma voor kwaliteitsborging voorzien in fabrication et du programme d'assurance de la qualité prévus dans le
het RID en de bijlage 2 voor de verpakkingen beschreven in de RID et dans l'annexe 2 pour les emballages décrits aux chapitres 6.1
hoofdstukken 6.1 en 6.3 van het RID; et 6.3 du RID ;
2° de overeenstemmingsbeoordelingen, de goedkeuringen van het type, de 2° les évaluations de la conformité, les agréments de type, les
onderzoeken, de beproevingen, het toezicht op de vervaardiging en het contrôles, les épreuves, la surveillance de la fabrication et la
toezicht op de interne inspectiedienst voorzien in het RID voor de supervision du service interne d'inspection prévus dans le RID pour
drukrecipiënten beschreven in hoofdstuk 6.2 van het RID; les récipients à pression décrits au chapitre 6.2 du RID ;
3° de typehomologaties, de beproevingen, de inspecties, het toezicht 3° les homologations de type, les épreuves, les inspections, la
op de vervaardiging en op het programma voor kwaliteitsborging evenals surveillance de la fabrication et du programme d'assurance de la
het toezicht op de periodieke keuringen voorzien in het RID en de qualité ainsi que la surveillance des contrôles périodiques prévus
bijlage 2 voor de grote recipiënten voor losgestort vervoer (IBC) dans le RID et dans l'annexe 2 pour les grands récipients pour vrac
beschreven in hoofdstuk 6.5 van het RID; (GRV) décrits au chapitre 6.5 du RID ;
4° de goedkeuringen van het type, de beproevingen en het toezicht op 4° les agréments de type, les épreuves et la surveillance de la
de vervaardiging en het programma voor kwaliteitsborging voorzien in fabrication et du programme d'assurance de la qualité prévus dans le
het RID en de bijlage 2 voor de grote verpakkingen beschreven in RID et dans l'annexe 2 pour les grands emballages décrits au chapitre
hoofdstuk 6.6 van het RID; 6.6 du RID ;
5° de overeenstemmingsbeoordelingen, de goedkeuringen van het type, de 5° les évaluations de la conformité, les agréments de type, les
controles, de beproevingen en het toezicht op de bouw voorzien in het contrôles, les épreuves et la surveillance de la fabrication prévus
RID en de bijlage 2 voor de tanks beschreven in hoofdstuk 6.7 van het dans le RID et dans l'annexe 2 pour les citernes décrites aux
RID; chapitres 6.7 du RID ;
6° de overeenstemmingsbeoordelingen, de goedkeuringen van het type, de 6° les évaluations de la conformité, les agréments de type, les
controles, de beproevingen en het toezicht op de bouw voorzien in het contrôles, les épreuves et la surveillance de la fabrication prévus
RID en de bijlage 2 voor de tanks beschreven in hoofdstuk 6.8 van het dans le RID et dans l'annexe 2 pour les citernes décrites aux
RID; chapitres 6.8 du RID ;
7° de goedkeuringen van het type, de controles en de beproevingen 7° les agréments de type, les contrôles et les épreuves prévus dans le
voorzien in het RID en de bijlage 2 voor de tanks beschreven in RID et dans l'annexe 2 pour les citernes décrites aux chapitres 6.9 du
hoofdstuk 6.9 van het RID; RID ;
8° de goedkeuringen van het type, de controles en de beproevingen 8° les agréments de type, les contrôles et les épreuves prévus dans le
voorzien in het RID en de bijlage 2 voor de vacuümtanks voor RID et dans l'annexe 2 pour les citernes à déchets opérant sous vide
afvalstoffen beschreven in hoofdstuk 6.10 van het RID; 9° de goedkeuringen, de controles en de beproevingen voorzien in het RID voor de containers voor losgestort vervoer beschreven in hoofdstuk 6.11 van het RID.

Art. 19.Om erkend te worden voldoet de instelling aan volgende voorwaarden: 1° voor elke activiteit waarvoor hij om zijn erkenning verzoekt, geaccrediteerd zijn overeenkomstig de bepalingen van de verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en

décrites aux chapitres 6.10 du RID ; 9° les agréments, les contrôles et les épreuves prévus dans le RID pour les conteneurs pour vrac décrits au chapitre 6.11 du RID.

Art. 19.Pour être agréé, un organisme répond aux conditions suivantes : 1° être accrédité, pour toutes les activités pour lesquelles il veut être agréé, conformément aux dispositions du règlement (CE) n° 765/2008 du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant

markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot les prescriptions relatives à l'accréditation et à la surveillance du
intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93 overeenkomstig de EN marché pour la commercialisation des produits et abrogeant le
ISO/ICE norm 17020 of 17025, naargelang de activiteit; règlement (CEE) n° 339/93 selon la norme EN ISO/CEI 17020 ou 17025,
2° beantwoorden aan de verplichtingen opgenomen in het RID; selon l'activité ; 2° répondre aux exigences énoncées dans le RID ;
3° een rechtspersoon zijn die een exploitatiezetel heeft in België. 3° être une personne morale ayant un siège d'exploitation en Belgique.

Art. 20.§ 1. De erkende instellingen zijn gehouden de instructies na

Art. 20.§ 1er. Les organismes agréés sont tenus de se conformer aux

te leven die hen door de gemachtigde van de Minister worden gegeven.
§ 2. De erkende instellingen sturen voor de activiteiten vermeld in instructions qui leur sont données par le délégué du Ministre.
artikel 19 jaarlijks een activiteitenverslag aan de gemachtigde van de § . 2. Les organismes agrées pour les activités citées à l'article 19
Minister. In dit verslag vermelden ze het aantal verrichtet transmettent annuellement au délégué du Ministre un rapport d'
activiteiten en de resultaten van de vaststellingen. activité. Ils indiquent dans ce rapport le nombre d'activités et les
résultats des constatations.

Art. 21.De erkende instellingen melden onverwijld aan de gemachtigde

Art. 21.Les organismes agréés communiquent sans retard au délégué du

van de Minister: Ministre :
1° elke wijziging van de statuten van de instelling; 1° toute modification des statuts de l'organisme ;
2° elke wijziging van organisatorische of technische aard die de naleving van de erkenningsvoorwaarden kunnen beïnvloeden; 3° elke intrekking of wijziging van de in artikel 19, 1° bedoelde accreditatie; 4° elke aanvraag tot uitbreiding van de in artikel 19, 1° bedoelde accreditatie. De erkende instellingen verstrekken onverwijld, op aanvraag van de gemachtigde van de Minister, alle informatie die betrekking heeft op de activiteiten en de werking van de instelling, of die van belang is voor het toezicht op de naleving van de bepalingen van dit besluit. 2° tout changement de nature organisationnelle ou technique susceptible d'avoir une influence sur le respect des conditions d'agrément ; 3° tout retrait ou modification de l'accréditation visée à l'article 19, 1° ; 4° toute demande d'extension de l'accréditation visée à l'article 19, 1°. Les organismes agréés fournissent sans retard, à la demande du délégué du Ministre, toute information qui concerne les activités et le fonctionnement de l'organisme ou qui présente un intérêt pour la surveillance du respect des dispositions du présent arrêté.

Art. 22.De erkenningsaanvraag:

Art. 22.La demande d'agrément :

1° wordt gericht aan de gemachtigde van de Minister; 1° est adressée au délégué du Ministre ;
2° bevat een gedetailleerde opsomming van de activiteiten waarvoor de 2° contient une énumération détaillée des activités pour lesquels
erkenning wordt aangevraagd; l'agrément est demandé ;
3° wordt vergezeld van: 3° est accompagnée :
a) stukken waaruit blijkt dat de instelling voldoet aan de bepalingen a) des pièces établissant que l'organisme satisfait aux dispositions
opgenomen in artikel 19, inbegrepen een kopie van de accreditatiecertificaten; de l'article 19, y compris une copie des certificats d'accréditation ;
b) een verklaring waarin de instelling zich ertoe verbindt te voldoen b) d'une déclaration par laquelle l'organisme s'engage à se conformer
aan de bepalingen van artikel 20 en 21. aux dispositions des articles 20 et 21.

Art. 23.§ 1. Indien een instelling niet meer voldoet aan de in

Art. 23.§ 1er. Si un organisme ne satisfait plus aux conditions

artikel 19 opgenomen voorwaarden, of artikel 20 of 21 niet naleeft, of prévues à l'article 19, ou ne se conforme pas aux articles 20 ou 21,
de bepalingen van de bijlage 2 of de voorschriften van het RID niet ou ne respecte pas les dispositions de l'annexe 2 ou les prescriptions
naleeft, nodigt de gemachtigde van de Minister de instelling uit om du RID, le délégué du Ministre invite l'organisme à se mettre en
zich te schikken naar deze bepalingen. Bij gebrek aan antwoord binnen
de maand, te rekenen vanaf de kennisgeving, of in geval van conformité avec ces dispositions. En l'absence de réponse de
onbevredigend antwoord brengt de Minister bij aangetekend schrijven de l'organisme dans le mois à compter de la notification, ou en cas de
instelling op de hoogte van de vastgestelde nalatigheden en verzoekt réponse insatisfaisante, le Ministre lui adresse une lettre
haar haar standpunt ter zake uiteen te zetten. recommandée relevant les manquements constatés et l'invitant à exposer
§ 2. Indien de betreffende instelling haar standpunt niet kenbaar son point de vue. § 2. Si l'organisme concerné n'expose pas son point de vue dans le
maakt binnen de maand na ontvangst van deze brief, of indien de mois qui suit la réception de cette lettre ou si les explications
gegeven uitleg de vaststelling van de nalatigheden niet weerlegt, kan fournies ne remettent pas en cause la constatation des manquements, le
de Minister de erkenning intrekken. Ministre peut retirer l'agrément.
§ 3. De Minister kan de erkenning intrekken indien, na een periode van § 3. Le Ministre peut retirer l'agrément si, après une période de
drie jaar te rekenen van de datum van erkenning blijkt dat de trois ans à compter de la date de l'agrément, il apparaît que
instelling geen enkele activiteit heeft uitgeoefend in het domein l'organisme n'a exercé aucune activité dans le domaine couvert par
waarop de erkenning betrekking heeft of dat deze activiteiten l'agrément ou que ces activités sont négligeables.
verwaarloosbaar zijn.
HOOFDSTUK 8. - Controles CHAPITRE 8. - Contrôles

Art. 24.Voor het vaststellen van overtredingen van de bepalingen van

Art. 24.Sont compétents pour constater les infractions aux

het RID en van dit besluit zijn, behalve de officieren van dispositions du RID et du présent arrêté, outre les officiers de
gerechtelijke politie, bevoegd: police judiciaire :
1° de personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie 1° les membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale
en van de federale politie en de ambtenaren van de Federale et de la police fédérale et les fonctionnaires du Service public
Overheidsdienst Financiën Administratie der douane en accijnzen bij de fédéral Finances Administration des douanes et accises dans l'exercice
uitoefening van hun dienst; de leurs fonctions ;
2° de ambtenaren en beambten van de veiligheidsinstantie die door de 2° les fonctionnaires et agents de l'autorité de sécurité désignés par
Koning zijn aangeduid overeenkomstig artikel 213 van de Spoorcodex. le Roi conformément à l'article 213 du Code ferroviaire.

Art. 25.§ 1. De ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 24 kunnen

Art. 25.§ 1er. Les fonctionnaires et agents visés à l'article 24

op om het even welk moment ter plekke nagaan of de voorschriften met peuvent, à tout moment et sur place, contrôler si les prescriptions
betrekking tot het vervoer van gevaarlijke goederen worden nageleefd. relatives au transport de marchandises dangereuses sont respectées.
Deze controles worden evenwel uitgevoerd zonder dat personen, Ces contrôles sont cependant effectués sans mettre en danger des
bezittingen of het milieu in gevaar gebracht worden en zonder dat het personnes, des biens et l'environnement et sans perturbation
spoorvervoer aanmerkelijk verstoord wordt. considérable du service ferroviaire.
§ 2. De betrokkenen bij het vervoer van gevaarlijke goederen, bedoeld § 2. Les intervenants dans le transport de marchandises dangereuses
in hoofdstuk 1.4 van het RID, verschaffen onverwijld, ieder in het visés au chapitre 1.4 du RID, chacun dans le cadre de leurs
kader van hun respectievelijke verplichtingen, aan de personeelsleden, obligations respectives, donnent sans délais aux membres du personnel,
de ambtenaren en de beambten, bedoeld in artikel 24, de voor de aux fonctionnaires et aux agents visés à l'article 24, les
uitvoering van de controles noodzakelijke inlichtingen. renseignements nécessaires pour effectuer les contrôles.
§ 3. De personeelsleden, de ambtenaren en de beambten bedoeld in § 3. Les membres du personnel, les fonctionnaires et les agents visés
artikel 24 kunnen voor controledoeleinden ook in de installaties van à l'article 24 peuvent également, dans les installations des
ondernemingen die bij het vervoer van gevaarlijke goederen, bedoeld in entreprises intervenant dans le transport de marchandises dangereuses
hoofdstuk 1.4, betrokken zijn, inspecties uitvoeren, de nodige visées au chapitre 1.4 du RID, aux fins de contrôle, procéder à des
documenten inzien en monsters van gevaarlijke goederen of verpakkingen inspections, consulter les documents nécessaires et faire tout
nemen voor beproevingsdoeleinden, voor zover dit geen risico voor de prélèvement d'échantillons de marchandises dangereuses ou d'emballages
aux fins d'examen, à condition que cela ne constitue pas un danger
veiligheid met zich meebrengt. pour la sécurité.
De betrokkenen bij het vervoer van gevaarlijke goederen, bedoeld in Les intervenants dans le transport de marchandises dangereuses visés
hoofdstuk 1.4, maken wagons, wagonelementen en inrichtingen van de au chapitre 1.4 rendent accessibles, aux fins de contrôle, les wagons,
uitrusting en van de installatie voor controledoeleinden toegankelijk les éléments de wagons, ainsi que les dispositifs d'équipement et
voor zover dit mogelijk en redelijk is. Ze kunnen, wanneer zij dit d'installation, dans la mesure où cela est possible et raisonnable.
nodig achten, een persoon uit de onderneming aanwijzen om personen die met de controle belast zijn, te begeleiden. § 4. De personeelsleden, de ambtenaren en de beambten die vaststellen dat de voorschriften betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen niet nageleefd worden, kunnen de zending verbieden of het vervoer onderbreken tot aan de vastgestelde gebreken is verholpen, of andere passende maatregelen treffen. Het immobiliseren kan ter plekke geschieden of op een andere plaats, die door de personeelsleden, de ambtenaren of de beambten op grond van veiligheidsoverwegingen is gekozen. Deze maatregelen mogen het spoorverkeer niet aanmerkelijk verstoren. Ils peuvent, s'ils l'estiment nécessaire, désigner une personne de l'entreprise pour accompagner les personnes chargées du contrôle. § 4. Les membres du personnel, les fonctionnaires et agents qui constatent que les prescriptions relatives au transport de marchandises dangereuses ne sont pas respectées, peuvent interdire l'envoi ou interrompre le transport jusqu'à ce qu'il soit remédié aux défauts constatés, ou bien prescrire d'autres mesures appropriées. L'immobilisation peut se faire sur place ou à un autre endroit choisi par les membres du personnel, les fonctionnaires et agents pour des raisons de sécurité. Ces mesures ne peuvent pas perturber le service ferroviaire de manière démesurée.
HOOFDSTUK 9. - Wijzigingsbepalingen CHAPITRE 9. - Dispositions modificatives

Art. 26.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 6

Art. 26.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 6

september 2013 tot aanduiding van sommige personeelsleden van de septembre 2013 désignant certains membres du personnel du Service de
Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen en van de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer et du Service de
Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Régulation du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de l'Aéroport
Luchthaven Brussel-Nationaal, die belast worden met de controle op de de Bruxelles-National, qui sont chargés de contrôler l'application de
naleving van diverse wetten en reglementen inzake spoorwegvervoer, divers lois et règlements en matière de transport ferroviaire,
vervangen door het koninklijk besluit van 26 september 2016, en remplacé par l'arrêté royal du 26 septembre 2016, et modifié par
gewijzigd door het koninklijk besluit van 2 november 2017, wordt de l'arrêté royal du 2 novembre 2017, le 3° est remplacé par ce qui suit
bepaling onder 3° vervangen als volgt: :
« 3° het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het « 3° l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des
vervoer per spoor van gevaarlijke stoffen, met uitzondering van marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières
ontplofbare en radioactieve stoffen;". explosibles et radioactives ; ».
HOOFDSTUK 1 0. - Overgangsbepalingen CHAPITRE 1 0. - Dispositions transitoires

Art. 27.De instellingen die erkend zijn op grond van het koninklijk

Art. 27.Les organismes agréés en vertu de l'arrêté royal du 28 juin

besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de
spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives,
radioactieve stoffen, behouden hun erkenning. conservent leur agrément.
HOOFDSTUK 1 1. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE 1 1. - Dispositions abrogatoires

Art. 28.De bepalingen met betrekking tot het vervoer van gevaarlijke

Art. 28.Les dispositions relatives au transport de marchandises

goederen per spoor van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 dangereuses par chemin de fer de l'arrêté royal du 28 juin 2009
betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par
goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives,
worden opgeheven. sont abrogées.
HOOFDSTUK 1 2. - Slotbepalingen CHAPITRE 1 2. - Dispositions finales

Art. 29.De Minister van Economie, de Minister van Binnenlandse zaken,

Art. 29.Le Ministre de l'Economie, le Ministre l'Intérieur, le

de Minister van Justitie, de Minister van Volksgezondheid, de Minister Ministre de la Justice, la Ministre de la Santé publique, le Ministre
die het gezag uitoefent over de Dienst Veiligheid en qui exerce l'autorité sur le Service de sécurité et d'interopérabilité
Interoperabiliteit der Spoorwegen, de Minister van Mobiliteit en de des chemins de fer, le Ministre de la Mobilité et le Secrétaire d'Etat
Staatssecretaris voor Noordzee zijn, ieder wat hem betreft, belast met à la Mer du Nord sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de
de uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Ciergnon, 2 november 2017. Donné à Ciergnon, le 2 novembre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
De Minister belast met het Beleid inzake het Spoorwegsysteem en met de Le Ministre en Charge de la Politique en Matière du Système
Regulering van het Spoorverkeer, ferroviaire et de la Régulation du Transport ferroviaire,
D. DUCARME D. DUCARME
De Staatssecretaris voor Noordzee, Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord,
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende Annexe 1re à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport
het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van des marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des
ontplofbare en radioactieve stoffen matières explosibles et radioactives
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 november 2017 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 novembre 2017 relatif au
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen l'exception des matières explosibles et radioactives
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
De Minister belast met het Beleid inzake het Spoorwegsysteem en met de Le Ministre en Charge de la Politique en Matière du Système
Regulering van het Spoorverkeer, ferroviaire et de la Régulation du Transport ferroviaire,
D. DUCARME D. DUCARME
De Staatssecretaris voor Noordzee, Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord,
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende Annexe 2 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des
het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières
ontplofbare en radioactieve stoffen explosibles et radioactives
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 november 2017 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 novembre 2017 relatif au
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen l'exception des matières explosibles et radioactives
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
De Minister belast met het Beleid inzake het Spoorwegsysteem en met de Le Ministre en Charge de la Politique en Matière du Système
Regulering van het Spoorverkeer, ferroviaire et de la Régulation du Transport ferroviaire,
D. DUCARME D. DUCARME
De Staatssecretaris voor Noordzee, Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord,
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende Annexe 3 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des
het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières
ontplofbare en radioactieve stoffen explosibles et radioactives
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 november 2017 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 novembre 2017 relatif au
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen l'exception des matières explosibles et radioactives
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
De Minister belast met het Beleid inzake het Spoorwegsysteem en met de Le Ministre en Charge de la Politique en Matière du Système
Regulering van het Spoorverkeer, ferroviaire et de la Régulation du Transport ferroviaire,
D. DUCARME D. DUCARME
De Staatssecretaris voor Noordzee, Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord,
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
^